jezyk ukrainski-lekcja 17.odt

(31 KB) Pobierz

Lekcja 17

 

 

 

Доброго дня! Привіт!

 

Witamy na kolejnej lekcji języka ukraińskiego.

 

 

Na poprzedniej lekcji układaliśmy rysopisy różnych osób. Teraz odwiedzimy puby i dyskoteki. Ale najpierw jak zwykle powtórzmy niektóre wyrażenia z poprzedniej lekcji:

 

twarz                                                        лице

włosy                                                        волосся

nos                                                        ніс

uszy                                                        вуха

niebieskie oczy                            голубі очі

piwne oczy                             карі очі

blondyn                                          блондин

brunetka                            брюнетка

szczupły                                          худорлявий

gruby                                                        товстий

brzuch                                                        живіт

paznokcie                            нігті

znaki szczególne                            особливі прикмети

wygląd                                          вигляд

 

Przypomnimy też ogólną wiadomość z gramatyki. W ukraińskim często pary głosek „і” z „о” oraz „і” z „е” wymieniają się w tym samym słowie w zależności od postaci gramatycznej. Na przykład:

 

живіт – живота                             brzuch – brzucha

ніс – носа                             nos – nosa

кіт – кота                             kot – kota

сік – соку                            sok – soku

 

 

 

 

A teraz krótki dialog między dziewczyną, która chce wejść do pubu, a ochroniarzem. Żaden Polak chyba nie będzie miał na Ukrainie problemu ze zrozumieniem słów oznaczających rodzaje lokali gastronomicznych i rozrywkowych, takich jak:

              restauracja               ресторан

czy               bar                            бар

 

Czasami w użyciu są dwuczłonowe nazwy:

              бар-ресторан,

              пивний клуб (czyli klub piwny),

i              кафе-бар,

które chyba najbardziej odpowiadają znaczeniu polskiego słowa pub.

 

 

 Добрий вечір! Чого бажаєте?

 Я увійти хочу.

 Сьогодні концерт, тому вхід платний – 15 (п'ятнадцять) гривень з особи.

 Надто дорого. Мені це зовсім не по кишені.

 Та й концерт, по-моєму, не дуже вартий таких грошей. Усміхніться гарно і будемо вважати, що ми квити.

 Дякую!

 Нема за що.

 

Ochroniarz grzecznie przywitał się

Добрий вечір!

i niezbyt mądrze spytał:

 

Czego pani sobie życzy?

Чого бажаєте?

Pani odpowiedziała, że chce wejść.

Я увійти хочу.

Na to usłyszała, że dziś jest koncert

Сьогодні концерт,

i że dlatego wstęp jest płatny

тому вхід платний

– 15 hrywien od osoby....

Zgłoś jeśli naruszono regulamin