Sentencje po łacinie.doc

(653 KB) Pobierz
PO ŁACINIE

PO ŁACINIE

A

a fructibus eorum cognoscetis eos - po ich owocach ich poznacie. Jezus Chrystus.

ab alio exspectes, alteri quod feceris - co zrobisz drugiemu, oczekuj od niego; jak Kuba Bogu, tak Bóg Kubie. Seneka.

ab Iove principium <początek od Jowisza> - zaczynać od osoby lub sprawy najważniejszej.

ab ovo <od jaja> - od początku.

ab ovo usque ad mala - od jajka do jabłek; od początku do końca. Horacy.

ab urbe condita - od założenia Rzymu; przen. od początku. Tytus Liwiusz.

absens carens - nieobecny traci.

absit! - uchowaj, Boże!

absterget Deus omnem lacrimam ab oculis - i otrze Bóg z ich oczu wszelką łzę. Apokalipsa wg św. Jana.

ad calendas Graecas <do greckich kalend> - na czas nieokreślony. Oktawian August.

ad futuram rei memoriam - na przyszłą rzeczy pamiątkę.

ad maiorem Dei gloriam - dla większej chwały Bożej. św. Ignacy Loyola.

ad patres - (udać się) do ojców; umrzeć.

ad perpetuam rei memoriam - na wieczną rzeczy pamiątkę.

aequam memento rebus in arduis servare mentem - i w nieszczęściu zachowuj spokój umysłu. Horacy.

alea iacta est - kości zostały rzucone. Menander, a za nim Cezar.

alter ego - drugie ja. Cyceron.

alteri vivas oportet, si vis tibi vivere - musisz żyć dla innych, jeśli chcesz żyć z pożytkiem dla siebie. Seneka.

amantium irae amoris integratio - kłótnie kochanków umacniają ich miłość. Terencjusz.

ambitiosa non est fames - głód nie ma ambicji. Seneka.

amicorum omnia communia - u przyjaciół wszystko jest wspólne. Pitagoras.

amicus certus in re incerta cernitur - pewnego przyjaciela poznaje się w niepewnej sytuacji. Cyceron.

amicus Plato, sed magis amica veritas - przyjacielem Plato, lecz większą przyjacółką prawda. Arystoteles.

amor omnibus idem - miłość dla wszystkich jednaka. Wergiliusz.

amor vincit omnia - miłość wszystko zwycięża.

anguis in herba <wąż w trawie> - ukryte niebezpieczeństwo.

animam debet - <winien duszę> zadłużony po uszy.

anima vilis - podła dusza.

arbiter elegantiarum - mistrz dobrego smaku. Tacyt o Petroniuszu.

arma virumque cano - opiewam oręż i męża. Wergiliusz, początek Eneidy.

ars est celare artem - sztuką jest ukrycie (wysiłków) sztuki. Owidiusz.

ars longa, vita brevis - sztuka długotrwała, życie krótkie. Seneka.

asinus ad lyram - osioł przy lirze; pasuje jak wół do karety.

asinus asinorum - osioł nad osłami.

asinus in tegulis - osioł na dachu; zła wróżba.

attendite a falsis prophetis - strzeżcie się fałszywych proroków. Jezus Chrystus.

audaces fortuna iuvat - śmiałym szczęście sprzyja. Wergilusz, Eneida.

audiatur et altera pars - trzeba wysłuchać i drugiej strony. Seneka.

aurea dicta - złote słowa. Lukrecjusz.

aurea mediocritas - złoty środek. Horacy.

aut bibat, aut abeat - niech pije albo niech sobie idzie. Cyceron.

aut Caesar aut nihil - albo Cezarem, albo niczym.

ave, Caesar, morituri te salutant - witaj, Cezarze, mający umrzeć cię pozdrawiają.

B

beati pauperes spiritu - błogosławieni ubodzy w duchu. Jezus Chrystus.

bellum omnia contra omnes - wojna wszystkich przeciwko wszystkim.

bene meritus - dobrze zasłużony.

benedictus qui venit in nomine Domini - błogosławiony, który idzie w imię Pańskie.

bis dat qui cito dat - podwójnie daje, kto szybko daje. Publiliusz Syrus.

bona fide - w dobrej wierze.

bonum ex malo non fit - dobro nie rodzi się ze zła. Seneka.

boss lassus fortius figit pedem - zmęczony wół szybciej pracuje.

C

caeca invidia est - zazdrość jest ślepa.

captatio benevolentiae - zjednywanie sobie względów.

carpe diem <chwytaj dzień> - korzystaj z każdego dnia. Horacy.

cedant arma togae - niech oręż ustąpi przed togą.

certum est, quia impossibile est - jest pewne, ponieważ jest niemożliwe.

charta non erubescit - papier się nie rumieni.

cicer cum caule - groch z kapustą (tłumaczenie polskiego idiomu).

cogito, ergo sum - myślę, więc jestem. Kartezjusz.

cognosce te ipsum - poznaj samego siebie.

conflabunt gladios suos in vomeres - przekują swoje miecze na lemiesze. Izajasz.

consensus facit legem - zgoda tworzy prawo.

consuetudo est altera natura - przyzwyczajenie jest drugą naturą. Cyceron.

consummatum est - stało się. Jezus Chrystus.

contra vim non valet ius - prawo jest bezsilne wobec przemocy.

convenienter naturae vivere - żyć w zgodzie z naturą. Zenon z Kitionu.

cornix cornici oculum non effodit - kruk krukowi oka nie wykole.

corrumpunt mores bonos colloquia mala - złe rozmowy psują dobre obyczaje.

corvus albus - biały kruk. Juwenalis.

crede, quod habes, et habes - wierz, że masz, a będziesz miał.

crescit sub pondere virtus - prześladowana cnota wzrasta.

crux interpretum <krzyż komentatorów> - miejsce (w tekście) trudne do zrozumienia.

cucullus non facit monachum - kaptur nie czyni mnicha.

cui bono? - na czyją korzyść? Lucjusz Kasjusz.

cuius regio, eius religio - czyja władza, tego religia.

cum debita reverentia - z należytym szacunkiem.

cum tacent, clamant <milcząc wołają> - milczenie jest wymowniejsze od mowy. Cyceron przeciw Katylinie.

cum ventis litigare - walczyć z wiatrem.

D

damnat quod non intelligunt - potępiają to, czego nie rozumieją.

de fumo in flammam - z dymu w ogień; z deszczu pod rynnę.

de gustibus non est disputandum - w sprawach gustów nie ma dyskusji.

de mortuis aut bene aut nihil - o zmarłych należy mówić dobrze albo nic. Chilon ze Sparty.

Deum sequere - idź za wezwaniem Boga. Cyceron, Seneka.

Deus ex machina - bóg z machiny. Często u Eurypidesa.

dictum sapienti sat - mądrej głowie dość dwie słowie.

diem perdidi - straciłem dzień (bo nie zrobiłem nic dobrego). Tytus.

dies irae - dzień gniewu. Sofoniasz o dniu Sądu Ostatecznego.

difficile est satiram non scribere - trudno nie pisać satyry. Juwenalis.

difficilis in otio quies - bezczynność nie daje odpoczynku.

dimidium facti, qui coepit, habet - kto zaczął, już zrobił połowę. Horacy.

Dis aliter visum est - inna jest wola bogów. Publiliusz Syrus.

discenda est virtus - cnoty należy uczyć. Seneka za Sokratesem.

divide et impera - dziel i rządź. Filip, król Macedonii.

divitiae non sunt bonum - bogactwo nie jest dobrem. Seneka za stoikami.

docendo discimus - ucząc innych, sami się uczymy. Seneka.

ducunt volentem fata, nolentem trahunt - powolnego prowadzą losy, opornego siłą ciągną. Seneka za Kleantesem.

dulce et decorum est pro patria mori - słodko i zaszczytnie jest umrzeć za ojczyznę. Horacy.

dulcis est somnus operanti - słodki jest sen dla pracującego. Kohelet.

dum spiro, spero - dopóki oddycham, nie tracę nadziei.

duobus litigantibus tertius gaudet - gdzie dwóch się bije, tam trzeci korzysta. Z Ezopa.

duo cum faciunt idem, non est idem - gdy dwóch robi to samo, to nie jest to samo.

dura lex, sed lex - surowe prawo, ale prawo.

E

ecce homo - oto człowiek. Piłat o ukrzyżowanym Jezusie.

edimus, ut vivamus, non vivimus, ut edamus - jemy po to, by żyć, a nie żyjemy po to, by jeść. Plutarch.

ego sum qui sum - jestem, który jestem. Bóg do Mojżesza.

ego sum via et veritas, et vita - ja jestem drogą, prawdą i życiem. Jezus Chrystus.

equi donati dentes non inspiciuntur - darowanemu koniowi nie zagląda się w zęby.

errare humanum est - błądzić jest rzeczą ludzką. Seneka Starszy.

est modus in rebus <mają rzeczy swą miarę> - wszystko ma swoje granice. Horacy.

et tu, Brute, contra me - i ty, Brutusie, przeciwko mnie. Cezar.

etiam latrones suis legibus parent - i zbóje mają swoje prawa. Cyceron.

ex malis eligere minima - wybierać mniejsze zło. Cyceron za Arystotelesem.

ex oriente lux - światło ze wschodu (przychodzi).

exegi monumentum aere perennius - zbudowałem pomnik trwalszy od spiżu. Horacy.

exoriare aliquis nostris ex ossibus ultor - niech z naszych kości narodzi się mściciel. Wergiliusz, Eneida.

experto credite - wierzcie doświadczonemu. Wergiliusz.

extremis malis extrema remedia - na krańcowe zło krańcowe środki.

F

faber est quisque suae fortunae - każdy jest kowalem własnego losu. Appiusz Klaudiusz.

fama crescit eundo - plotka rośnie rozchodząc się. Wergiliusz.

fames est optimus coquus - głód jest najlepszym kucharzem. Cyceron.

fas est et ab hoste doceri - wolno się uczyć nawet od wroga. Owidiusz.

favete linguis - milczcie w skupieniu. Horacy.

feci, quod potui, faciant meliora potentes - zrobiłem, co mogłem, kto potrafi, niech zrobi lepiej.

felix culpa - szczęśliwa wina. Św. Augustyn o grzechu pierworodnym.

felix, qui potuit rerum cognoscere causas - szczęśliwy, kto zdołał poznać przyczyny wszechrzeczy. Wergiliusz.

ferro ignique <żelazem i ogniem> - ogniem i mieczem.

festina lente - spiesz się powoli.

fiat lux - niech się stanie światłość. Księga Rodzaju.

fides sine operibus mortua est - wiara bez uczynków jest martwa. Św. Jakub.

finis coronat opus - koniec wieńczy dzieło. U Owidiusza.

finita est comoedia - komedia skończona.

fortuna favet fortibus - los sprzyja dzielnym.

fumum vendere <sprzedawać dym> - mamić obietnicami.

G

gallus in suo sterquilinio plurimum potest - kogut tylko na własnym gnojowisku dużo może. Seneka.

genius loci - duch opiekuńczy miejsca.

gladiator in arena consilium capit - gladiator decyduje dopiero na arenie.

gloria in excelsis Deo et in terra pax hominibus bonae voluntatis - chwała na wysokościach Bogu, a na ziemi pokój ludziom dobrej woli. Św. Łukasz.

gloria victis - chwała zwyciężonym.

gloria virtuti resonat - sława jest echem cnoty.

gratis accepistis, gratis date - darmo otrzymaliście, darmo dawajcie. Jezus Chrystus do apostołów.

graviora manent - najgorsze dopiero nadejdzie.

gutta cavat lapidem non vi, sed saepe cadendo - kropla drąży skałę nie siłą, lecz ciągłym padaniem. Owidiusz.

H

Hannibal ante portas - Hannibal u bram; bliskie niebezpieczeństwo.

hic sunt leones - tu przebywają lwy; nieznane kraje.

historia magistra vitae - historia nauczycielką życia. Cyceron.

hodie mihi, cras tibi - dziś mnie, jutro tobie.

hominis est errare, insipientis in errore perseverare - ludzką rzeczą jest błądzić, głupców trwać w błędzie.

homo homini lupus est - człowiek człowiekowi jest wilkiem. Plaut.

homo sacra res homini - człowiek jest rzeczą świętą dla człowieka. Seneka.

homo sum, humani nihil a me alienum puto - jestem człowiekiem i nic, co ludzkie, nie jest mi obce. Terencjusz.

honesta res est laeta paupertas - szacowna to rzecz pogodne ubóstwo. Seneka za Epikurem.

horribile dictu - strach powiedzieć.

hospes, hostis - każdy obcy to wróg.

humana non sunt turpia co ludzkie, nie hańbi.

I

ibi patria, ibi bene - tam ojczyzna, gdzie dobrze.

ignavis sepmer feriae - lenie zawsze mają święto.

ignis non exstinguitur igne - ognia nie gasi się ogniem.

ignorantia iuris nocet - nieznajomość prawa szkodzi.

ignoti nulla cupido - nieznane nie nęci; nie pragnie się czegoś, o czym się nie wie, że istnieje.

impares nascimur, pares morimur - rodzimy się nierówni, umieramy równi. Seneka.

imperare sibi maximum est imperium - panować nad sobą to najwyższa władza. Seneka, Cyceron.

impos animi - słaby na umyśle.

impossibilium nulla obligatio est - nikt nie jest zobowiązany do rzeczy niemożliwych.

in aqua scribis <piszesz na wodzie> - niepewność realizacji.

in arena aedificas <budujesz na piasku> - nierealne podstawy czegoś.

in articulo mortis - w obliczu śmierci.

in lacte matris praebibere - wyssać z mlekiem matki. Św. Augustyn.

in magnis et voluisse sat est - w rzeczach wielkich wystarczy chcieć. Propercjusz.

in principio creavit Deus coelum et terram - na początku Bóg stworzył niebo i ziemię. Księga Rodzaju.

in principio erat Verbum - na początku było Słowo. Św. Jan.

in silvam ligna ferre - znosić drewno do lasu. Horacy.

in vino veritas <prawda w winie> - wino rozwiązuje język. Platon.

inter arma silent Musae - w czasie wojny milczą Muzy. Cyceron.

inter malleum et incudem - między młotem i kowadłem. Orygenes.

invidia gloriae assiduus est - zawiść jest stałym towarzyszem sławy.

invitum qui servat, idem facit occidenti - kto ocala kogoś wbrew jego woli, to tak jakby go zabijał. Horacy.

ipsa sua melior fama - lepszy od swojej reputacji.

ira furor brevis est - gniew jest chwilowym szaleństwem. Horacy.

ira sine viribus vana est - gniew nie poparty siłą jest próżny. Liwiusz, Seneka.

is fecit, cui prodest - ten zrobił, komu to przynosi korzyść.

ite, missa est - idźcie, ofiara spełniona.

iucundi acti labores - miłe są trudy zakończone. Cyceron.

iurare in verba magistri <przysięgać na słowa nauczyciela> - ślepo wierzyć; uznawać autorytet nauczyciela za argument ostateczny. Horacy.

iustitias vestras iudicabo - sprawiedliwość waszą sądzić będą.

L

labor omnia vincit - praca wszystko przezwycięża.

lapides clamabunt - kamienie wołać będą. Jezus Chrystus na wezwanie faryzeuszy do uciszenia swoich uczniów.

lapis super lapidem non reliquentur hic - kamień na kamieniu tu nie pozostanie. Jezus o Jerozolimie.

laudant, quod non intelligunt - chwalą to, czego nie rozumieją.

laudator temporis acti - chwalca przeszłości; konserwatysta.

laus alit artes - pochwała karmi sztukę. Seneka za Enniuszem.

lavare manus - umywać ręce.

littera docet, littera nocet - litera uczy, litera szkodzi.

littera scripta manet - słowo zapisane pozostaje.

litterae non erubescunt - pismo się nie rumieni. Cyceron.

lucidus ordo - jasny układ; przejrzysta konstrukcja.

lupus in fabula - o wilku mowa, a wilk tuż. Terencjusz.

lux in tenebris - światło w ciemnościach. Św. Jan.

M

magnis nominis umbra - cień wielkiego imienia; cień dawnej świetności.

magnum in parvo <dużo w małym> - wiele treści w krótkiej wypowiedzi.

magnus ille, qui in divitiis pauper est - wielki jest ten, kto w bogactwie żyje jak ubogi. Seneka.

maior reverentia e longinquo - większy szacunek z daleka. Cesarz Tyberiusz.

malum est in necessitate vivere, sed in necessitate vivere necessitas nulla est - źle jest żyć w okowach konieczności, żadna jednak konieczność nie zmusza nas do życia. Seneka za Epikurem.

manus manum lavat - ręka rękę myje.

me nemo ministro fur erit - nie będę pomocnikiem złodzieja. Juwenalis.

mea culpa, mea maxima culpa - moja wina, moja bardzo wielka wina.

medice, cura te ipsum - lekarzu, wylecz samego siebie. Św. Łukasz.

medicus curat, natura sanat - lekarz leczy, natura uzdrawia.

medio tutissimus ibis - najbezpieczniej chodzić środkiem.

melior est canis vivus leone mortuo - lepszy jest żywy pies od martwego lwa. Kohelet.

memento mori - pamiętaj o śmierci.

mens sana in corpore sano - w zdrowym ciele zdrowy duch. Juwenalis.

messis quidem multa, operarii autem pauci - żniwo wprawdzie obfite, ale robotników mało. Jezus Chrystus.

mirabile dictu - aż dziw powiedzieć.

miscere utile dulci - łączyć przyjemne z pożytecznym. Horacy.

more antiquo - starym obyczajem.

more maiorum - obyczajem przodków.

mors malum non est, sola ius aequum generis humani - śmierć nie jest złem, a jedynie prawem obowiązującym cały rodzaj ludzki. Seneka.

mulier ideo bene olet, quia nihil olet - kobieta wtedy ładnie pachnie, gdy wcale nie pachnie. Cyceron.

mulieres in Ecclesiis taceant - kobiety mają milczeć w kościele. Św. Paweł.

multum, non multa <dużo, a niewiele> - dużo pod względem jakości, mało pod względem ilości. Pliniusz Młodszy.

mundi est propria virtus - cnota jest właściwością świata. Cyceron za Chryzypem.

mundus vult decipi, ergo decipiatur - świat chce być oszukiwany, niech więc go oszukują.

mutato nomine de te fabula narratur - o tobie ta bajka mówi, choć pod zmienionym imieniem. Horacy.

N

natura horret vacuum - natura nie znosi próżni.

naturalia non sunt turpia - to, co naturalne, nie przynosi wstydu.

navigare necesse est, vivere non est necesse - żeglowanie jest koniecznością, życie koniecznością nie jest. Plutarch za Pompejuszem Wielkim.

ne puero gladium - nie dawaj dziecku miecza.

ne quid nimis - nic ponad miarę. Solon.

ne sutor supra crepidam iudicet - niech szewc nie ocenia tego, co jest powyżej trzewika. Pliniusz Starszy.

nec Hercules contra plures - siła złego na jednego.

necesse est multos timeat quem multi timent - wielu musi się bać ten, kogo wielu się boi. Seneka za Decimusem Laberiuszem.

nemo ante mortem beatus - nikogo nie można nazwać szczęśliwym przed śmiercią. Solon.

nemo est casu bonus - nikt nie jest dobry przez przypadek. Seneka.

nemo iudex idoneus in propria causa - nikt nie jest odpowiednim sędzią we własnej sprawie.

nemo potest duobus dominis servire - nikt nie może służyć dwom panom. Jezus Chrystus.

nemo propheta in patria sua - nikt nie jest prorokiem we własnej ojczyźnie.

nemo regere potest nisi qui et regi - tylko ten umie rządzić, kto umie być posłusznym władzy. Seneka, Solon.

nemo sapiens nisi patiens - nie jest mądry, kto nie jest cierpliwy....

Zgłoś jeśli naruszono regulamin