1 00:00:00,023 --> 00:00:02,910 <i>Poprzednio w Breaking Bad...</i> 2 00:00:04,252 --> 00:00:07,632 Wszystko, całe zamieszanie, to twoja wina! 3 00:00:08,926 --> 00:00:11,231 Moja pomoc może ożywić twój biznes. 4 00:00:11,329 --> 00:00:13,992 Co wiesz o Czechach? 5 00:00:14,369 --> 00:00:15,661 Nasz wydział potrzebuje detektywa. 6 00:00:15,800 --> 00:00:17,500 Jestem pewien, że wszystko zaczęłoby funkcjonować, 7 00:00:17,597 --> 00:00:18,657 gdyby przejšł dowodzenie. 8 00:00:18,755 --> 00:00:20,052 Przyniosłem ci co. 9 00:00:21,868 --> 00:00:22,850 Kończę z tym. 10 00:00:23,972 --> 00:00:25,017 W.W. 11 00:00:25,218 --> 00:00:26,722 Jak mylisz, o kogo może chodzić? 12 00:00:27,527 --> 00:00:28,874 Dopadłe mnie. 13 00:04:25,821 --> 00:04:29,771 www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów. Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 14 00:04:29,871 --> 00:04:31,671 Oglšdaj legalnie, polecaj i zarabiaj Vodeon.pl 15 00:04:31,821 --> 00:04:32,999 Witaj, Carol. 16 00:04:46,037 --> 00:04:52,009 <font color="gold">Tłumaczenie</font> <font color="red">Paweł Węgrzyn (krejd)</font> 17 00:06:30,773 --> 00:06:34,159 Mój boże, Skyler... 18 00:06:34,193 --> 00:06:35,360 Dobra, biorę różowy. 19 00:06:35,411 --> 00:06:36,978 To kubeczek księżniczki. 20 00:06:36,996 --> 00:06:38,413 - Skyler? - No wiem. 21 00:06:38,447 --> 00:06:40,999 Można powiedzieć, że to był mój pomysł. 22 00:06:41,033 --> 00:06:42,500 Przyjemnoć po mojej stronie. 23 00:06:42,535 --> 00:06:44,002 Ty podstępny diable. 24 00:06:46,321 --> 00:06:49,007 Jak tam? Gotowy na dolewkę? 25 00:06:49,041 --> 00:06:52,293 Nie. Nie czuję się jeszcze najlepiej. 26 00:06:52,327 --> 00:06:54,095 - O nie. Mam nadzieję, że to przez jedzenie. 27 00:06:54,130 --> 00:06:55,964 Nie, nie. Po prostu... 28 00:06:55,998 --> 00:06:58,099 Mamy krople żołšdkowe, wujku. 29 00:06:58,134 --> 00:06:59,667 Włanie. 30 00:06:59,685 --> 00:07:00,685 Nie, nie trzeba. 31 00:07:01,838 --> 00:07:04,606 Powinnimy się zbierać. 32 00:07:04,640 --> 00:07:06,975 Przepraszam, Skyler. Głupio mi... 33 00:07:07,009 --> 00:07:09,194 Nie przejmuj się. Mam sporo ršk do pomocy. 34 00:07:09,228 --> 00:07:12,030 - Oczywicie ma na myli mnie. - Dokładnie tak. 35 00:07:12,064 --> 00:07:14,616 Pożegnajmy się ładnie. 36 00:07:14,650 --> 00:07:16,517 Czas ich wysłać do domu. 37 00:07:19,837 --> 00:07:20,921 - Powiedz "pa, ciociu". 38 00:07:22,357 --> 00:07:25,577 Wiesz, że minęło chyba ze sto lat od kiedy bylimy na kręglach? 39 00:07:25,628 --> 00:07:28,029 - Może czwartek wieczór? - Idealnie. 40 00:07:28,047 --> 00:07:30,364 Dziękujemy za gocinę. 41 00:07:32,182 --> 00:07:33,367 Dasz radę prowadzić? 42 00:07:33,385 --> 00:07:35,720 Jasne. 43 00:07:35,755 --> 00:07:38,973 W porzšdku. Powrotu do zdrowia. 44 00:07:42,044 --> 00:07:45,016 Powiedz "pa, wujku Hank". 45 00:07:48,050 --> 00:07:50,485 Pa, ciociu Marie. 46 00:07:50,519 --> 00:07:52,854 Zabierajmy się za naczynia. Biegiem. 47 00:07:52,888 --> 00:07:56,191 - Ty. - Nie, ty. - Nie, ty. Umyjesz. Dobrze? 48 00:07:56,225 --> 00:07:58,660 - Ja wytrę. Ty umyj. - Witaj, Carol. 49 00:07:58,694 --> 00:08:01,913 Czeć, Walt. 50 00:08:01,947 --> 00:08:04,449 Europa. Nie do wiary. 51 00:08:04,500 --> 00:08:07,919 - Byłe, jak o tym mówiła? - Tak. 52 00:08:07,953 --> 00:08:10,088 Wszystko dobrze? Brzuch w porzšdku? 53 00:08:10,122 --> 00:08:13,005 Tak, jasne. 54 00:08:13,623 --> 00:08:16,344 Matko boska, Europa. 55 00:08:16,378 --> 00:08:19,047 Po prostu... i to zaledwie 56 00:08:19,081 --> 00:08:20,915 trzy czy cztery miesišce temu. 57 00:08:20,933 --> 00:08:22,583 Mówiła z takim przejęciem. 58 00:08:22,601 --> 00:08:24,602 Jak druga podróż polubna. 59 00:08:24,637 --> 00:08:26,137 Musimy się wybrać do Europy. 60 00:08:26,188 --> 00:08:27,639 Powinnimy pojechać. 61 00:08:27,690 --> 00:08:30,358 Możemy to zaplanować jako delegację. 62 00:08:30,392 --> 00:08:32,393 Wiesz. Moglibymy wybrać się do Włoch. 63 00:08:32,427 --> 00:08:34,779 Nad jezioro Como. 64 00:08:34,814 --> 00:08:36,197 Dobrze mówię, "Como"? 65 00:08:46,608 --> 00:08:49,244 Hank. Hank? 66 00:08:49,278 --> 00:08:50,278 Hank? 67 00:08:50,296 --> 00:08:52,580 Skarbie, w porzšdku? 68 00:08:52,614 --> 00:08:54,249 Hank! 69 00:08:58,554 --> 00:09:00,788 Mój boże! Hank! 70 00:09:00,806 --> 00:09:04,843 Hank! Hank! Boże! 71 00:09:04,894 --> 00:09:08,296 Hank... 72 00:09:08,314 --> 00:09:10,515 - Co się dzieje? Dobrze się czujesz? - Dobrze. 73 00:09:10,566 --> 00:09:14,185 Dzwoń po karetkę! Dzwoń po karetkę! 74 00:09:15,336 --> 00:09:17,188 We oddech. 75 00:09:19,074 --> 00:09:20,491 To zwykły wypadek. Zdarza się. 76 00:09:20,526 --> 00:09:23,027 Umówię cię na wizytę. Będziesz musiał tylko pojechać. 77 00:09:23,078 --> 00:09:26,314 Po co? Czekać trzy godziny w poczekalni? 78 00:09:26,332 --> 00:09:27,498 Na darmo? 79 00:09:27,533 --> 00:09:29,667 Przecież wykluczyli tylko zawał serca. 80 00:09:29,702 --> 00:09:32,086 - A co, jeli się powtórzy? - Nie powtórzy się. 81 00:09:32,121 --> 00:09:35,373 Skšd niby wiesz? Nawet nie wiesz co to było. 82 00:09:35,424 --> 00:09:36,841 Skarbie, już dobrze. 83 00:09:36,876 --> 00:09:40,461 Czuję się dobrze. Uwierz. Koniec dyskusji. 84 00:09:40,495 --> 00:09:43,131 - I nie mów nic Skyler. - Co? Dlaczego? 85 00:09:43,165 --> 00:09:45,300 Po prostu. 86 00:09:45,334 --> 00:09:47,719 Przecież nie ma się czego wstydzić. Hank? 87 00:10:50,532 --> 00:10:52,667 <i>Hola, Mariano.</i> 88 00:10:52,701 --> 00:10:53,701 Dzień dobry. 89 00:10:53,735 --> 00:10:55,736 Luis. Enrique. 90 00:10:55,754 --> 00:10:57,672 <i>Feliz cumpleanos, Enrique.</i> 91 00:10:57,706 --> 00:10:59,674 Czeć. 92 00:10:59,708 --> 00:11:02,260 Czeć. 93 00:11:05,464 --> 00:11:06,464 Proszę bardzo. 94 00:11:06,515 --> 00:11:08,582 Darmowa kawa do każdego mycia. 95 00:11:08,600 --> 00:11:11,269 Miłego dnia. 96 00:11:11,303 --> 00:11:13,471 Mamy dużš marżę z odwieżaczy, prawda? 97 00:11:13,522 --> 00:11:15,556 30 centów w hurcie. 98 00:11:15,590 --> 00:11:18,609 Włanie. Pomylałem, żeby uporzšdkować regał. 99 00:11:18,644 --> 00:11:20,945 Oddzielić zapachy spożywcze od zapachów natury. 100 00:11:20,980 --> 00:11:25,533 Przecież guma balonowa zupełnie nie pachnie jak morskie powietrze. 101 00:11:25,567 --> 00:11:28,236 Sosna cały czas sprzedaje się najlepiej. 102 00:11:28,270 --> 00:11:31,122 Moglibymy więc przesunšć jš bliżej kasy. 103 00:11:31,156 --> 00:11:33,607 Obok napojów energetycznych. 104 00:11:33,625 --> 00:11:35,126 Jasne. Czemu nie. 105 00:11:35,160 --> 00:11:39,247 Pozwolisz? 106 00:11:39,281 --> 00:11:42,116 A propos biznesu. 107 00:11:42,134 --> 00:11:44,419 Urozmaićmy naszš bajkę. 108 00:11:44,453 --> 00:11:46,838 W bajce jestemy włacicielami myjni, 109 00:11:46,889 --> 00:11:48,172 nic prostszego. 110 00:11:48,223 --> 00:11:51,843 Jeli jednak nasza myjnia przynosi dochody, 111 00:11:51,894 --> 00:11:55,129 co robiš wtedy właciciele? 112 00:11:55,147 --> 00:11:58,299 Otwierajš więcej myjni. 113 00:11:59,601 --> 00:12:02,770 Posłuchaj, Skyler. 114 00:12:02,804 --> 00:12:05,490 Będziemy prać te pienišdze przez lata. 115 00:12:05,524 --> 00:12:07,492 Wieki. 116 00:12:07,526 --> 00:12:10,495 Dwie myjnie nie byłyby lepsze? 117 00:12:12,114 --> 00:12:14,532 Dzielnicę obok sprzedajš ziemię. 118 00:12:14,583 --> 00:12:16,617 Lokacja jest cudowna. 119 00:12:19,254 --> 00:12:21,039 Przemylę to. 120 00:12:21,090 --> 00:12:22,757 Pewnie. Oczywicie. 121 00:12:22,791 --> 00:12:25,043 Cišg dalszy nastšpi. 122 00:12:29,431 --> 00:12:31,432 Dzień dobry. Witamy w myjni. 123 00:12:31,467 --> 00:12:33,551 Zwykłe mycie, proszę. 124 00:12:33,602 --> 00:12:36,337 Mamy promocję na woskowanie. 21,99. 125 00:12:36,355 --> 00:12:39,440 Z pewnociš zaradzi plamom na szybie. 126 00:12:39,475 --> 00:12:41,142 Zwykłe wystarczy. 127 00:12:41,176 --> 00:12:45,012 Rozumiem. W rodku można napić się darmowej kawy. 128 00:12:45,030 --> 00:12:47,365 Życzę miłego dnia. 129 00:12:52,204 --> 00:12:54,072 Proszę przekazać to naszemu pracownikowi. 130 00:12:54,123 --> 00:12:56,374 Życzę miłego dnia. 131 00:13:00,879 --> 00:13:03,864 68%. I jest coraz gorzej. 132 00:13:03,882 --> 00:13:05,917 Dzień dobry. Mogę prosić paragon? 133 00:13:05,968 --> 00:13:09,804 Wiedziałam, że jakoć spadnie. Ale 68%? 134 00:13:09,838 --> 00:13:13,707 Nie pisałam się na to. 135 00:13:13,725 --> 00:13:16,394 Zamknšłem swojš częć umowy. 136 00:13:16,428 --> 00:13:18,396 Reszta należy do ciebie. 137 00:13:18,430 --> 00:13:20,398 Poproszę pani paragon. 138 00:13:20,432 --> 00:13:22,483 Proszę jedynie o kilka dni. 139 00:13:22,518 --> 00:13:25,069 Maksymalnie tydzień. Nazwijmy to szkolen...
pijokot