jak_stworzyc_sztuczny_jezyk.pdf

(717 KB) Pobierz
923933 UNPDF
Tomasz Jędrzejewski
Jak stworzyć
sztuczny język
Przewodnik (niekoniecznie) praktyczny
à ë î õ û ā č ĝ é Þ
ę đ ľ ō ŗ å ų ĵ
Wersja 0.05
Patronat medialny
www.zyxist.com
Nisko 2005-2006
Patrz: prawa autorskie
Spis treści
1. Krótki wstęp.....................................................................................................................................4
2. Tworzenie języka..............................................................................................................................5
2.1 Wstęp.........................................................................................................................................5
2.1.1 Rodzaje języków................................................................................................................5
2.1.2 Przeznaczenie języka.........................................................................................................6
2.2 Fonetyka.....................................................................................................................................6
© Tomasz Jędrzejewski 2005 1
ț
ŵ ž ø ä ĉ ī ņ æ ý
923933.001.png
2.2.1 Spółgłoski...........................................................................................................................7
2.2.2 Samogłoski.........................................................................................................................9
2.2.3 Dyftongi...........................................................................................................................10
2.2.4 Akcent..............................................................................................................................10
2.2.5 Sylaby...............................................................................................................................11
2.2.6 Spójny system fonetyczny................................................................................................12
2.3 System pisowni........................................................................................................................13
2.3.1 Czy potrzebujemy nowego alfabetu?...............................................................................13
2.3.2 Transkrypcja łacińska.......................................................................................................14
2.3.3 Diaktryka..........................................................................................................................14
2.3.4 Ortografia.........................................................................................................................15
2.3.5 Rzeczywiste alfabety........................................................................................................15
2.4 Gramatyka................................................................................................................................17
2.4.1 Części mowy....................................................................................................................17
2.4.2 Czym się charakteryzują części mowy?...........................................................................17
2.4.2.1 Czas i aspekt.............................................................................................................17
2.4.2.3 Osoba........................................................................................................................18
2.4.2.4 Tryb..........................................................................................................................18
2.4.2.5 Liczba.......................................................................................................................19
2.4.2.6 Przypadek.................................................................................................................19
2.4.2.7 Rodzaj.......................................................................................................................20
2.4.2.8 Dynamizm................................................................................................................21
2.4.2.9 Określoność..............................................................................................................21
2.4.2.10 Formy grzecznościowe...........................................................................................22
2.4.3 Zaimki..............................................................................................................................22
2.4.4 Wróćmy do czasowników................................................................................................22
2.5 Morfologia...............................................................................................................................23
2.5.1 Odmiana wyrazów............................................................................................................23
2.5.2 Konstrukcje analityczne...................................................................................................23
2.5.3 Formy nieregularne..........................................................................................................23
2.6 Słowotwórstwo........................................................................................................................24
2.7 Style i dialekty.........................................................................................................................24
3. Metodyka........................................................................................................................................26
3.1 Planowanie i etapy prac...........................................................................................................26
3.2 Przydatne narzędzia komputerowe..........................................................................................27
3.3 Kwestie kulturowe...................................................................................................................28
3.4 Przykładowe teksty..................................................................................................................29
3.5 Budowa słownika.....................................................................................................................30
4. Dodatki...........................................................................................................................................31
4.1 Tabele IPA...............................................................................................................................31
4.2 Tabele X-SAMPA....................................................................................................................34
4.3 Słownik pojęć lingwistycznych...............................................................................................34
4.4 Bibliografia i Internet...............................................................................................................35
5. Noty końcowe.................................................................................................................................37
5.1 Prawa autorskie........................................................................................................................37
5.2 Kontakt z autorem....................................................................................................................37
© Tomasz Jędrzejewski 2005 2
1. Krótki wstęp
Mówi się, że język określa naszą tożsamość. Jego kształt, budowa oraz postać jest
rezultatem trwających wiele dziesięcioleci procesów, a możemy z niego wiele wyczytać o
mentalności i zwyczajach mówiącego nim narodu. Kultura nieodłącznie wiąże się z językiem, który
jest używany do jej wyrażania.
Każdy z nas uczy się w szkole jakiegoś języka obcego. Przy okazji poznajemy różne terminy
związane z lingwistyką, czyli nauką o języku. Ta dziedzina wiedzy dzieli się na wiele mniejszych:
fonetykę, gramatykę, morfologię itd. Oczywiście wszystkiego uczymy się pobieżnie i w większości
wystarcza to do posługiwania się np. angielskim. Jednak jeżeli chcemy bardziej zgłębić naszą
wiedzę o mechanizmach językowych, najlepiej zróbmy to poprzez zabawę i stwórzmy własny język.
Na pierwszy rzut oka zakrawa to na lekki masochizm, ale w rzeczywistości jest to niezwykle
interesująca zabawa.
Tworzenie sztucznych języków jest bardzo popularne zwłaszcza na zachodzie. W
anglosaskim Internecie działają grupy oraz całe fora dyskusyjne poświęcone temu zagadnieniu, na
których ludzie prezentują swoje sztuczne języki. Ich przeznaczenie jest różne. Jedni chcą powtórzyć
sukces Polaka Ludwika Zamenhoffa, który wypromował esperanto, inni robią to dla swoich
fantastycznych światów (równie popularne hobby). Jednak bez względu na intencje wszyscy
świetnie się bawią, a między innymi o to w tym wszystkim chodzi.
Moja przygoda ze sztucznymi językami zaczęła się trzy lata temu. Przypadkowo trafiłem
wtedy na stronę Marka Rosenfeldera, który na swojej stronie udostępnił gramatyki kilkunastu
swoich sztucznych języków (ang. conlangs ) oraz poradnik, jak tworzyć własne. Był on całkiem
pomocny, gdyż zwracał uwagę na wiele istotnych aspektów funkcjonowania języka. Kiedy jednak
zacząłem prace nad własnym dziełem, zauważyłem, że brakuje mu pewnych rzeczy. Teraz, kiedy
zdobyłem już pewne doświadczenie, postanowiłem sam napisać własny poradnik, głównie z myślą
o polskim czytelniku.
Książka ta podzielona została na dwie części. Pierwsza opisuje same aspekty budowy i
funkcjonowania języka. Podzieliłem ją na podrozdziały odpowiadające kolejnym etapom:
opracowywaniu fonetyki, pisowni, gramatyki. Druga część koncentruje się na metodyce prac.
Podaję tam listę przydatnych aplikacji komputerowych oraz wskazówki, jak wszystko spisać, aby
się w tym nie pogubić. Zaprezentuję też kilka ciekawych sztuczek w rodzaju „jak sprawić, aby
prosto i skutecznie uczynić pisownię bardziej nieregularną”.
Obecnie poradnik koncentruje się głównie na językach z rodziny indoeuropejskiej, których
gramatyka w większym lub mniejszym stopniu przypomina polski. Robię to dlatego, że rozwiązania
gramatyczne stosowane gdzie indziej są nam zupełnie obce, a sam nie czuję się na siłach, aby je
dokładnie opisywać. Niemniej trochę o tym także będzie na tyle, na ile pozwala mi na to moja
wiedza. Na koniec dodam, że nie musisz zbytnio orientować się w terminologii lingwistycznej, aby
to czytać. Wszystkie pojęcia są wyjaśniane w miarę ich wprowadzania.
Wszystkie najnowsze edycje tej książki dostępne są na mojej stronie internetowej
www.zyxist.com . Tam znajdziesz także bardziej szczegółowe informacje o mnie samym oraz o
stworzonych przeze mnie sztucznych językach.
Serdecznie chciałbym również podziękować p. Grzegorzowi Jagodzińskiemu za wnikliwą
lekturę oraz znalezione błędy, w szczególności w części poświęconej fonetyce.
© Tomasz Jędrzejewski 2005 3
2. Tworzenie języka
2.1 Wstęp
Proces powstawania własnego języka może trwać naprawdę różną ilość czasu. Wszystko
zależy od tego, ile i jakich materiałów potrzebujesz oraz od czasu, jaki możesz poświęcić na całe
zagadnienie. Z pewnością ogólne, ale satysfakcjonujące szkice języka opracować można w
kilkanaście dni. Tak też sam robię, kiedy tworzę jakiś mniej znaczący język dla mojej fikcyjnej
krainy Yermenia. Z kolei naprawdę rozbudowane i ważne języki kreowane są bardzo długo. Po
drodze często zmieniam niektóre koncepcje, wprowadzam nowe, a całość powoli ewoluuje.
Na początek najlepsza jest jakaś idea, wokół której stworzymy nasze dzieło. Może to być
cokolwiek: jakieś wyobrażenie na temat pisowni, wymowy, fragment tabeli gramatycznej... ważne,
aby z niej wyrosły pozostałe pomysły, gdyż nie ma nic gorszego od języka, który nam się od
początku nie podoba.
2.1.1 Rodzaje języków
Pierwszym zadaniem jest zdecydowanie się na jeden z kilku modeli naszego języka. Od
naszego wyboru w tej fazie zależy właściwie wszystko: szyk zdania, rozmiary tabel gramatycznych,
a nawet w pewnym stopniu słownictwo. W dodatku później będzie trudno to zmienić, dlatego
dobrze się zastanów.
Najmniejszą cząstką znaczeniową języka jest morfem. Może nim być dowolna końcówka
gramatyczna, rdzeń wyrazu, czy przedrostek. Języki dzielone są według różnych kryteriów i
przedstawię teraz dwie najważniejsze skale. Pierwszy, z pewnością najbardziej znany, to
klasyfikacja Humboldta. Dzieli ona języki względem tego, z ilu morfemów zbudowany jest wyraz
oraz w jaki sposób są one ze sobą połączone. Wyróżniamy tutaj typy:
Fleksyjny – cechą charakterystyczną jest swobodny szyk wyrazów oraz to, że pojedynczy
morfem gramatyczny niesie większość lub wszystkie informacje gramatyczne o wyrazie,
a w dodatku często jego ostateczne znaczenie zależy od kontekstu, w jakim został użyty.
Języków fleksyjnych jest obecnie bardzo mało. W praktyce są nimi nadal jedynie języki
słowiańskie (np. polski, rosyjski) oraz bałtyjskie (litewski). Budowę fleksyjną miała
także łacina.
Aglutynacyjny – jeden morfem niesie tutaj zazwyczaj jedną informację znaczeniową lub
gramatyczną (między tymi rodzajami istnieje wyraźny podział). Wyrazy składają się z
grupy połączonych ze sobą morfemów w określonym dla danego języka porządku. Języki
aglutynacyjne są szeroko rozpowszechnione we współczesnym świecie.
Izolujący (czasem spotyka się też określenie "izolacyjny") – typ ten posiada najluźniejszą
strukturę morfemów. Przeważnie stanowią same w sobie samodzielne wyrazy, a podział
rodzaju informacji na gramatyczną, znaczneniową itd. zaciera się. Oznacza to
konieczność trzymania się niezwykle ścisłego szyku zdania oraz odczytywania wielu
informacji z kontekstu. Języki izolujące są powszechne w Azji południowowschodniej
(tajski, mandaryński, szczególnie archaiczny). Do tego typu budowy dąży też część
języków zachodnioeuropejskich, z angielskim na czele.
W rzeczywistości żaden język nie jest w pełni aglutynacyjny, czy fleksyjny. W każdym występują
domieszki innych typów. Ostateczny rezultat zależy od tego, który dominuje.
Niektórzy językoznawcy doliczają do tego schematu także czwarty biegun: języki
alternacyjne, które czasami też włączane są do grupy fleksyjnej jako tzw. fleksja wewnętrzna. Tutaj
sprawa polega na tym, że nośnikiem informacji gramatycznej są zmiany wewnątrz samego wyrazu
(alternacje). W ten sposób działają takie języki, jak arabski, czy hebrajski. Rdzeniami wyrazów są w
nich same grupy spółgłosek, a informacja o ich formie gramatycznej zależy od tego, jakie
© Tomasz Jędrzejewski 2005 4
samogłoski znajdą się między nimi. Co ciekawe, zjawisko to w pewnej mierze da się spotkać także
w języku polskim: nieść, niosę .
Inny podział języków według budowy jest dwubiegunowy, który bada, z ilu morfemów
składa się pojedynczy wyraz. Na jednym końcu skali mamy języki analityczne, gdzie dominują
jednomorfemowe wyrazy, na drugim znajdują się języki syntetyczne, w których wyrazy zbudowane
są z wielu morfemów. Istnieją jeszcze inne rodzaje klasyfikacji, ale powiemy o nich w dalszej
części poradnika.
2.1.2 Przeznaczenie języka
Na koniec musimy wziąć też pod uwagę przeznaczenie naszego dzieła. Sztuczne języki
tworzone są zasadniczo do trzech celów. Pierwszym z nich jest pomoc w automatycznym
tłumaczeniu. Ich zasady gramatyczne oraz sposób posługiwania się nimi oparty jest o nauki ścisłe
(logikę, programowanie komputerów itd.), stąd też niektórym może wydać się, że są one
skomplikowane i niepraktyczne.
Jeszcze inne języki powstają dla potrzeb komunikacji międzynarodowej. Ich cechą jest pełna
regularność i prostota reguł tak, aby można je było jak najszybciej opanować. Największym
powodzeniem cieszy się tu esperanto opracowany w XIX wieku przez polskiego lekarza Ludwika
Zamenhoffa. Obecnie posługują się nim oficjalnie ponad 3 miliony ludzi, a liczba nieoficjalnych
użytkowników jest pewnie dużo większa. Wokół esperanto powstała w ogóle swego rodzaju
kultura. Istnieją zespoły oraz pisarze w nim tworzący, działa uniwersystet z językiem wykładowym
esperanto, znane są też przypadki dzieci ich użytkowników, dla których stał się językiem ojczystym,
czyli pierwszym, jakiego w ogóle nauczyły się w życiu. Jest to także chyba pierwszy sztuczny język,
w którym stwierdzono działanie mechanizmów ewolucyjnych występujących w językach
naturalnych.
Przy opracowaniu języka międzynarodowego musimy wziąć pod uwagę, do jakiej kultury
ma być on adresowany. Wspomniany wyżej esperanto oparty jest na językach europejskich, a
słownictwo do niego pochodzi z łaciny, języków romańskich, słowiańskich i germańskich. Chodzi o
to, aby osoba go się ucząca jak najszybciej je przyswoiła. Jego cechą specjalną, podobnie jak jego
„braci po fachu” jest istnienie mnóstwa końcówek tematycznych, dzięki którym z jednego rdzenia
można wyprowadzić setki nowych wyrazów. Okazuje się, że języki międzynarodowe można jeszcze
bardziej podzielić. Tym razem kryterium podziału jest, czy powstawały one od zera tak, aby
przypominały języki naturalne (esperanto), czy też są to uproszczenia istniejących języków
(interlingua będąca kompilacją języków romańskich).
Na koniec zostawiłem języki naturalistyczne. Tworzą je najczęściej pisarze lub osoby, które
z bliżej nieznanych przyczyn zdecydowały się na stworzenie własnego, fikcyjnego świata. Język
naturalistyczny ma tutaj z założenia przypominać języki naturalne oraz naśladować zachodzące w
nich procesy. Możemy zatem stosować skomplikowane i dziwne reguły gramatyczne, rozbudowane
tabele odmiany, wyjątki oraz wprowadzać nieregularności. Wszystko, aby tylko uzyskać wrażenie,
że nasz język powstał w wyniku naturalnej ewolucji. Najbardziej znanymi dziełami z tej grupy są
języki Tolkiena oraz kligoński, który pojawia się w serialu Star-Trek.
2.2 Fonetyka
Fonetyka jest dziedziną lingwistyki zajmującą się badaniem dźwięków mowy ludzkiej oraz
powiązań między nimi. Zaczynamy od niej, ponieważ to od naszego zestawu dźwięków zależeć
będzie ostateczny kształt języka, jego brzmienie oraz pośrednio możliwości, jakie będziemy mieli.
Może to się wydawać trudne, ale bez fonetyki nie stworzysz dobrego sztucznego języka.
Zaczniemy od krótkiego wprowadzenia do samej fonetyki i fonologii. Każdy dźwięk mowy
ludzkiej opisuje pewien zespół parametrów. W zależności od języka część z nich ma wpływ na
© Tomasz Jędrzejewski 2005 5
Zgłoś jeśli naruszono regulamin