[23][33]Jest tak ciemno. [33][57]Wszyscy nowi strażnicy graniczni |zaczynajš od nocnej służby. [58][66]Przywykniesz. [67][85]Wszystko za tym kamieniem |należy do Kanady. [86][96]Tyle musisz wiedzieć. [97][111]Chyba, że zapomnisz o kalesonach. [112][116]Łatwizna. [117][133]Co z przemytnikami, |czy terrorystami? [134][148]To nie Meksyk, mšdralo. [148][167]Najwyżej spotkasz Mohawka, |przemycajšcego piwo [168][183]przez granicę, | by uniknšć podatków. [191][221]Gdzie byłe na praktykach? [221][244]Nie potrafisz nawet chodzić |bez potykania się o własne nogi. [244][256]To nie sš moje nogi! [295][310]Cholera. [348][365]To będzie masa |papierkowej roboty. [408][422]Hej. [423][434]Co jest? [435][447]Nic. [448][467]Tylko, dostałem [468][485]list z akceptacjš z Columbii. [486][498]Gratulacje. [499][510]W czym? [511][524]Studia literatury francuskiej. [525][531]Mówisz mi, [532][545]w jaki okrężny sposób, [546][563]że chcesz radykalnie |zmienić swoje życie? [563][576]Tak. [576][598]Zmieniam też imię |na Michelle Welton. [598][617]O, mój Boże. [618][642]Córka Cam |dostała się do Columbii. [643][655]Ano. [656][669]Czekaj, czemu |otworzyłe jej pocztę? [670][715]Była w mojej stercie, |bo Cam kazała jš wysłać tu. [716][728]Cam? [729][740]Michelle nie dała jej adresu, [741][760]by mogła dojć |prosto do? [783][816]Cam wysłała swojš córkę |do Columbii za jej plecami. [816][827]Bo nie chciała, [828][845]by poszła do małej szkoły w Maine. [846][858]Łał. [858][874]Kochanie, |to złe rodzicielstwo. [875][901]My nigdy czego takiego nie zrobimy, | obiecaj mi to. [902][913]Co teraz zrobię? [914][930]Dasz to Cam. [930][940]Mam co powiedzieć? [940][960]Nie. |To nie twoja sprawa. [961][976]Mogę pokazać jej |potępiajšcy wzrok? [977][991]Jasne. [1001][1027]To jest dobre. [1053][1085]Co to? [1125][1149]Masz o tym |co do powiedzenia? [1150][1175]Angela mówi nie. [1176][1192]Ale to jest |potępiajšcy wzrok. [1192][1202]Czy to wszystko, [1203][1217]co podlega dyskusji? [1217][1239]Michelle jest zdeterminowana, |by pójć do społecznego koledżu [1239][1267]w Mongolii, | by być ze swoim chłopakiem. [1446][1468]Do tej pory |znalelicie 11 stóp, tak? [1469][1481]Tak. [1482][1506]Cały ten obszar oznaczony |żółtymi flagami jest nasz. [1507][1521]Reszta należy |do Kanadyjczyków. [1522][1541]Więc, jeli nie zmyło tych nóg, [1542][1562]te szczenięta zostały wyrzucone na brzeg. [1562][1589]Tak, mój stażysta |potknšł się o jednš z nich wczorajszej nocy. [1623][1639]Mylę, że [1639][1656]poczekam tam. |Jeli nie macie nic przeciwko. [1656][1670]Jasne, | id na pšczka. [1670][1690]Bazujšc na rozmiarze, |należš do dorosłego mężczyzny. [1700][1713]Bioršc pod uwagę |zakres ruchu [1714][1734]stawu ródstopnopaliczkowego, |powiedziałabym, [1735][1755]że miał pomiędzy 18 a 50 lat. [1755][1777]Super. Zawężamy to do jakich| 50 milionów ludzi. [1795][1814]Wyglšda na to, |że to para. [1815][1825]wietnie. [1826][1842]2 załatwione, |zostało 11. [1843][1855]Zostało 9. [1856][1873]- Te buty sš puste. |- Hej, Bones, [1874][1888]o ile chcesz się założyć, |że te buty [1888][1900]należš do |bezbutnego Joe? [1901][1926]Zobaczmy, [1927][1960]czy rozmiar butów |pasuje do Joe. [1961][1980]- Okay? |- Hej, Bones, [1980][2000]jeli tam idziesz [2001][2018]Bšd miła. |To Kanadyjczycy. [2018][2036]Odnosisz się |do szerokiego uogólnienia, [2036][2053]że Kanadyjczycy sš mili? [2053][2063]Włanie tak. [2064][2074]Przepraszam. [2075][2085]Dr Douglas Filmore. [2086][2107]Jestem tu, |by zbadać stopy. [2107][2119]Booth, znam go. [2119][2131]- Kogo? | Jego. [2132][2142]Dr. Filmore. [2161][2176]Jak się masz? [2194][2219]Dr Brennan, |trochę czasu minęło. [2220][2231]Tak. [2231][2243]Wybacz lewš rękę. [2244][2271]Mam pewne problemy |z prawym ramieniem. [2287][2320]Więc też jeste tu, |by zbadać zwłoki? [2321][2330]Tak. [2331][2342]Tak. [2343][2363]To agent specjalny |Seeley Booth, FBI. [2364][2380]- Jestemy partnerami. |- Miło cię poznać. [2380][2393]- Mi również. |- Co stało się [2393][2412]- z twoim ramieniem? |- To było w czwartek, 9-go maja. [2413][2429]Byłem w swoim biurze, |trochę czytałem [2430][2451]i moje prawe ramię |po prostu przestało funkcjonować. [2452][2467]Lekarze nie mogš |znaleć przyczyny. [2467][2480]Ciężka sprawa. |Przykro słyszeć. [2481][2508]Przypadkowo, stało się to, |kiedy kończyłem czytać [2508][2530]niewiarygodnie dokładne |odrzucenie przez dr Brennan [2530][2558]moich starań, |by dodać kierunek moich studiów [2559][2584]uznawanych przez |szerokie grono naukowców kryminalistycznych. [2585][2589]Kurczę [2590][2611]Bardzo się staram |być dokładnš. [2612][2632]To niezwykle zadowalajšce, |że kto to zauważył. [2632][2642]Dziękuję. [2642][2659]Nie ma za co. [2659][2684]Co dokładnie robisz? [2685][2708]Dr Filmore nazywa siebie podologiem |sšdowym, nawet jeli [2709][2737]oficjalnie nie jest to |rozpoznawane jako dziedzina. [2738][2768]Tak. Jestem tylko |certyfikowanym podologiem, [2768][2785]który wspiera |profesjonalne siły prawne [2786][2804]poprzez dostarczanie |wiedzy podologicznej [2805][2828]dochodzeniom kryminalistycznym. [2829][2852]Ale dziękuję |za poprawienie mnie, dr Brennan. [2852][2873]Bardzo proszę. [2874][2895]Możesz powiedzieć [2896][2910]jak długo te stopy |były w rzecze? [2911][2920]- Nie. |- Nie. [2921][2934]Muszę zabrać |wszystkie te stopy [2935][2953]do Jeffersonian |na dalsze badania. [2954][2979]Przepraszam [2980][3001]Czy byłby tak miły |i wskazał mi [3001][3025]granicę międzynarodowš? [3026][3060]Prosto, od tej skały tam, do znacznika [3061][3074]i po drugiej stronie rzeki. [3075][3090]Rozumiem. |Przepraszam, przepraszam. [3091][3101]Hej, słuchaj, kolego. [3102][3120]Mielimy współpracować. [3120][3132]Przykro mi, dr Brennan, [3132][3151]ale tak długo, |jak mamy do czynienia [3151][3174]z Kanadyjskimi stopami, |badania będš prowadzone [3175][3215]przez zwykłego, |ogrodowego podologa. [3216][3227]Cudownie. [3228][3240]Zobacz, |co narobiła. [3241][3256]Dziękuję. [3308][3348]Bones 6x17|The Feet on the Beach [3348][3388]Napisy dla serialkosci.pl|Tłumaczenie brenn [3639][3659]Brennan powiedziała, |że ofiara była golfistš? [3660][3664]Tak. [3665][3697]Patrzšc na przewietlenia stóp? [3697][3708]Widocznie, |osteomorfoza [3709][3722]jego metaprzestrzeni |tego dowodzi. [3723][3745]Zmyliłe te słowa. [3745][3759]Chcesz prawdziwych, [3759][3777]musisz poczytać artykuł |o podologii. [3778][3798]Tę, którš Brennan obaliła? [3798][3816]Booth mówi, że tak go obsmarowała, [3817][3831]że sparaliżowało mu ramię. [3832][3844]Naprawdę? [3844][3867]To dlaczego poprosiła go, |by pracował z nami? [3868][3886]Bo ma resztę stóp, |które chce Brennan. [3886][3915]Z jurysdykcyjnego punktu widzenia, |te stopy należš do Kanadyjczyków. [3916][3933]Odcięte stopy. [3933][3954]Kanadyjczycy mogš je mieć. [3955][3966]Nie, nie zostały odcięte. [3966][3986]Odpadły od reszty ciała, [3987][4008]kiedy były w wodzie. |Następnie woda [4009][4035]wynosiła je na powierzchnię. [4036][4052]Łał. [4053][4076]Kurcze, |czy mi się zdaje, czy [4076][4092]mierdzš siłowniš? [4093][4120]Naprawdę mierdzš, nie? [4133][4151]Jeli były w rzece, [4152][4172]czy zapach potu |by nie zniknšł? [4172][4190]Zdecydowanie. [4191][4217]Tych butów nie nosił |nikt z rzeki. [4217][4237]Raczej kto, |kto natknšł się na te stopy. [4238][4247]Byłoby wystarczajšco [4248][4276]potu w tych butach, |by wydobyć DNA? [4276][4308]Ludzkie stopy pocš się |rednio 8 uncji na dzień. [4308][4331]Sš pewne rzeczy, [4332][4353]o których naprawdę |nie muszę wiedzieć. [4377][4398]Dr Filmore dostał |od kanadyjskiego rzšdu [4399][4423]pozwolenie |na pracę z tobš. [4423][4441]Dzisiaj powinien |być tu ze stopami. [4442][4451]Super. [4452][4468]Czytałem artykuł, |który napisała. [4469][4485]Jest niezły, prawda? [4486][4499]Booth ma rację, |powinna przeprosić. [4500][4512]Co? [4513][4529]Zrujnowała jego |życiowš pracę. [4530][4555]Zlekceważyła go |i wymiała pojęcie, [4556][4570]które uznawał |za podologię sšdowš, [4570][4593]Musiałam. Inaczej mielibymy | dermatologów sšdowych, [4594][4608]kręgarzy sšdowych. [4609][4618]Jak by się to skończyło? [4619][4643]Sparaliżowała człowieka, Bones. [4644][4658]Dr Sweets przeprowadził badania [4658][4673]i teraz popsychologuje z tobš. [4674][4683]Popsychologuje. [4684][4696]Spiskujecie przeciwko mnie? [4697][4728]Jego paraliż brzmi, |jak odwrócone zaburzenie. [4729][4764]Główna presja |tworzy psychiczny konflikt. [4764][4784]Osoba zamienia |wewnštrzpsychicznš udrękę [4785][4796]w fizyczne objawy, [4797][4813]jako sposób |na rozwišzanie problemu, [4814][4834]z którym nie może |poradzić sobie emocjonalnie. [4835][4849]Dokładnie. |Cokolwiek powiedział. [4850][4877]Więc to moja wina, że nie potrafi |poradzić sobie ze swoim życiem? [4878][4893]Nie rozumiesz tego, prawda Bones? [4894][4900]Ani trochę. [4901][4924]Mam dopasowanie DNA |z tych spoconych butów. [4925][4949]Kanadyjski ex-uczeń |z problemami ze zdrowiem psychicznym. [4950][4963]Brzmi, |jak co dla ciebie. [4964][4971]Zajmę się tym. [4987][5026]Nie mogłaby czasami |być taka, jak my, zamiast [5027][5042]być osobš, |która paraliżuje ludzi? [5042][5067]Ci z nas, |którzy mówiš prawdę [5068][5095]zawsze muszš znosić |opryskliwy osšd [5096][5119]Kopernik, Galileo. [5120][5149]Akceptuję to, jako co, |z czym muszę się zmagać. [5169][5181]Dobra. Puste kolumny [5182][5194]sš dla kanadyjskich stop. [5195][5210]Dokładnie. |Według Bootha, [5210][5231]nasi sšsiedzi z północy |majš dwie pary [5231][5249]i dwie pojedyncze stopy. [5249][5259]Czyli razem osiem ofiar. [5259][5281]Jak na razie. |Zero ciał. Same stopy. [5281][5307]To jak nie mieć |ż...
candy1989