1982 Next of Kin.txt

(25 KB) Pobierz
{372}{596}tłumaczenie ze słuchu: cromag418|/for people who don't feel fine and dandy/
{1427}{1534}Mojej córce Lindzie Mary Stevens,
{1537}{1632}pozostawiam cały mój majštek,
{1635}{1747}wszelkie mienie,|na które składa się posiadłoć Montclare.
{2583}{2683}N A J B L I Ż S Z Y   K R E W N Y
{4449}{4515}Nadchodzi pršd chłodnego powietrza,
{4518}{4552}zwiastujšcy wieczorne nadejcie burzy.
{4555}{4624}Jutro natomiast możemy spodziewać się|przejrzystego nieba w powiecie księżyca.
{4627}{4715}Powracamy do naszej rozmowy z Reg...
{5408}{5465}Przejezdni
{5468}{5502}jak również turyci,|którzy nas słuchajš,
{5505}{5567}powinni zastosować się do nowych procedur,
{5570}{5604}które ich także dotyczš.
{5607}{5655}Nie trzeba dodawać, że obowišzuje|całkowity zakaz rozpalania ognisk
{5658}{5702}w obecnym czasie.
{5705}{5794}Należy usunšć wszystkie|materiały łatwopalne wokół domu
{5797}{5833}czy też z przyczepy mieszkaniowej
{5836}{5884}oraz wszystkie mieci z kanalizacji.
{5887}{5972}Uważaj na cebulę, Harry,|Nie martw się!
{5975}{6069}Czec tato!|Nico, gdzie byłe?
{6072}{6106}Z Lindš.
{6109}{6154}Oh! Dzień dobry Linda.|Czeć!
{6157}{6210}Witaj w domu.|Dziękuję.
{6213}{6296}Nico, przynie kawę dla Lindy.
{6299}{6360}Spójż, nawet nie spróbowałe jajka.
{6363}{6417}Nie baw się jedzeniem!
{6420}{6454}Daj to, nakarmie cię!
{6457}{6501}Co sšdziesz o starych czasach, Linda?
{6504}{6543}Nie wiele się tu zmieniło, co?
{6546}{6580}Prawie nic.
{6583}{6630}Jest nowa toaleta publiczna.
{6633}{6678}Zbudowanie jej zajeło im 20 lat.
{6725}{6760}Rozmienisz?
{6763}{6871}Nie patrz tak na mnie, młody człowieku.
{6874}{6940}Mam ci przyfasolić?
{6943}{7003}Zbliż się żebym cie mógł zdzielić, Jason.
{7136}{7183}Sied i jedz.
{7280}{7328}Na koszt firmy.
{7331}{7385}Wykręcone nerwy.
{7388}{7433}Patrz.
{7557}{7631}Hej Harry, pospiesz się.
{7634}{7682}Dwa hamburgery gotowe...
{7685}{7712}Nico?
{7715}{7758}Nico?
{7785}{7827}Inspektor Cheltenham|główny dowodzšcy grupš ledczš
{7830}{7867}powiedział, że ledztwo nie wykazało
{7870}{7907}żadnych dowodów co do|tożsamoci mordercy.
{7957}{8026}Przykro mi z powodu twojej matki, Linda.
{8091}{8148}Ciała zostały odkryte|przez młodego mężczynę...
{8151}{8245}Mary była dobrš kobietš.|Dzięki.
{8248}{8291}Przychodziła tu czasami,|wiesz?
{8317}{8368}Moja matka?|Pewnie.
{8371}{8463}Zwykła siadać w tamtym kšcie,
{8466}{8519}przez dłuższy czas
{8522}{8598}patrzšc w okno...|jak gdyby co ja dręczyło?
{8628}{8664}Nico jš lubił.
{8667}{8709}Nawet bardzo.
{8712}{8770}Często z niš siedział.
{8773}{8861}Nie rozmawiali... tylko siedzieli.
{8938}{9024}Co zamierzasz zrobić|z tym wielkim domem, co Linda?
{9413}{9474}MONTCLARE|DOM STARCÓW
{10130}{10169}Lance, co ty wyprawiasz?
{10172}{10223}Hmm? Podlewam kwiaty.
{10226}{10323}Ale za raz...|Chod pomożesz zebrać mi pranie.
{10359}{10398}Chyba będzie padać.
{10889}{10946}Miłoć i pocieszenie wzrasta...
{10971}{11028}z dnia na dzień coraz bardziej...
{11031}{11068}Złap to.
{11432}{11469}Oby to była porzšdna burza.
{11472}{11525}Lubię deszcz.
{12291}{12324}Pamiętnik Mary Stevens
{12391}{12446}Teraz gdy mama i tata nie żyjš,
{12449}{12504}pozostałymy z problem utrzymania Montclare.
{12507}{12558}Postanowiłymy nie sprzedawać posiadłoci.
{12561}{12635}Zasugerowałam dla Rity,|żeby stworzyć z niego dom starców,
{12638}{12681}a jej ten pomysł chyba przypadł do gustu.
{12715}{12787}25 sierpnia, 1950
{15056}{15093}Cholera.
{15308}{15380}Pomóc ci?|Oh! Connie!
{15435}{15479}Nie mogę ich zamknšć.
{15482}{15525}Musimy je naprawić.
{15528}{15606}Powinna być bardziej ostrożna.|Co mówiła?
{15609}{15646}Przewody.
{15771}{15818}Wynomy się stšd.
{15990}{16059}Mylisz, że to dobry pomysł przenosić|o tej porze rzeczy twojej matki.
{16062}{16109}Kiedy trzeba to zrobić.
{16112}{16147}Starsi ludzie sš bardziej wrażliwi,
{16150}{16184}lepiej dla nich, żeby już spali.
{16187}{16235}Czyj to pokój?
{16238}{16299}Dla nowej.|O czym ona mówi?
{16302}{16354}Kto będzie musiał doglšdać kwiatów.
{16357}{16437}Pani Ryan. Annette ja dzi przywiezie.
{16440}{16476}Już o tym rozmawialimy.
{16479}{16518}Nie chcę przyjmować więcej ludzi.
{16521}{16555}Potrzebujemy pieniędzy.
{16558}{16632}Wiem, ale jeszcze jedna|osoba niczego nie zmieni.
{16668}{16708}Tego już za wiele.
{16711}{16757}Oh, to po prostu kolejna utrzymanka,
{16760}{16840}a starzy nie odejdš. Podoba im się tu.
{16843}{16891}Jeste wielkš optymistkš Connie.
{16894}{16957}Pójdę zobaczyć co u pana Collinsa.
{17080}{17154}Chłodna noc panie Collins?
{17180}{17215}Jak tam pana oczy?
{17218}{17255}Zobaczmy.
{17258}{17330}Odchylamy głowę. Patrzymy na sufit.
{18063}{18106}Dobry Boże!
{18740}{18814}Lance! Cały zmokniesz!
{18895}{18950}Zajmę się nimi.
{18953}{19002}Chodmy do rodka.
{19005}{19052}Powariowali.
{19098}{19153}Trzeba było wjechać bramš wjazdowš.
{19156}{19200}Zgubilimy się.
{19203}{19248}Omal nie uderzyła w nas błyskawica.
{19251}{19343}Powinienie leżeć w łóżku.|Brednie. Przegapiłbym całš zabawę.
{19369}{19435}Cholera, drzwi sš zamknięte.|Co?
{19680}{19717}Będziemy musieli ić piechotš.
{19951}{19987}Zostałem odcięty od baraków.
{19990}{20037}Padało zupełnie jak teraz...
{20040}{20062}Cathy!
{20065}{20142}Pociski wroga zaczęły ekspodować|w całym cholernym obozie.
{20145}{20189}Co się stało?
{20192}{20278}Drzwi się zatrzasły.|Nie zamykała ich?
{20309}{20389}Przykro mi, pani Ryan.|Musi być pani zmęczona podróżš.
{20392}{20474}To jest Linda, Pan Cooney.
{20477}{20536}To pani Ryan i pan Ryan.
{20539}{20575}Kelvin.
{20578}{20651}Czy pańska ciocia była zadowolona z ostaniego mieszkania?
{20654}{20694}Oni nie byli zadowoleni.
{20697}{20770}Poszedłem sprawdzić latryny.
{20773}{20837}Gdy wróciłem, nikogo nie było.
{20840}{20911}Uderzył grzmot.|Wszędzie wokół tylko wybuchy...
{20914}{20953}Nie wiedziałem co robić!
{20956}{21017}Wiecie, w Afryce Północnej|nie pada zbyt często,
{21020}{21100}ale jak zacznie,|to leje jak z cebra!
{21103}{21162}Wielkie nieba!
{21165}{21230}Zajme się paniš Ryan.|Chodmy Lance.
{21233}{21267}Lepiej niech pan zostanie na noc,|panie Ryan.
{21270}{21304}Na górze jest wolny pokój.
{21307}{21341}Idziemy.
{21344}{21383}W każdym razie, byłem tam.
{21386}{21438}Zaglšdałem do baraku,|nie mogłem się tam dostać.
{21441}{21476}Krzyczałem,
{21479}{21514}ale pociski eksplodowały...
{21517}{21557}To ta nowa?|Tak.
{21560}{21623}Jeli przybędzie jeszcze jedna,|to wsadzimy jš do komina!
{21626}{21678}Co mogłem zrobić?|Nie mogłem się dostać do baraków.
{21681}{21753}Powiedziałem sobie,|musisz wracać z powrotem do latryn.
{21756}{21816}Kiedy wracałem,|będšc już w połowie drogi, nagle bum!
{21819}{21912}Pocisk wysadził je w powietrze.
{21915}{21952}A najmieszniejsze...
{22233}{22282}Lance jest dla Lindy jak ojciec.
{22285}{22365}Zawózł mnie dzi do miasta|po prezent dla Lindy na jej urodziny.
{22368}{22402}Czerwonš piłkę.
{22405}{22496}Będšc jak zwykle roztargniony,|zapomniał zapłacić panu Foley.
{22499}{22560}Dyskretnie uregulowałam rachunek.
{22563}{22687}Czwartek.|Zeszłej nocy kto kręcił się koło domu.
{22690}{22739}Nie spałam.
{26189}{26269}To od mojej siostrzenicy, Shirley.
{26272}{26346}Co to jest?|Nie mam pojęcia.
{26481}{26565}Wyłšcz to.|Przez ciebie telewizor zaczšł nierzyć.
{26590}{26655}No nie,|ta kobieta nigdy nie przestaje sprzatać!
{26658}{26744}Dzień dobry pani Collins.|Lance jeszcze nie zszedł?
{26747}{26797}Lance zazwyczaj przychodi|gdy wszyscy skończš.
{26800}{26834}Myli, że w ten spoosób|zostanie lepiej obsłużony,
{26837}{26874}pomimo że jedzenie jest wystygłe.
{26906}{26960}Trzeba będzie co zrobić|z tym opadłym drzewem.
{26963}{27016}Już się tym zajełam.|Poradzimy sobie.
{27094}{27149}Pojadę do miasta kupić ci pomarańcze.
{27213}{27264}Masz ochotę na winie?|Kupie ci je.
{31278}{31304}Co słychać?
{31333}{31363}Wszystko w porzšdku.
{31405}{31444}wietnie wyglšdasz.
{31486}{31534}Gdzie twój samochód?
{31537}{31575}Straciłem prawko.
{31800}{31855}Nadchodzę!
{32505}{32573}Fuj, co za smród.
{32576}{32615}Nie nawidzę tych kwiatów.
{32667}{32710}Na poczštku mi jej nie brakowało.
{32745}{32784}Miała swoje tajemnice.
{32810}{32848}Trzymaj.|Oh dzięki.
{32851}{32922}Pewnie mylisz, że jestem do niej podobna.|Tak.
{32925}{32979}Nieodpowiedzialna.|Mmm.
{32982}{33039}Nieprzewidywalna.|Aha.
{33064}{33111}Szalona.|O, tak.
{33162}{33222}To dobrze.|Nie zmieniła się.
{33225}{33300}A kto się zmienił?|Dobra. Co chcesz wiedzieć?
{33303}{33328}Nic.
{33353}{33395}Nawet o nowej stadninie Toma?
{33398}{33420}Nie.
{33423}{33472}O grubej kozie Lucy Parker?|Boże, nie.
{33475}{33528}Była w Nowej Gwineii.|To idealne miejsce dla niej.
{33531}{33622}O Doreen Lawrence.|Nie!
{33625}{33665}Nie chcę o tym wiedzieć!
{33668}{33764}Wally Flemming wjechał buldożerem|na tory,
{33767}{33828}a jego głowa eksplodowała jak azrbuz.
{35408}{35449}Słysze cię.
{35632}{35679}Wiem gdzie się ukryłe.
{36319}{36368}Je te vois.
{36464}{36511}Allez Barney. Qu'est ce que tu fais ?
{36716}{36753}Czeć.
{36778}{36815}Kto nas obserwuje.
{36901}{36937}Nikogo nie widzę.
{36940}{37008}Stał między tymi dwoma drzewami.
{37078}{37117}Mam to sprawdzić?
{37634}{37675}Wszystko w porzšdku.|To tylko lokalny rozpruwacz!
{37768}{37806}Masz tam jaki przyjaciół?
{37834}{37873}Kilku.
{37965}{38002}Co to za szkoła?
{38044}{38116}Specjalna.|Dla dzieci niezrównoważony emocjonalnie.
{38344}{38381}Co cię gryzie?
{38384}{38402}Nie.
{38449}{38490}Chrzanisz!
{38604}{38672}Nie wiem,|po prostu czuję się nie mile widziana.
{38701}{38739}A czego się spodziewała po tylu latach?
{38742}{38784}Nie pisała, nie dzwoniła.
{38787}{38838}Ludzie sš ciekawscy, to wszystko.
{39293}{39344}Peter Barker urzšdza dzi imprezę.
{39347}{39419}Chcesz ić?...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin