1. act high and mighty / czytaj: akt haj end majty / - zachowywać się z wyższością, być niedostępnym- Why does the doctor always have to act so high and mighty?- Czemu doktorzy muszą zawsze zachowywać się z taką wyższością?- If Sally wouldn't act so high and mighty she'd have more friends.- Gdyby Sally nie zachowywała się tak wyniośle, miałaby więcej przyjaciół.2. add fuel to the fire / czytaj: ad fuel tu de fajer /- dolac oliwy do ognia- To spank a crying child just adds fuel to the fire.- Danie klapsa płaczącemu dziecku tylko dodaje oliwy do ognia.- Bill was shouting angrily, and Bob tried to get him to stop by laughing at him. Of course, that was just adding fuel to the fire.- Bill krzyczał ze złości i Bob próbował go uspokoić śmiejąc się z niego. Oczywisicie to tylko dodało oliwy do ognia.
3. and the like / czytaj: end de lajk / - i tym podobne- Whenever we go on a picnic, we take potato chips, hot dogs, soda pop, and the like.- Kiedykolwiek idziemy na piknik, bierzemy chipsy ziemniaczane, hot dogi, napoje gazowane, i temu podobne.- I'm very tired of being yelled at, pushed around, and the like.- Mam zdecydowanie dosyć, wrzasków, popychania mnie i temu podobnych.
4. arm in arm / czytaj: arm in arm /- ramię w ramię- The two lovers walked arm in arm down the street.- Dwoje zakochanych szło ramię w ramię ulicą .- Arm in arm, the line of dancers kicked high, and the audience roared its approval.- Ramię w ramię, tancerki wysoko uniosły nogi a publiczność wydała pomruk aprobaty.
5. as a matter of fact / czytaj: es e mater of fakt / - co więcej, zresztą- As a matter of fact, John came into the room while you were talking about him.- Zresztą, John wszedł do pokoju, gdy o nim rozmawialiśmy.- I'm not a poor worker. As a matter of fact, I'm very efficient.- Nie jestem złym pracownikiem. Co więcej, jestem bardzo wydajny.
6. as a last resort / czytaj: es e last rizort /- w ostateczności- Call the doctor at home only at as a last resort.- Dzwoń do lekarza do domu tylko w ostateczności.- As a last resort, she will perform surgery.- W ostateczności, ona przeprowadzi operację.
7. back to the salt mines / czytaj: bak tu de salt majns / - powrót do kieratu- It's eight o'clock. Time to go to work. Back to the salt mines.- Ósma. Czas wyjść do pracy. Powrót do kieratu.- School starts again in the fall, and then it's back to the salt mines again.- Jesienią znów zaczyna się szkoła i znów powrót do kieratu.
8. ball and chain / czytaj: bol end czejn /- kula u nogi- Tom wanted to quit his job. He said he was tired of this ball and chain.- Tom chciał zrezygnować z pracy. Powiedział, że ma dosyć tej kuli u nogi.- Mr Franklin always reffered to his wife as his ball and chain.- Pan Franklin zawsze mówił o swojej żonie, jako o kuli u nogi
9. bank on something / czytaj: bank on samfing / - liczyć na coś- The weather service said it wouldn't rain, but I wouldn't bank on it.- W prognozie pogody mówiono, że nie będzie padać, ale nie liczyłabym na to.- My word is to be trusted. You can bank on it.- Mojemu słowu można zaufać. Możesz na nie liczyć.10. bark up the wrong tree / czytaj: bark ap de rong tri /- zły wybór, pretensje pod złym adresem- If you think I'm the guilty person, you're barking up the wrong tree.- Jeśli sądzisz, że jestem winny, to zły adres.- The football players blamed their bad record on the goalkeeper, but they were barking up the wrong tree.- Piłkarze winili bramkarza za swoje złe wyniki, ale kierowali swe pretensje pod złym adresem
11. be a must / czytaj: bi e mast / - być koniecznym, mus, obowiązek- When you're in San Francisco, see the Golden Gate Bridge. It's a must.- Kiedy będziesz w San Francisco, zobacz most Golden Gate. Obowiązkowo.- It's a must that you brush your teeth after every meal.- Mycie zębów po każdym posiłku to konieczność.12. be all ears / czytaj: bi ol irs /- zmienić się w słuch, słuchać uważnie, nadstawiać uszu- Well, hurry up and tell me. I'm all ears.- Cóż, opowiedz mi szybciej. Zmieniam się w słuch.- Be careful what you say. The children are all ears.- Uważaj na to, co mówisz. Dzieci strzygą uszami.
13. be at someone's service / czytaj: bi et samłans serwis / - być na czyjeś usługi, do usług- The count greeted me warmly and said, "Welcome to my home. Just let me know what you need. I'm at your service."- Hrabia powitał mnie ciepło i powiedział, "Witaj w moim domu. Powiedz mi tylko czego potrzebujesz. Jestem do usług."- The desk clerk said, "Good morning, madam. I'm at your service."- Urzędnik powiedział, "Witam Panią. Do usług."14. be death on something / czytaj: bi detf on samfing /- być zabójczym dla czegoś kogoś, być katem- The salt they put on the roads in the winter is death on cars.- Sół, którą sypią na drogi zimą jest zabójcza dla samochodów.- That teacher is death on slow learners.- Ten nauczyciel, to kat dla tych, którzych wolniej się uczą.
15. be done with something / czytaj: bi dan Liw samfing / - skończyć z czymś- Mary is done with Bill. She has found another boyfriend.- Mary skończyła z Billem. Znalazła nowego chłopaka.- I can't wait until I'm done with school forever.- Nie mogę się doczekać, kiedy na zawsze skończę ze szkołą.
16. be even-steven / czytaj: bi iwen-stiwen /- być kwita- Bill hit Tom. Tom hit Bill. Now they are even-steven.- Bill uderzył Toma. Tom uderzył Billa. Teraz są kwita.- Mary paid Ann the $100 she owned her. Ann said, "Good, we are even-steven."- Marz oddała Ann 100$, które była jej winna. Ann powiedziała, "Dobrze, jesteśmy kwita."
17. be off (1) / czytaj: bi of / - być zepsutym- This meet is off. Don't eat it.- To mięso jest zepsute. Nie jedz go.- I don't have the exact time. My watch is off.- Nie wiem, która jest dokładnie godzina. Mój zegarek jest zepsuty.18. be off (2) / czytaj: bi of /- wychodzić- Well, I must be off. Goodbye.- Cóż, muszę wychodzić. Do widzenia.- The train leaves in an hour, so I must be off.- Pociąg odjeżdża za godzinę, więc muszę wychodzić
19. bite the hand that feeds you / czytaj: bajt de hand dat fids ju / - kąsać rękę, która cię karmi- I'm your mother! How can you bite the and that feeds you?- Jestem twoją matką! Jak możesz kąsać rękę, która cię karmi?- She can hardly expect much when she bites the hand that feeds her.- Ona raczej nie może oczekiwać zbyt wiele, skoro kąsa rękę, która ją karmi.20. black sheep / czytaj: blak szip /- czarna owca- Mary is the black sheep of the family. She's always in trouble with the police.- Mary jest czarną owcą w rodzinie. Zawsze ma kłopoty z policją.- He keeps making idiot out of himself. What do you expect from the black sheep of the family?- On stale robi z siebie idiotę. Czego spodziewasz się po czarnej owcy w rodzinie?
21. blame someone for something / czytaj: blejm samłan for samfin / - winić kogoś za coś- Please don't blame me for the accident.- Proszę, nie wiń mnie za ten wypadek.- You can't blame Sally for the mistake. She wasn't here when it happened.- Nie możesz winić Sally za ten bląd. Nie było jej, gdy to się stało.
22. blow a fuse / czytaj: bloł e fjuz /- wybuchnąć- I was so mad, I almost blew a fuse.- Byłem taki wściekły. Prawie wybuchłem.- I've never heard such a thing. I'm going to blow a fuse.- Nigdy nie słyszałam takich rzeczy. Chyba zaraz eksploduję.
23. boil down to something / czytaj: boil dałn tu samfin / - sprowadzać do czegoś- It all boils down to whether you wish to buy a car.- To wszystko sprowadza się do tego, czy chcesz kupić samochód.- It boils down to a question of good health.- To sprowadza się do kwestii zdrowia.24. bone of contention / czytaj: bon of kontenszyn /- kość niezgody- We've fought for so long that we've forgotten what the bone of contention is.- Walczyliśmy tak długo, że zapomnieliśmy co stanowi kość niezgody.- The question of a fence between the houses has become the bone of contention.- Kwestia płotu pomiędzy budynkami stała się kością niezgody.
25. born out of wedlock / czytaj: born aut of łedlok / - z nieprawego łoża, ze związku pozamałżeńskiego- The child was born out of wedlock.- Dziecko pochodzi z nieprawego łoża.- In the city many children are born out of wedlock.- W tym mieście wiele dzieci rodzi się w związkach pozamałżeńskich.26. bother with someone or something / czytaj: bader łiw samłan or samfin /- przejmować się kimś lub czymś- Please don't bother with my brother. I'll take care of him.- Proszę, nie przejmuj się moim bratem. Zajmę się nim.- Don't bother with the dishes. I'll do them later.- Nie przejmuj się naczyniami. Później je pozmywam.
27. bottom out / czytaj: botom aut / - sięgnąć dna- The price of wheat bottomed out last week. Now it's raising again.- Cena zboża osiągnęła dno w ubiegłym tygodniu. Teraz zaczyna znów rosnąć.- My interest in school bottomed out in my junior year, so I quit and got a job.- Moje zainteresowanie szkołą sięgnęło dna w pierwszej klasie szkoły średniej, rzuciłem ją więc i znalazłem pracę.28. brag about someone or something / czytaj: brag ebaut samłan or samfin /- przechwalać się kimś lub czymś- Mr. Smith often brags about his children.- Pam Smith często przechwala się swoimi dziećmi..- He also brags about his new job.- Przechwala się też swoją nową pracą.
29. break up with someone / czytaj: brejk ap łiw samłan / - zerwać z kimś- Tom finally broke up with Mary.- Tom zerwał w końcu z Mary.- I thought they would break up. He has been so moody lately.- Tak sądziłam, że zerwą ze sobą. On był ostatnio taki humorzasty.30. break the ice / czytaj: brejk de ajs /- przełamać lody- Tom is so outgoing. He's always the first to break the ice at parties.- Tom jest taki otwarty. Zawsze pierwszy przełamuje lody na imprezach.- It's hard to break ice at formal events.- Trudno jest przełamywać lody podczas formalnych spotkań.
31. buck up / czytaj: bak ap / - rozchmurz się- Buck up, old friend! Things can't be all that bad.- Rozchmurz się stary przyjacielu! Nie może być aż tak źle.- I know I have to buck up. Life must go on.- Wiem, że powinienem się rozchmurzyć. Życie musi toczyć się dalej.32. build castles in the air / czytaj: bild kastels in de er /- budować zamki na lodzie, śnić na jawie
- Ann spends most of her time building castles in the air.- Anna spędza większość czasu budując zamki na lodzie.
- I really like to sit on the porch in the evening, just build castles in the air.- Lubię siadywać wieczorem na ławce i śnić na jawie.
33. bring someone around / czytaj: bring samłan erałnd / - przyprowadzić kogoś- Please bring your wife around sometime. I'd love to meet her.- Proszę, przyprowadź kiedyś swoją żonę. Chciałabym ją poznać.- You've just got to bring the doctor around for dinner.- Po prostu musisz przyprowadzić doktora na kolację.34. brush up / czytaj: brasz ap /- odświeżyć sobie znajomość czegoś- I think I should brush up on my Spanish before I go to Mexico.- Myślę, że powinienem odświeżyć sobie hiszpański, przed wyjazdem do Meksyku.- I've heard you speak Spanish. You need t do more than brush up.- Słyszałem, że znasz hiszpański. Musisz chyba zrobić coś więcej niż go sobie odświeżyć
35. build something to order / czytaj: bild samfin tu order / - zbudować coś na zamówienie- Our new car was built to order just for us.- Nasz nowy samochód został zbudowany na zamówienie, specjalnie dla nas.- My company builds computers to order. No two are alike.- Moja firma składa komputery na zamówienie. Nie ma dwóch takich samych.
36. burn oneself out / czytaj: bern łanself aut /- wypalić się, mieć czegoś dość- I burned myself out as an opera singer. I just cannot do it anymore.- Wypaliłam się jako śpiewaczka operowa. Po prostu nie mogłam już tego dłużej robić.- Tom burned himself out playing golf. He can't stand it anymore.- Toma ma już dość gry w golfa. Nie może już tego znieść.
37. burst at the seams / czytaj: berst et de sims / - pękać- Tom nearly burst at the seams with pride.- Tom niemal pekał z dumy.- We laughed so hard we just about burst at the seams.- Śmieliśmy się tak bardzo, że o mało nie pękliśmy.
38. bury the hatchet / czytaj: bary de haczet /- zakopać topór wojenny- All right you two. Calm down and burry the hatchet.- W porządku wy dwoje. Uspokójcie się i zakopcie topór wojenny.- I wish Mr. and Mrs. Franklin would burry the hatchet. They argue all the time.- Chciałbym, żeby państwo Franklin zakopali w końcu topór wojenny. Kłócą się cały czas
39. side with / czytaj: sajd łif / - trzymać czyjąś stronę (w sporze)- Don't side with him against us- Nie trzymaj jego strony przeciw nam- I'm side with you in this case- Trzymam Twoją stronę w tym przypadku
40. sleep on / czytaj: slip on /- przespać się z (problemem, decyzją)- I'll sleep on it and let you know tomorrow- Prześpię się z tym i dam Ci znać jutro- Don't worry. You don't have to make your decision right now. Sleep on it!- Nie martw się. Nie musisz podejmować decyzji teraz. Prześpij się z tym!
41. fix up / czytaj: fix ap / - ustalać, organizować coś- We fixed up a meeting for next week- Zorganizowaliśmy spotkanie na przyszły tydzień42. watch out / czytaj: łocz ałt /- uważać na kogoś lub coś, zachować ostrożność- Watch out! The Police are coming!- Uwazaj! Nadchodzi policja- Watch out! This is a very bad dog!- Uważaj! To jest bardzo zły pies!
43. bum around / czytaj: bam eraund / - włóczyć się, podróżować bez stałej pracy- I spent last year bumming around in Europe- Ostatni rok spędziłem na włóczeniu się po Europie44. feel for / czytaj: fil for /- współczuć komuś- She felt for him in His sorrow- Współczuła mu w jego smutku
45. fill up / czytaj: fil up / - napełniac się, dopełnić cos, wypełnic się- The room filed up quickly- Pokój szybko się wypełnił46. grab at / czytaj: grab et /- rzucić się na kogoś lub coś- He grabbed at the boy- Rzucił się na chłopca
4...
wiesiek.be