Bokurano 16.txt

(20 KB) Pobierz
{1}{72}/SubEdit b.4072 (http://subedit.com.pl)/
{101}{268}{F:Draftsman  Casual F}{C:$3E3EFF}Usunšć.
{278}{460}{F:Draftsman  Casual F}{C:$3E3EFF}Wtedy, gdy największym szokiem dla nas...
{462}{664}{F:Draftsman  Casual F}{C:$3E3EFF}...było to, iż życie jest takie proste i prymitywne.|miało się nam ono prosto w twarz.
{666}{858}{F:Draftsman  Casual F}{C:$3E3EFF}Nawet poprzez zakryte uszy, prawda przelizgiwała się|pomiędzy moimi palcami i gmatwała me myli.
{860}{1022}{F:Draftsman  Casual F}{C:$3E3EFF}Gdzie w moim słabym ciele mam znaleć siłę,|by utrzymać się na nogach?
{1052}{1136}{F:Draftsman  Casual F}{C:$3E3EFF}Usunšć. Usunšć.
{1137}{1272}{F:Draftsman  Casual F}{C:$3E3EFF}Nawet teraz nie mogę zrozumieć...
{1272}{1452}{F:Draftsman  Casual F}{C:$3E3EFF}...jak to możliwe, że każde życie na tej planecie jest ważne.
{1453}{1516}{F:Draftsman  Casual F}{C:$3E3EFF}Usunšć. Usunšć.
{1518}{1787}{F:Draftsman  Casual F}{C:$3E3EFF}Nie mam innego wyjcia, jak tylko zostać pozbawionym strachu żołnierzem.
{1789}{1892}{F:Draftsman  Casual F}{C:$3E3EFF}Usunšć.
{1967}{2040}{F:Draftsman  Casual F}{C:$3E3EFF}Usunšć.
{2113}{2185}Tłumaczenie: macbel.||Od fanów dla fanów.
{2291}{2393}W odniesieniu do sprawy behemota wyrzšdzajšcego|takie spustoszenie w naszym społeczeństwie
{2394}{2467}wierzę, że rzšd robi wszystko co w jego mocy, jednakże...
{2469}{2499}{y:i}Nie ruszyli nawet palcem i sam dobrze o tym wiesz!
{2501}{2535}{y:i}Znów będš udawać że nic nie wiedzš!
{2536}{2592}{y:i}Ich władza wisi na włosku.
{2627}{2815}Niektórzy twierdzš, że rzšd był wiadomy istnienia|behemota od momentu trzęsienia ziemi na Wyspie Mitomo.
{2816}{2857}Chciałbym spytać pana premiera o tę kwestię.
{2880}{2917}Pan Premier.
{2949}{3006}Plotki o tym nie sš prawdziwe.
{3027}{3068}Radny Komoda Kouichi.
{3069}{3128}Jak rozumiem znaczy to, że nie zdawalicie sobie z tego sprawy.
{3130}{3172}Włanie to powiedział.|Jak rozumiem znaczy to, że nie zdawalicie sobie z tego sprawy.
{3173}{3181}Jaki masz w tym cel?|Jak rozumiem znaczy to, że nie zdawalicie sobie z tego sprawy.
{3182}{3217}Jaki masz w tym cel?|Po tym wydarzeniu behemot pojawił się jeszcze dwukrotnie,
{3219}{3248}Po tym wydarzeniu behemot pojawił się jeszcze dwukrotnie,
{3250}{3309}co również nie wzbudziło żadnych działań ze strony rzšdu,
{3310}{3373}aby rozlokować Narodowe Sił Obronne.
{3375}{3496}Panie premierze, jest pan wiadomy,|że działania zaradcze rzšdu były mocno spónione?
{3498}{3536}Pan Premier.
{3565}{3733}Ta sprawa daleko wykroczyła poza nasze wyobrażenia,|więc odnoszšc się do pana sugestii, jestem skłonny przyznać rację.
{3734}{3828}Niemniej jednak nie uważamy, abymy popełnili błędy w naszych decyzjach.
{3829}{3888}{y:i}To oczywiste, że działania mogły być odrobinę spónione.
{3889}{3929}Radny Komoda Kouichi.
{3946}{4084}Jestem w posiadaniu dokumentu zatytułowanego "Raport w sprawie Zeartha".
{4088}{4163}Panie premierze, zna pan ten raport?
{4223}{4266}Pan Premier.
{4331}{4355}Nie mam wiedzy o takim raporcie.
{4357}{4466}Ten raport zawiera wiele faktów obrazujšcych sprawę behemota
{4468}{4577}nazywanego inaczej Zearthem, obserwowanego przez system|satelitarny już od dnia trzęsienia na Wyspie Mitomo.
{4578}{4723}Ponadto, opisuje on w szczegółach badania prowadzone|na Zearthcie przez prywatne przedsiębiorstwo
{4725}{4817}zwane Hasegawskim Instytutem Robotyki, przeprowadzane na zlecenie rzšdu.
{4819}{4945}Panie premierze, jest pan w zupełnoci pewien,|że nie ma pan pojęcia o istnieniu tego raportu?
{4971}{5010}Pan Premier.
{5046}{5169}Nigdy nie widziałem dokumentu o którym pan mówi.
{5235}{5275}Radny Komoda Kouichi.
{5284}{5326}Och, naprawdę?
{5327}{5418}Dokument, o którym mówimy, zawiera wiele szokujšcych informacji i opisów.
{5419}{5596}Dla przykładu, wspomnę o jednym z nich, pierwszy|paragraf mówi, jakoby uwięzieni w nim byli gimnazjalici.
{5635}{5690}Czy może to być prawdš?
{5718}{5765}Pan Premier.
{5789}{5861}Nie wierzę, aby taka informacja była prawdziwa.
{5926}{5963}Radny Komoda Kouichi.
{5984}{6178}Jakie działania podjšł rzšd w sprawie behemota do tego czasu?
{6211}{6298}Bioršc pod uwagę wiele ofiar i rannych objęlimy tych ludzi i ich rodziny opiekš
{6299}{6393}ciężko pracujemy także nad możliwociami|wyeliminowania zagrożenia w postaci tego potwora.
{6425}{6477}Panie Komoda, proszę powięcić nam chwilę czasu.
{6479}{6537}Jak wszedł pan w posiadanie "Raportu w sprawie Zeartha"?
{6539}{6591}To prawda, że dzieci kierujš tym behemotem?
{6592}{6608}Panie Komoda!
{6609}{6639}Panie Radny!
{6684}{6843}Nie odpowiadajšc na pytania, radny Komoda opucił budynek Sejmu.
{6845}{6948}Jednak to doć zaskakujšce usłyszeć, że dzieci|znajdujš się na pokładzie behemota, nie uważacie?
{6950}{7036}W rzeczywistoci. Jeli ta informacja okaże|się prawdziwa, co będzie musiało zostać z tym zrobione.
{7060}{7118}Zostańcie z nami, tuż po przerwie przedstawimy wiadomoci sportowe.
{7177}{7229}Więc nareszcie się zaczęło...
{7236}{7297}Zastanawiam się co się teraz stanie...
{7299}{7346}Nie martw się, Aiko.
{7358}{7417}Jestem pewna, że ojciec zrobi dla ciebie wszystko.
{7434}{7498}{S:20}Odcinek 16||{s:20}{c:$C0C0C0}PRAWDZIWA TOŻSAMOĆ
{7523}{7607}Wierzysz w to? Kto mógłby przypuszczać, że dzieci kierujš tym potworem.
{7608}{7741}Radny Komoda okrelił je jako 'uwięzione'. To przykre, nie?
{7777}{7849}Nic ciekawego w telewizji...
{7860}{7932}Chcesz co do picia?
{7933}{8010}Nie martw się tym. Jedyne czego teraz potrzebuję, to pójć do toalety.
{8033}{8060}Ikuko!
{8087}{8114}Kochanie...
{8115}{8153}Nie mogłem uwierzyć w to co usłyszałem!
{8155}{8189}Nic ci nie jest?
{8195}{8215}Nic...
{8217}{8247}Jako...
{8309}{8347}Przykro mi.
{8355}{8396}Nie byłem wtedy przy tobie.
{8467}{8570}Yousuke, mógłby mi jednak przynieć co do picia?
{8702}{8775}To nie twoja wina...
{8777}{8826}Byłam przybita
{8827}{8859}samš sobš.
{8861}{8935}To dobra okazja, aby zrobiła sobie krótki odpoczynek.
{8936}{8979}To nie możliwe.
{8980}{9015}Muszę znaleć nowš pracę.
{9016}{9119}Jak tylko skończę aktualnš robotę, będę miał trochę pieniędzy.
{9136}{9184}Nie będziesz się musiała tym na razie martwić.
{9186}{9255}Znów się przepracowujesz.
{9256}{9347}Nie musisz się mnš martwić, ułóż sam swoje życie.
{9349}{9428}Nie mam zamiaru cię winić, ani potępiać.
{9429}{9511}Nawet gdybym próbowała to zrobić...
{9513}{9547}O czym ty mówisz?
{9548}{9596}To nie było wcale moim zamiarem.
{9612}{9679}Byłem po prostu znudzony i dałem się ponieć pokusie.
{9681}{9759}Nigdy nie zapomniałem o tobie i Yousuke.
{9935}{9966}Yousuke.
{9971}{10037}Wracam do pracy.
{10039}{10081}Opiekuj się mamš, dobrze?
{10083}{10171}Jestem pewien, że jutro dam radę przyjechać do domu.
{10194}{10257}Tato... mówisz poważnie?
{10279}{10421}Jeli mówisz to tylko, aby nas pocieszyć, nie potrzebujemy tego.
{10426}{10476}Nie oszukuj więcej mamy.
{10535}{10642}Kiedy stałe się taki obcesowy?
{10644}{10687}Nie martw się tym.
{10690}{10737}Czekaj na mnie razem z mamš w domu.
{10744}{10897}Kończę robotę dzi lub jutro i będę miał wiele|czasu, więc znów będziemy mogli zamieszkać razem.
{10935}{10969}Przyniosłem ci napój.
{11029}{11111}Co jest z tymi mężczyznami.
{11113}{11176}Przez całe życie zachowujš się jak dzieci.
{11268}{11355}Nie rozumiem dorosłych.
{11357}{11401}To musi być to, rozumiesz?
{11402}{11487}Twój ojciec musi być pocišgajšcy, nie?
{11488}{11530}Co masz na myli mówišc 'pocišgajšcy'?
{11532}{11593}To znaczy, że kobiety na niego lecš.
{11597}{11621}Więc?
{11631}{11684}Sam nie wiem, ale...
{11686}{11780}Więc co się stało między twoim ojcem, a tš drugš kobietš?
{11782}{11919}Nie wiem, ale przychodzi ostatnio codziennie|do domu, więc wydaje mi się, że zerwali.
{11920}{12004}Dobrze to słyszeć. W szczególnoci, że twoja matka znów jest szczęliwa.
{12027}{12056}To nie do końca tak.
{12091}{12110}Jak to nie?
{12112}{12173}Nadal nie może znaleć pracy,
{12175}{12242}a ojciec pracuje dorywczo, więc
{12244}{12381}snuje się po domu rozważajšc wszystkie możliwe okolicznoci.
{12382}{12464}Tak? O wszystko się martwi?
{12477}{12546}To z powodu pracy, racja? Bułka z masłem.
{12548}{12630}Jeden z moich znajomych prowadzi restauracje w Kinshicho.
{12631}{12690}Jestem pewien, że jej pomoże.
{12720}{12751}Zostaw to mi.
{12791}{12817}{c:$3E3EFF}Bokurano
{12933}{12979}Panie Komoda, wspaniała robota.
{12980}{13044}Widzieć premiera tak zmieszanego, niezapomniany widok.
{13045}{13198}Tak, to mój największy sukces odkšd zmieniłem ugrupowanie.|Prezes mojej partii był bardzo zadowolony z obrotu sprawy.
{13199}{13269}Ale odkšd premier zmieszał się pod naporem moich pytań
{13284}{13352}daje mi to do mylenia jakoby za tym wszystkim stało co więcej.
{13353}{13401}Mylę, że możesz mieć rację.
{13442}{13513}Jednak, nie chciałabym, aby poruszał więcej|sprawy Instytutu Robotyki w swoich wypowiedziach.
{13514}{13569}Ale ludzie majš prawo wiedzieć co naprawdę się dzieje.
{13571}{13700}Martwię się tylko, że mogłoby to sprowadzić|niepotrzebnš uwagę i kłopoty na nasze badania.
{13715}{13801}Pani Yoshikawa, jak wyglšdajš wyniki|uzyskazane przez mikroprocesor Kiriego?
{13819}{13875}Jeli martwisz się o to, nie ma takiej potrzeby.
{13881}{13933}Udało nam się uzyskać kilka cennych danych dzięki niemu.
{13958}{14022}Więc, to znaczy że uda się uratować mojš córkę?
{14025}{14136}Nie... jeszcze nie znamy sposobu, który pozwoliłby uwolnić dzieci od kontraktu.
{14159}{14206}To wszystko?
{14212}{14359}Z danych przekazanych przez Kiriego dowiedzielimy się,|że indywidualne cechy pilota wpływajš na dostarczane nam dane.
{14360}{14489}Przekonałam syna, aby pomógł nam w badaniach, dlatego|chciałabym spytać się czy mogę liczyć też na pomoc waszych dzieci.
{14490}{14676}Pani Yoshikawa, zarówno ja jak i pan Komoda mamy córki,|w...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin