Daniel Min - Interlinear Apocalypse.pdf

(898 KB) Pobierz
Microsoft Word - Min's Apocalypse Interlinear Translation On-Line.doc
M IN S I NTERLINEAR T RANSLATION OF THE A POCALYPSE
from the Original Latin Vulgate of St. Jerome
________________________
W ITH C ONCISE C OMMENTARY
________________________
©2004 Daniel Joseph Min
All rights are free
MinÓs Free Press
Continental Divide, CO
Mins Google-archived digital edition December 31, 2003.
First printed edition published by MFP on July 1, 2004.
Table of Contents
Ch I .................ii
Ch II ................vi
Ch III ..............xiv
Ch IV ................xx
Ch V ...............xxiv
Ch VI ............xxviii
Ch VII ............xxxii
Ch VIII ...........xxxvi
Ch IX ................xl
Ch X ...............xlvi
Ch XI .................l
Ch XII ..............lvi
Ch XIII ..............lx
Ch XIV .............lxiv
Ch XV ...............lxx
Ch XVI ............lxxii
Ch XVII .........lxxviii
Ch XVIII .........lxxxii
Ch XIX .........lxxxviii
Ch XX ..............xciv
Ch XXI ...........xcviii
Ch XXII .............civ
About the Original .. cviii
CHAPTER I
apocalypsis Iesu Christi quam dedit illi
the revelation of Jesus Christ, which is giving to him
Deus palam facere servis suis quae
Zeus plainly to make to the servants of his, what
oportet fieri cito et significavit
is opportune to occur in quickness and it he is signifying
mittens per angelum suum servo
by having sent off through the angel of him to the servant
suo Iohanni qui testimonium perhibuit verbo
of his to John, whose testimony is presented to the word
Dei et testimonium Iesu Christi quaecumque
of the Gods and the testimony of Jesus Christ, as many things
vidit beatus qui legit et qui
as he is seeing. beatific is him to be reading and him
audiunt verba prophetiae et servant
to be hearing the words of this prophecy and to be guarding
ea quae in ea scripta sunt tempus enim
those which in it are written, for to be the time indeed
prope est Iohannes septem ecclesiis quae sunt in Asia
near is. John to the seven ecclesiae which are in Asia.
gratia vobis et pax ab eo qui est et qui erat
gratitude to you and peace from he who is, and who was,
et qui venturus est et a septem spiritibus qui in
and who to come is, and from the seven spirits who in
conspectu throni eius sunt et ab Iesu Christo
sight of the throne of him to be, and from Jesus Christ,
iii
qui est testis fidelis primogenitus mortuorum et
who is the witness faithful, firstborn of the dead and
princeps regum terrae qui dilexit nos et
prince of the kings of the earth, who is loving us and
lavit nos a peccatis nostris in sanguine suo et
washed us from the sins of ours in the blood of him, and
fecit nostrum regnum sacerdotes Deo et
is making ours a kingdom sacerdotal unto God and
Patri suo ipsi gloria et imperium
the Father of him, to him be the glory and chief command
in saecula saeculorum amen ecce venit cum
into the ages of the ages amen. behold. he is coming with
nubibus et videbit eum omnis oculus et qui eum
the clouds and will see him every eye, even he who him
pupugerunt et plangent se super eum omnes
is puncturing, and to strike themselves over him are all
tribus terrae etiam amen ego sum Alpha
the tribes of the earth. even so, amen. I am the Alpha
et Omega principium et finis dicit Dominus
and the Omega, the principal and the finish, is saying the Dominant one
Deus qui est et qui erat et qui venturus est Omnipotens
Zeus who is, and who was, and who to come is, Omnipotent.
ego Iohannes frater vester et particeps in
I John the brother of yours and participant in
tribulatione et regno et patientia in Iesu
the tribulation, and reign, and patience in Jesus,
fui in insula quae appellatur Patmos
I came to be in the isle whose appellation is Patmos
propter verbum Dei et testimonium Iesu
because of the word of the Gods and the testimony of Jesus.
Zgłoś jeśli naruszono regulamin