07.1Kor.pdf

(265 KB) Pobierz
1Kor
PierwszyListPawładoKoryntian
Pozdrowienie
1 Paweł,apostołChrystusaJezusapowołanyzwoliBoŜej,
orazSostenes,brat, 2 kościołowiBoga,któryjestwKoryn
cie,poświęconymwChrystusieJezusie,powołanymświę
tym,wrazzewszystkimi,którzywzywająimienianaszego
PanaJezusaChrystusa—ichinaszego—nakaŜdymmiejscu:
3 Łaska wam i pokój od Boga, Ojca naszego, i Pana Jezusa
Chrystusa.
WdzięcznośćzaBoŜedziałaniewkościelewKoryncie
4 Dziękuję Bogu za was zawsze, za łaskę BoŜą, daną wam w
ChrystusieJezusie, 5 Ŝewewszystkimzostaliściewzbogaceniw
Nim — we wszelkim słowie i we wszelkim poznaniu,
6 stosownie do tego, jak świadectwo Chrystusa zostało w was
utwierdzone, 7 tak Ŝe wam nie brakuje w Ŝadnym darze łaski,
[wam],którzyoczekujecieobjawieniasięnaszegoPanaJezusa
Chrystusa, 8 któryteŜutwierdziwasaŜdokońca,nienagannych
w dniu Pana naszego Jezusa Chrystusa. 1 9 Wierny jest Bóg, 2
przez którego zostaliście powołani 3 do wspólnoty 4 Jego Syna
JezusaChrystusa,naszegoPana.
WezwaniedopołoŜeniakresukłótniom
10 Wzywam was zaś, bracia, przez imię naszego Pana Jezusa
Chrystusa,abyściewszyscymówilijedno 5 iabyniebyłomię
1 Lub:abyściebylipozaoskarŜeniemwdniunaszegoPanaJezusaChry
stusa.
2 Bg jest wierny (pistoshotheos).TopodstawaufnościPawła(1Ts5,24;
1Kor10,13;Rz8,36;Flp1,16).
3 Bóg jest zarówno podmiotem powołującym (Rz 11,36), jak równieŜ
przyczynątegopowołania(Hbr2,10.
4 Wspólnota,gr.jnhmvmh,`(koinonia),określapartnerstwo,uczestnictwo:2
Kor13,13n.;Flp2,1;3,10.Dalejoznaczaspołecznośćibliskośćjakw
Dz2,42;Gal2:9;2Kor6,14;1J1,3.7.OznaczarównieŜwkład,jakw2
Kor8,4;9,13;Flp1,5.
5 Wszyscy mówili jedno, idiom z greckiego Ŝycia politycznego: mówić
jednymgłosem,pozostawaćwjednomyślności.Idiomten,właściwydla
1
str.2
PismoŚwięte
dzywamirozłamów,leczabyściebyliwpełninastawieni 6 natę
samąmyślinatosamozdanie. 11 Doniesionomibowiemowas,
braciamoi,przeztychodChloe, 7 Ŝesąmiędzywamikłótnie. 8
12 Mówiętonatomiastdlatego,ŜekaŜdyzwasmówi:Jajestem
Pawła,ajaApollosa, 9 jaKefasa, 10 ajaChrystusa. 13 CzyChry
stus jest podzielony? Czy Paweł został za was ukrzyŜowany
alboczywimięPawłazostaliścieochrzczeni? 14 DziękujęBogu,
ŜenikogozwasnieochrzciłempozaKryspusem 11 iGajusem, 12
15 abyktośniepowiedział,Ŝewmojeimięzostaliścieochrzcze
ni. 16 Ochrzciłem teŜ i dom Stefana; poza tym nie wiem, czy
kogoś innego ochrzciłem. 17 Chrystus bowiem nie posłał mnie
chrzcić,aległosićewangelię,niewmądrościsłowa,abykrzyŜ
Chrystusaniezostałpozbawionymocy. 13
grekiklasycznejinformujenaspośrednio,ŜePawełbyłzaznajomionyz
literaturąklasyczną(Robertson,BW5).
6 Nastawieni, gr. j`sgqshrld,mnh (kataridzomai), słowo, które w Mt 4,21
(Mk1,19)odnosisiędonaprawianiasieci,awsensiemoralnympojawia
sięw1Ts3,10.Galenstosowałtosłowonaokreślenienastawianiasta
wówprzezchirurga,aHerodotnałączenieczęści(RobertsonBW5).
7 ImięChloeznaczyświeŜazieleń.Określenietobyłojednymzprzymio
tówDemeter,boginirolnictwa.NatejpodstawieLighfootwnosi,Ŝebyła
onajednązwyzwolonychkobiet,podobniejakFebe(Rz16,1),Hermes
(Rz16,14),Nereusz(Rz16,15).
8 PodziaływKorynciepowstawałynatlekaznodziejów(1,124,21),nie
moralności(5,113),procesówmiędzychrześcijanami(6,111),małŜeń
stwa(7,140),mięsaofiarowanegoboŜkompogańskim(1Kor810),za
chowania kobiet w kościele (11,116), Wieczerzy Pańskiej (11,1734),
darówduchowych(1Kor1214),zmartwychwstania(1Kor15).Kłótnie
wymienionesąjakouczynkiciała(Gal5,19),rzeczyzłe(2Kor12,20;
Rz1,19;1Tm6,4).
9 Dz18,24.Zob.1Kor16,12.
10 Zob.Dz15,711;Gal2,710;Gal2,1114.
11 Kryspus przed swoim nawróceniem był przełoŜonym synagogi w Ko
ryncie(Dz18,18)
12 Gajus był prawdopodobnie gospodarzem kościoła w Koryncie (Rz
16,23).
13 Pozbawionymocylubskuteczności,treści,niestałsiępusty,bezzna
czenia,niewaŜny.
182866124.001.png
PismoŚwięte
str.3
WaŜnośćSłowaokrzyŜu
18 GdyŜ Słowo o krzyŜu jest głupstwem dla tych, którzy giną,
dlanasjednak,którzydostępujemyzbawienia,jestmocąBoŜą.
19 Napisanobowiem:
Zniszczęmądrośćmądrych
iudaremnięrozwiązaniarozumnych. 14
20 Gdziejestmądry?Gdzieuczony?Gdziebadacztegowieku? 15
Czy Bóg nie uczynił głupstwem mądrości tego świata? 21 Bo
skoroświatprzezswojąmądrośćniepoznałBogawjegoBoŜej
mądrości,spodobałosięBoguzbawićwierzącychprzezgłupotę
głoszonegoposelstwa. 22 Podczasgdyśydzidomagająsięzna
ków,aGrecyszukająmądrości, 23 mygłosimyChrystusaukrzy
Ŝowanego,dlaśydówwprawdzieskandal, 16 adlapogangłup
stwo, 17 24 natomiastdlapowołanych—iśydów,iGreków—
zwiastujemyChrystusa,któryjestmocąBoŜąimądrościąBoŜą.
25 gdyŜto,cogłupieuBoga,jestmądrzejszeodludzi,ito,co
słabeuBogajestmocniejszeodludzi.
14 Lub: Pozbawię znaczenia mądrość mądrych i rozwiązania rozumnych
uniewaŜnię.Zob.Iz29,14
15 Mądryodnosisiędogreckichfilozofów;uczony—douczonychŜydow
skich;badacztegowieku—dodyskutantówisceptykówwogóle(Ro
bersonBW5).
16 skandal,gr.rj`,mc`knm,(skandalon),(1)wsensieścisłymjęzyczekprzy
pułapcelub—nazasadziesynekdochy—wnyk,potrzask,pułapka;(2)
przenośniepułapka,tj.to,cosprawia,Ŝedanaosobałapiesięnagrzech,
upada(Rz11,9);(3)metaforycznie(a)jakopokusa,przynętadogrzechu
lubodstępstwapokusa,zgorszenie,uprzedzenie(Mt18,7);(b)to,cojest
źródłem takiej pokusy,przynęty,zgorszenia (1Kor1,23)znaczyrów
nieŜpowóddoupadku,zraŜeniasię,uprzedzeniasię,odejściaodpier
wotnegozamiaru.Zoldiathes(okazjadoodstępstwa).
17 Dz17,32
182866124.002.png
str.4
PismoŚwięte
SłowookrzyŜuicodziennośćkościoła
26 Boprzyjrzyjciesięwaszemupowołaniu, 18 bracia, 19 Ŝeniewie
lu [wśród] was mądrych według ciała, niewielu wpływowych,
niewieluszlachetnieurodzonych, 27 aleto,couświatagłupiego,
wybrałBóg,abyzawstydzićmądrych,ito,couświatasłabego,
wybrałBóg,abyzawstydzićto,comocne, 28 ito,couświata
niskiego rodu, co wzgardzone, wybrał Bóg — to, co jest ni
czym,abyto,cojestczymś,uniewaŜnić, 29 takabyŜadneciało
niechlubiłosięwobecBoga. 30 DziękiNiemuzaśwyjesteściew
Chrystusie Jezusie, który stał się dla nas mądrością od Boga,
zarówno sprawiedliwością oraz poświęceniem, jak i odkupie
niem, 31 aby — jak napisano — Kto się chlubi, chlubił się w
Panu. 20
1 RównieŜja,gdyprzyszedłemdowas,bracia,nieprzysze
dłemzwzniosłościąSłowalubmądrości,ogłaszającwam
tajemnicę 21 BoŜą. 2 Postanowiłem bowiem nic nie znać
pośródwas,pozaJezusemChrystusem—itotymukrzy
Ŝowanym. 3 StanąłemteŜprzedwamiwsłabościiwstrachu,iz
wielkimdrŜeniem, 4 amojeSłowoimojeposelstwoniebyływ
przekonywającychsłowachmądrości,leczwprzejawieDuchai
mocy, 5 aby wasza wiara nie była w mądrości ludzkiej, ale w
mocyBoŜej. 6 Mądrośćzaśopowiadamywśróddoskonałych, 22
jednakniemądrośćtegowiekuaniwładców 23 tegowieku,tra
18 PowołanieuPawłazwykleodnosisiędodziałaniaBoŜegomającegona
celuprzyciągnięcieludzidowiarywChrystusa.Wtymprzypadkułączy
teŜwsobiestan,wktórymdosięgłowierzącychpowołanieBoŜe(NET
557).
19 Tagreckaformułagrzecznościowa,bracia,odnosisięrównieŜdokobiet
(NET557).
20 Jr9,24.
21 Rz16,25;1Kor2,7;Kol1,26;2,2.Niektóremanuskrytpy,jak a 2 BDF
G3317391881Byz,mająświadectwo,gr.l`qstqhnm(martyrion);unas
tajemnica,gr.ltrsdqhnm(mysterion),za P 46 vid a *AC88.
22 Doskonałychlubdojrzałych.PawełodróŜniawswoichsłowachnaucza
niedlaniemowląt(3:1)odnauczaniadladojrzałych(1Kor14,20;Flp
3,15;Ef4,13;Hbr5,14).
23 Lub:zwierzchnościtegowieku.
2
182866124.003.png
PismoŚwięte
str.5
cącychnaznaczeniu; 7 aleopowiadamyBoŜąmądrośćwukrytej
tajemnicy, którą Bóg przed wiekami przeznaczył dla naszej
chwały, 8 której Ŝaden z władców tego wieku nie poznał, bo
gdyby poznali, nie ukrzyŜowaliby Pana chwały. 9 Ale jak jest
napisane:
Czegookoniezobaczyłoiuchonieusłyszało,
inaludzkieserceniewstąpiło,
toBógprzygotowałtym,którzyGokochają. 24
10 Nam zaś objawił to Bóg przez Ducha; gdyŜ Duch bada
wszystko — równieŜ głębokiesprawyBoga. 11 Boktozludzi
znasprawyludzkie,jeślinieduchczłowieka,któryjestwnim?
TakteŜsprawBoganiktniepoznał,tylkoDuchBoŜy. 12 Myzaś
posiedliśmy nie ducha świata, ale Ducha, który jest z Boga,
abyśmypoznalitowszystko,czymnasBógobdarowałzłaski.
13 Otymimówimyniewsłowachnauczanychprzezmądrość
ludzką, lecz w nauczanych przez Ducha — to, co duchowe 25
łączącztym,coduchowe. 26 14 Jednakczłowiekzmysłowynie
przyjmuje tych rzeczy, które naleŜą do Ducha BoŜego, sąbo
wiemdlaniegogłupstweminiejestwstanieichpoznać,gdyŜ
[muszą być] duchowo rozsądzane. 15 [Człowiek]duchowyjed
nakrozsądzawszystko,samzaśniejestprzeznikogorozsądza
24 Nie wiadomo, skąd Pawełzaczerpnąłtencytat. KlemensRzymskiod
najdujegowLXX,wIz64,4.ByćmoŜePawełwdowolnysposóbłączy
Iz64,4;65,17;52,15,podobniejakwRz3,1018.
25 ZpunktuwidzeniagramatykiwyraŜenietomoŜemiećrodzajmęskilub
nijaki. Jeśli męski, wówczas słowa te znaczyłyby: tych, którzy są du
chowiłączącztymcoduchowe(lubwyjaśniającimto,coduchowe)—
zob.w.14.Jeślinijakitojawnaszymtekście,coteŜmasens—zob.w.
13.
26 łączyć,gr.rtfjqh,mv (synkrino),pierwotnieznaczyłodopasowywać.W
LXXuŜywanenaokreśleniewyjaśnianiasnów(1MjŜ40,8.22;41,12)
byćmoŜenazasadzieporównywania.Wpóźniejszejgreceznaczyłopo
równywać,jakw2Kor10,12.WpapirusachMoultonandMilligan(Vo
cabulary)dająmuznaczniedecydować(poporównaniu).Unasłączyć
(podobniejakLightfootandEllicott).
182866124.004.png
Zgłoś jeśli naruszono regulamin