Malaguti_F_18_Warrior_Service_Manual.pdf

(22061 KB) Pobierz
Nuovo-1
F18 WARRIOR
1 05/01
209014861.031.png 209014861.032.png 209014861.033.png
PREMESSA
•Il presente manuale d’officina
Il presente manuale d’officina, contempla le principali verifiche elettro/meccaniche, i controlli indispensabili ed il
montaggio di componenti forniti sfusi, per effettuare la consegna del motociclo nuovo di fabbrica (la sequenza delle
operazioni, non è impegnativa).
È molto importante attenersi scrupolosamente a quanto descritto. Interventi superficialmente eseguiti o addirittu-
ra omessi, possono generare danni personali all’acquirente, al motociclo, ecc... o produrre, nella più semplice delle
ipotesi, spiacevoli contestazioni.
VORWORT
•Dieses Werkstatt-Handbuch
PREAMBLE
The present warehouse manual
Dieses Werkstatt-Handbuch enthält Anweisungen zu den
grundlegenden elektrischen/magnetischen Kontrollen,
unerlässlichen Prüfungen und der Montage von abmontiert
mitgelieferten Komponenten, für die Lieferung des
fabrikneuen Kraftrads (die Reihenfolge der Operationen
ist unverbindlich).
The present warehouse manual includes all main
electro-mechanical tests, indispensable controls and
assembling of loose supplied spare parts in order to
carry out delivery of this brand new motorbike (the
sequence of operations to be carried out is not a difficult
one).
Es ist sehr wichtig, dass die Anweisungen genau befolgt
werden. Oberflächlich ausgeführte oder sogar
ausgelassene Eingriffe können zu Personenschäden für
den Käufer, Schäden des Kraftrades, usw., oder im
besten Fall zu unangenehmen Beschwerden führen.
It is very important to carefully observe what described
herewith. Interventions, which are superficially carried
out, or even omitted, can cause injuries to buyer,
damages to the motorbike, etc. … or most probably,
unpleasant disputes.
AVANT-PROPOS
Les informations qui figurent dans ce manuel
INTRODUCCION
• El presente manual de taller
Les informations qui figurent dans ce manuel
d’atelier
• El presente manual de taller suministra las
informaciones concernientes las principales
intervenciones de tipo eléctrico/mecánico, los controles
indispensables y el montaje de los componentes que
se suministran sueltos, para efectuar la entrega del
vehículo de motor nuevo de fábrica (la secuencia de
las operaciones no es obligatoria).
d’atelier concernent les principaux contrôles sur les
parties électriques et mécaniques, les contrôles
indispensables, et le montage de composants fournis
au détail, à effectuer avant de livrer le scooter neuf (il
n’est pas obligatoire de respecter la séquence des
opérations telle qu’elle est présentée).
Il est très important d’observer scrupuleusement les
indications. Les interventions effectuées de façon
superficielle ou omises, peuvent porter préjudice à
l’acheteur, endommager le scooter, etc... ou entraîner,
dans la meilleure des hypothèses, de désagréables
contestations.
• Es muy importante observar escrupulosamente lo
indicado en el fascículo. Efectuar las intervenciones de
manera superficial o incluso olvidarse de efectuarlas,
puede ocasionar daños al comprador, al vehículo de
motor, etc… o causar, en el más simple de los casos,
desagradables reclamaciones.
2 05/01
PREMESSA
Il presente manuale d’officina
È molto importante
•È molto importante
VORWORT
PREAMBLE
Dieses Werkstatt-Handbuch
The present warehouse manual
Es ist sehr wichtig,
•Es ist sehr wichtig,
It is very important
It is very important
AVANT-PROPOS
INTRODUCCION
Les informations qui figurent dans ce manuel
• El presente manual de taller
d’atelier
d’atelier
Il est très important
Il est très important
• Es muy importante
Il est très important
• Es muy importante
209014861.034.png 209014861.001.png 209014861.002.png 209014861.003.png
NOTE DI
CONSULTA-
HINWEISE
ZUM NACH-
NOTES FOR
EASY CON-
NOTES POUR
LA CONSUL-
NOTAS
DE
CONSULTA-
ZIONE
ZUM NACH-
SCHLAGEN
EASY CON-
SULTATION
LA CONSUL-
TATION
DDE
CONSULTA
ZIONE
SCHLAGEN
SULTATION
TATION
CONSULTA
A
ONOSCERE LA
MOTO
ONOSCERE LA
KENNTNIS DES
MOTORROLLERS
GETTING TO KNOW
THE MOTOR-BIKE
CONNAITRE LA
MOTO
CONOCER LA
MOTO
MOTO
MOTORROLLERS
THE MOTOR-BIKE
MOTO
MOTO
B
REGOLAZIONI
MECCANICHE
MECHANISCHE
EINSTELLUNGEN
MECHANICAL
ADJUSTMENTS
REGLAGES
MECANIQUES
REGULACIONES
MECANICAS
MECCANICHE
EINSTELLUNGEN
ADJUSTMENTS
MECANIQUES
MECANICAS
C
SCOMPOSIZIONE
GENERALE
ALLGEMEINE
DARSTELLUNG
GENERAL
BREAKDOWN
DECOMPOSTION
GENERALE
DESMONTAJE
GENERAL
GENERALE
DARSTELLUNG
BREAKDOWN
GENERALE
GENERAL
D
COMPONENTI
ELETTRICI
ELEKTRO-
KOMPONENTEN
ELECTRICAL
COMPONENTS
PIECES
ELECTRIQUES
COMPONENTES
ELÉCTRICOS
ELETTRICI
KOMPONENTEN
COMPONENTS
ELECTRIQUES
ELÉCTRICOS
Simbologia
operativa
Arbeitssymbole Other
Other
symbols
Symboles
opérationnels
Symboles
Simbología
operativa
operativa
symbols
opérationnels
operativa
OPERAZIONI
SIMMETRICHE
Operazioni da ripetere
sull’altro lato del gruppo o
del componente.
SYMMETRISCHE
OPERATIONEN
Operationen, die auf der
anderen Seite der Gruppe
oder der Komponente zu
wiederholen sind.
SYMMETRICAL
OPERATIONS
Indicates that the operation
must be repeated on the
opposite side of the unit or
component.
OPERATIONS
SYMETRIQUES
Opérations à répéter sur
l’autre côté du groupe ou
de la pièce.
OPERACIONES
SIMÉTRICAS
Operaciones que hay
que repetir en el otro
lado del grupo o del
componente
SVUOTARE IL CIRCUITO
KREISLAUF ENTLEEREN
EMPTY THE CIRCUIT
VIDER LE CIRCUIT
VACIAR EL CIRCUITO
Abbreviazioni
di redazione
Festgelegte
Abkürzungen
Abbreviations
Abréviations
rédactionnelles
Abreviaturas de
redacción
di redazione
Abkürzungen
rédactionnelles
redacción
F Figura
Abbildung
Figure
Figure
Figura
C s Coppia di serraggio Anzugsmoment Tightening torque Couple de serrage Par de apretado
Min.
Min. Minuti
Minuten
Minutes
Minutes
Minutos
P Pagina
Seite
Page
Page
Página
Pr Paragrafo
Kapitel
Paragraph
Paragraphe
Párrafo
S Sezione
Abschnitt
Section
Section
Sección
SSc Schema
Schema
Diagram
Schéma
Esquema
T Tabella
Tabelle
Table
Tableau
Tabla
V Vite
Schraube
Screw
Vis
Tornillo
3 05/01
NOTE DI
HINWEISE
NOTES FOR
NOTES POUR
NOTAS
CONSULTA-
ZUM NACH-
EASY CON-
LA CONSUL-
DDE
KENNTNIS DES
GETTING TO KNOW
CONNAITRE LA
CONOCER LA
C ONOSCERE LA
MECHANISCHE
MECHANICAL
REGLAGES
REGULACIONES
REGOLAZIONI
REGOLAZIONI
ALLGEMEINE
GENERAL
DESMONTAJE
SCOMPOSIZIONE
DECOMPOSTION
ELECTRICAL
COMPONENTI
PIECES
PIECES
ELEKTRO-
COMPONENTES
KOMPONENTEN
ELÉCTRICOS
Simbologia
Arbeitssymbole
Simbología
Other
Other
Symboles
symbols
Abbreviazioni
Festgelegte
Abréviations
Abreviaturas de
Cs
CCs
Cs
Min.
PPr
Pr
Pr
SSc
Sc
209014861.004.png 209014861.005.png 209014861.006.png 209014861.007.png 209014861.008.png 209014861.009.png
ATTENZIONE! Consigli pruden-
ziali ed informazioni riguardanti la
sicurezza del motociclista (utente
del motoveicolo) e la salvaguar-
dia dell’integrità del motoveicolo
stesso.
ACHTUNG! Ratschläge und
Informationen betreffend die
Sicherheit des Kradfahrers (des
Kraftradbenutzers)und die
Unversehrtheit des Motorrollers
selbst.
CAUTION! Recommendations
and precautions regarding
rider safety and motor vehicle
integrity.
ATTENTION! Conseils de
prudence et informations
concernant la sécurité du
motocycliste (utilisateur du
motocycle) et l’intégrité du
motocycle.
ATENCIÓN! Consejos pru-
dentes e informaciones que hacen
referencia a la seguridad del
motociclista (usuario del vehículo
a motor) y la salvaguardia de la
integridad del vehículo mismo.
ATTENZIONE! Descrizioni ri-
guardanti interventi pericolosi
per il tecnico manutentore o ri-
paratore, altri addetti all’officina
o persone estranee, per l’am-
biente, per il motoveicolo e le
attrezzature.
MOTORE SPENTO Evidenzia
interventi da effettuare assoluta-
mente a motore spento.
ACHTUNG! Beschreibungen
betreffend Eingriffe mit Gefahren für:
den Wartungstechniker, Repara-
turtechniker sowie sonstiges Werk-
stattpersonal oder Fremdpersonen, für
die Umwelt, das Kraftrad und die
Werkstattausrüstungen.
MOTOR AUS: Weist
auf Eingriffe hin, die unbedingt
bei abgestelltem Motor
durchzuführen sind.
WARNING! Situations entailing
the risk of personal injury to
maintenance or repair
mechanics, other workshop
personnel or third parties, or
damage to environment, vehicle
or equipment.
ENGINE OFF . Indicates
operations to be performed with
engine off.
ATTENTION! Descriptions concernant
des interventions dange-reuses pour le
technicien chargé de l’entretien ou le
réparateur, pour les autres personnes
travaillant à l’atelier ou les personnes
étrangères, pour l’environnement, pour le
motocycle et les équipements.
ATENCIÓN! Descripciones que hacen
referencia a intervenciones peligrosas
para el técnico de mantenimiento o para
el reparador, u otros encargados de los
Talleres o a personas extrañas, para el
ambiente, para el vehículo a motor y para
los equipos.
MOTEUR ARRETE Signale des
interventions à effectuer
impérativement moteur arrêté.
MOTOR APAGADO
Evidencia intervenciones que
hay que realizar obligatoriamente
con el motor apagado.
TOGLIERE TENSIONE Prima
dell’intervento descritto, scollega-
re il negativo della batteria.
SPANNUNG WEGNEHMEN:
Vor der Durchführung des
Eingriffs den Negativpol der
Batterie abtrennen.
POWER OFF . Indicates that
negative pole is to be
disconnected from the battery
before performing the operation.
METTRE HORS TENSION
Avant d’effectuer l’intervention
décrite, débrancher le négatif de
la batterie.
QUITAR TENSIÓN
Antes de la intervención
descrita, desconectar el
negativo de la batería.
PERICOLO D’INCENDIO
Operazioni che potrebbero
innescare incendio.
BRANDGEFAHR: Arbeiten, bei
denen Brand entstehen kann.
FIRE HAZARD . Indicates
operations which may constitute
a fire hazard.
DANGER D’INCENDIE
Opérations qui pourraient
provoquer un incendie.
PELIGRO DE INCENDIO
Operaciones que podrían
provocar incendio.
PERICOLO DI ESPLOSIONE Ope-
razioni che potrebbero determinare
una esplosione.
EXPLOSIONSGEFAHR:
Arbeiten, bei denen es zu
Explosionen kommen kann.
RISK OF EXPLOSION .
Indicates operations which may
constitute a risk of explosion.
DANGER D’EXPLOSION
Opérations qui pourraient
provoquer une explosion.
PELIGRO DE EXPLOSIÓN
Operaciones que podrían
determinar una explosión.
ESALAZIONI TOSSICHE
Evidenzia il pericolo di intossica-
zione o infiammazione delle pri-
me vie respiratorie.
GIFTIGE AUSDÜNSTUNGEN:
Weist auf die Gefahr von
Vergiftung oder Entzündung der
direkten Atemwege hin.
TOXIC FUMES . Indicates a
possibility of intoxication or
inflammation of the upper
respiratory tract.
EMANATIONS
TOXIQUES
Signale le danger d’intoxication
ou inflammation des premières
voies respiratoires.
EXHALACIONES TÓXICAS
Evidencia el peligro de
intoxicación o inflamaciones
de las principales vías
respiratorias.
MANUTENTORE MECCANICO Ope-
razioni che prevedono competenza
in campo meccanico/motoristico.
MECHANISCHER
WARTUNGSTECHNIKER:
Weist auf den
Zuständigkeitsbereich
Mechanik/Motortechnik hin.
MECHANICAL
MAINTENANCE . Operations
to be performed only by an
expert mechanic.
TECHNICIEN CHARGE DE
L’ENTRETIEN MECANIQUE
Opérations impliquant des
compétences dans le domaine
mécanique/motoriste.
TÉCNICO ENCARGADO
DEL MANTENIMIENTO
MECÁNICO
Operaciones que prevén
competencia en el campo
mecánico/motorístico.
MANUTENTORE ELETTRICO
Operazioni che prevedono com-
petenza in campo elettrico/elettro-
nico.
ELEKTRISCHER
WARTUNGSTECHNIKER:
Weist auf den
Zuständigkeitsbereich Elektrik/
Elektronik hin.
ELECTRICAL
MAINTENANCE . Operations
be performed only by an expert
electrical/electronic technician.
TECHNICIEN CHARGE DE
L’ENTRETIEN ELECTRIQUE
Opérations impliquant des
compétences dans le domaine
électrique/électronique.
TÉCNICO ENCARGADO
DEL MANTENIMIENTO
ELÉCTRICO
Operaciones que prevén
competencia en el campo
eléctrico/electrónico.
NO! Operazioni da evitare.
NEIN! Zu vermeidende
Operation.
NO! Operations to be
absolutely avoided.
NON! Opérations à éviter.
¡NO! Operaciones que hay que
evitar.
M
MANUALE D’OFFICINA DEL
MOTORE Informazioni deducibili
da quella documentazione.
MOTOR-
WERKSTATTHANDBUCH:
Aus dieser Unterlage zu
entnehmende Informationen.
ENGINE SERVICE MANUAL .
Indicates information which
may be obtained by referring to
said manual.
MANUEL D’ATELIER DU
MOTEUR Informations
pouvant être déduites de cette
documentation
MANUAL DE TALLER DEL
MOTOR
Informaciones que se deducen
de la documentación.
R
CATALOGO RICAMBI
Informazioni deducibili da quella
documentazione.
ERSATZTEILHANDBUCH:
Aus dieser Unterlage zu
entnehmende Informationen.
SPARE PARTS
CATALOGUE . Indicates
information which may be
obtained by referring to said
catalogue.
CATALOGUE DES PIECES
DETACHEES
Informations pouvant être
déduites de cette
documentation
CATALOGO PIEZAS DE
REPUESTO
Informaciones que se deducen
de la documentación.
4 05/01
209014861.010.png 209014861.011.png 209014861.012.png 209014861.013.png 209014861.014.png 209014861.015.png 209014861.016.png 209014861.017.png 209014861.018.png 209014861.019.png 209014861.020.png 209014861.021.png 209014861.022.png 209014861.023.png 209014861.024.png 209014861.025.png 209014861.026.png 209014861.027.png
F18 125/150
PRECONSEGNA - EINGRIFFE
EINGRIFFE
PRE-DELIVERY - AVANT LIVRAISON
AVANT LIVRAISON - ANTES DE LA ENTREGA
- ANTES DE LA ENTREGA
NN° INTERVENTO
INTERVENTO EINGRIFF
EINGRIFF INTERVENTION
INTERVENTION INTERVENTION
INTERVENTION INTERVENCION
INTERVENCION S P
1 Disimballo
Disimballo
Auspacken
Unpacking
Décaissement Desembalaje
Desembalaje
Controllo estetico Sichtkontrolle
Aesthetic control Contrôle esthétique Control “estético” A 13
Controllo dati
Kontrolle der
Data control
Contrôle des données Control datos de
A4
identificazione Identifikationsdaten identification
d’identification identificación
2 Serraggi critici
Serraggi critici Kritische
Kritische
Critical
Serrages
Puntos de
Befestigungen tightenings
tightenings
critiques
apriete críticos
Ruota anteriore Vorderrad
Front wheel
Roue avant
Rueda delantera C 17
Ruota posteriore Hinterrad
Back wheel
Roue arrière
Rueda trasera
C 62
Pinze freni
Bremszangen Calipers
Pinces freins
Pinza frenos
C 46
Ammortizzatori Stossdämpfer Shock absorbers Amortisseurs
Amortiguadores B 2
Scarico e
Auspuff und
Exhaust and
Echappement et tuyau Tubo y silenciador
C8
marmitta
Auspuffschalldämpfer silencer
d’échappement de escape
Perno/fulcro
Drehzapfen des Engine
Axe/point
Perno/fulcro
C4
motore
Motors
pin/fulcrum
d’appui moteur motor
Manubrio
Lenkung
Handlebar
Guidon
Manillar
B 5
3
Controllo livelli Standkontrolle
Standkontrolle Levels control
Levels control Contrôle des
Contrôle des Control niveles
Control niveles
(liquidi vari)
(verschiedene (various fluids)
(various fluids) niveaux
niveaux
(líquidos varios)
Flüssigkeiten)
(liquides divers)
Batteria
Batterie
Battery
Batterie
Batería
D 8
Liquido di
Kühlflüssigkeit Coolant
Liquide
Líquido
A0
raffreddamento
de refroidissement refrigerante
Olio motore
Motoröl
Motor oil
Huile moteur
Aceite motor
A 32
Olio trasmissione Getriebeöl
Transmission oil Huile transmission Aceite transmisión A 34
Olio freni
Bremsöl
Brakes oil
Huile freins
Aceite frenos
A 36
Tabella
Tabelle der
Lubricants
Types
Tabla
A8
lubrificanti
Schmierstofftypen table
de lubrifiants
lubricantes
4 Regolazioni
Regolazioni
Einstellungen Adjustments
Adjustments
Réglages
Regulaciones
Gioco sterzo
Spiel der Lenkung Steering lash
Jeu direction
Juego de la dirección B 4
Ammortizzatori Stossdämpfer Shock absorbers Amortisseurs
Amortiguadores B 2
Regime
Leerlaufdrehzahl Idle
Ralenti
Régimen de giro
B 1
minimo
al ralentí
Fascio lumionoso Lichtbündel
Luminous beam Faisceau lumineux Haz luminoso
D 0
5 05/01
PRECONSEGNA -
PRE-DELIVERY -
AVANT LIVRAISON
NN°
INTERVENTO
EINGRIFF
INTERVENTION
INTERVENTION
INTERVENCION
Décaissement
Serraggi critici
Befestigungen
Befestigungen
tightenings
tightenings
critiques
critiques
apriete críticos
apriete críticos
Controllo livelli
Standkontrolle
Levels control
Contrôle des
(verschiedene
(various fluids)
Flüssigkeiten)
Flüssigkeiten)
(liquides divers)
(liquides divers)
Einstellungen
209014861.028.png 209014861.029.png 209014861.030.png
Zgłoś jeśli naruszono regulamin