Malaguti_F_15_Service_Manual.pdf

(6087 KB) Pobierz
Nuovo-1
209005947.034.png 209005947.035.png 209005947.036.png 209005947.037.png
NOTE DI
CONSULTA-
ZIONE
HINWEISE
ZUM NACH-
SCHLAGEN
NOTES FOR
EASY CON-
SULTATION
NOTES POUR
LA CONSUL-
TATION
NOTAS
DE
CONSULTA
A
CONOSCERE LA
MOTO
KENNTNIS DES
MOTORROLLERS
GETTING TO KNOW
THE MOTOR-BIKE
CONNAITRE LA
MOTO
CONOCER LA
MOTO
B
REGOLAZIONI
REGELUNGEN
ADJUSTMENTS
REGLAGES
REGULACIONES
C
CARENATURE
VERKLEIDUNGEN
FAIRING REMOVAL
CARENAGES
CARENADOS
D
COMPONENTI
MECCANICI
MECHANISCHE
KOMPONENTEN
MECHANICAL
COMPONENTS
PIECES
MECANIQUES
COMPONENTES
MECÁNICOS
E
COMPONENTI
ELETTRICI
ELEKTRO-
KOMPONENTEN
ELECTRICAL
COMPONENTS
PIECES
ELECTRIQUES
COMPONENTES
ELÉCTRICOS
Simbologia
operativa
Arbeitssymbole
Other
symbols
Symboles
opérationnels
Simbología
operativa
OPERAZIONI
SIMMETRICHE Operazioni
da ripetere sull’altro lato del
gruppo o del componente.
SYMMETRISCHE
OPERATIONEN
Operationen, die auf der
anderen Seite der Gruppe
oder der Komponente zu
wiederholen sind.
SYMMETRICAL
OPERATIONS .
Indicates that the operation
must be repeated on the
opposite side of the unit or
component.
OPERATIONS
SYMETRIQUES
Opérations à répéter sur
l’autre côté du groupe ou de
la pièce.
OPERACIONES
SIMÉTRICAS
Operaciones que hay que
repetir en el otro lado del
grupo o del componente
RAFFREDDAMENTO A
LIQUIDO
Indica le versioni raffreddate a li-
quido.
FLÜSSIGKEITSKÜHLUNG
Weist auf die mit Flüssigkeit
gekühlten Versionen hin.
FLUID COOLING .
Indicates fluid-cooled versions.
REFROIDISSEMENT
PAR LIQUIDE
Indique les versions
refroidies par liquide.
ENFRIAMIENTO POR
LIQUIDO
Indica las versiones que se
enfrían por líquido
MARMITTA CATALITICA
Questo simbolo è solitamente
seguito da quello della nazione
specifica.
KATALYSATOR
Diesem Symbol folgt in der
Regel die Kennzeichnung des
jeweiligen Landes.
CATALYTIC CONVERTER .
This symbol is usually followed
by that of the applicable country.
POT CATALYTIQUE
En général, ce symbole est
utilisé suivi de celui de la nation
spécifique.
SILENCIADOR DE
ESCAPE CATALÍTICO
Generalmente este símbolo
suele estar seguido por el
símbolo de la nación
específica.
DISCO POSTERIORE
Evidenzia le versioni con freno a
disco posteriore.
HINTERE SCHEIBE
Bezeichnet die Versionen mit
Hinterradbremsscheibe
REAR DISC .
Indicates versions with rear disc
brake.
DISQUE ARRIERE
Signale les versions avec frein
à disque arrière.
DISCO POSTERIOR
Evidencia las versiones con
freno de disco posterior.
Abbreviazioni
di redazione
Festgelegte
Abkürzungen
Abbreviations
Abréviations
rédactionnelles
Abreviaturas de
redacción
F Figura
Abbildung
Figure
Figure
Figura
Cs Coppia di serraggio Anzugsmoment
Tightening torque
Couple de serrage Par de apretado
P Pagina
Seite
Page
Page
Página
Pr Paragrafo
Kapitel
Paragraph
Paragraphe
Párrafo
S Sezione
Abschnitt
Section
Section
Sección
Sc Schema
Schema
Diagram
Schéma
Esquema
T Tabella
Tabelle
Table
Tableau
Ta b l a
V Vite
Schraube
Screw
Vis
Tornillo
209005947.001.png 209005947.002.png 209005947.003.png 209005947.004.png 209005947.005.png 209005947.006.png 209005947.007.png
ATTENZIONE! Consigli pru-
denziali ed informazioni riguar-
danti la sicurezza del motociclista
(utente del motoveicolo) e la sal-
vaguardia dell’integrità del moto-
veicolo stesso.
ACHTUNG! Ratschläge und
Informationen betreffend die
Sicherheit des Kradfahrers (des
Kraftradbenutzers)und die
Unversehrtheit des Motorrollers
selbst.
CAUTION!
Recommendations and
precautions regarding rider
safety and motor vehicle
integrity.
ATTENTION! Conseils de
prudence et informations
concernant la sécurité du
motocycliste (utilisateur du
motocycle) et l’intégrité du
motocycle.
ATENCIÓN! Consejos pru-
dentes e informaciones que hacen
referencia a la seguridad del
motociclista (usuario del vehículo
a motor) y la salvaguardia de la
integridad del vehículo mismo.
ATTENZIONE! Descrizioni ri-
guardanti interventi pericolosi
per il tecnico manutentore o ri-
paratore, altri addetti all’officina
o persone estranee, per l’am-
biente, per il motoveicolo e le
attrezzature.
MOTORE SPENTO Evidenzia
interventi da effettuare assoluta-
mente a motore spento.
ACHTUNG! Beschreibungen
betreffend Eingriffe mit Gefahren für:
den Wartungstechniker, Repara-
turtechniker sowie sonstiges Werk-
stattpersonal oder Fremdpersonen,
für die Umwelt, das Kraftrad und die
Werkstattausrüstungen.
MOTOR AUS: Weist
auf Eingriffe hin, die unbedingt
bei abgestelltem Motor
durchzuführen sind.
WARNING! Situations entailing
the risk of personal injury to
maintenance or repair
mechanics, other workshop
personnel or third parties, or
damage to environment, vehicle
or equipment.
ENGINE OFF . Indicates
operations to be performed with
engine off.
ATTENTION! Descriptions
concernant des interventions dange-reuses
pour le technicien chargé de l’entretien ou
le réparateur, pour les autres personnes
travaillant à l’atelier ou les personnes
étrangères, pour l’environnement, pour le
motocycle et les équipements.
ATENCIÓN! Descripciones que
hacen referencia a intervenciones
peligrosas para el técnico de mantenimiento
o para el reparador, u otros encargados
de los Talleres o a personas extrañas, para
el ambiente, para el vehículo a motor y para
los equipos.
MOTEUR ARRETE Signale
des interventions à effectuer
impérativement moteur arrêté.
MOTOR APAGADO
Evidencia intervenciones que
hay que realizar
obligatoriamente con el motor
apagado.
TOGLIERE TENSIONE Prima
dell’intervento descritto, scollega-
re il negativo della batteria.
SPANNUNG
WEGNEHMEN: Vor der
Durchführung des Eingriffs den
Negativpol der Batterie
abtrennen.
POWER OFF . Indicates that
negative pole is to be
disconnected from the battery
before performing the operation.
METTRE HORS TENSION
Avant d’effectuer l’intervention
décrite, débrancher le négatif de
la batterie.
QUITAR TENSIÓN
Antes de la intervención
descrita, desconectar el
negativo de la batería.
PERICOLO D’INCENDIO
Operazioni che potrebbero
innescare incendio.
BRANDGEFAHR: Arbeiten,
bei denen Brand entstehen
kann.
FIRE HAZARD . Indicates
operations which may constitute
a fire hazard.
DANGER D’INCENDIE
Opérations qui pourraient
provoquer un incendie.
PELIGRO DE INCENDIO
Operaciones que podrían
provocar incendio.
PERICOLO DI ESPLOSIONE
Operazioni che potrebbero determi-
nare una esplosione.
EXPLOSIONSGEFAHR:
Arbeiten, bei denen es zu
Explosionen kommen kann.
RISK OF EXPLOSION .
Indicates operations which may
constitute a risk of explosion.
DANGER D’EXPLOSION
Opérations qui pourraient
provoquer une explosion.
PELIGRO DE EXPLOSIÓN
Operaciones que podrían
determinar una explosión.
ESALAZIONI TOSSICHE
Evidenzia il pericolo di intossica-
zione o infiammazione delle pri-
me vie respiratorie.
GIFTIGE
AUSDÜNSTUNGEN: Weist
auf die Gefahr von Vergiftung
oder Entzündung der direkten
Atemwege hin.
TOXIC FUMES . Indicates a
possibility of intoxication or
inflammation of the upper
respiratory tract.
EMANATIONS
TOXIQUES
Signale le danger
d’intoxication ou inflammation
des premières voies
respiratoires.
EXHALACIONES
TÓXICAS
Evidencia el peligro de
intoxicación o inflamaciones
de las principales vías
respiratorias.
MANUTENTORE MECCANICO
Operazioni che prevedono compe-
tenza in campo meccanico/motori-
stico.
MECHANISCHER
WARTUNGSTECHNIKER:
Weist auf den
Zuständigkeitsbereich
Mechanik/Motortechnik hin.
MECHANICAL
MAINTENANCE .
Operations to be performed
only by an expert mechanic.
TECHNICIEN CHARGE
DE L’ENTRETIEN
MECANIQUE
Opérations impliquant des
compétences dans le domaine
mécanique/motoriste.
TÉCNICO ENCARGADO
DEL MANTENIMIENTO
MECÁNICO
Operaciones que prevén
competencia en el campo
mecánico/motorístico.
MANUTENTORE ELETTRICO
Operazioni che prevedono com-
petenza in campo elettrico/elet-
tronico.
ELEKTRISCHER
WARTUNGSTECHNIKER:
Weist auf den
Zuständigkeitsbereich Elektrik/
Elektronik hin.
ELECTRICAL
MAINTENANCE .
Operations be performed only
by an expert electrical/
electronic technician.
TECHNICIEN CHARGE
DE L’ENTRETIEN
ELECTRIQUE
Opérations impliquant des
compétences dans le domaine
électrique/électronique.
TÉCNICO ENCARGADO
DEL MANTENIMIENTO
ELÉCTRICO
Operaciones que prevén
competencia en el campo
eléctrico/electrónico.
NO! Operazioni da evitare.
NEIN! Zu vermeidende
Operation.
NO! Operations to be
absolutely avoided.
NON! Opérations à éviter.
¡NO! Operaciones que hay
que evitar.
M
MANUALE D’OFFICINA
DEL MOTORE Informazioni
deducibili da quella documenta-
zione.
MOTOR-
WERKSTATTHANDBUCH:
Aus dieser Unterlage zu
entnehmende Informationen.
ENGINE SERVICE
MANUAL . Indicates
information which may be
obtained by referring to said
manual.
MANUEL D’ATELIER DU
MOTEUR Informations
pouvant être déduites de cette
documentation
MANUAL DE TALLER
DEL MOTOR
Informaciones que se
deducen de la
documentación.
R
CATALOGO RICAMBI
Informazioni deducibili da quella
documentazione.
ERSATZTEILHANDBUCH:
Aus dieser Unterlage zu
entnehmende Informationen.
SPARE PARTS
CATALOGUE . Indicates
information which may be
obtained by referring to said
catalogue.
CATALOGUE DES
PIECES DETACHEES
Informations pouvant être
déduites de cette
documentation
CATALOGO PIEZAS DE
REPUESTO
Informaciones que se
deducen de la
documentación.
209005947.008.png 209005947.009.png 209005947.010.png 209005947.011.png 209005947.012.png 209005947.013.png 209005947.014.png 209005947.015.png 209005947.016.png 209005947.017.png 209005947.018.png 209005947.019.png 209005947.020.png 209005947.021.png 209005947.022.png 209005947.023.png 209005947.024.png 209005947.025.png
S
INDICE
INHALT
CONTENTS
SOMMAIRE
ÍNDICE
P
Dati tecnici
Technische Daten Technical Data
Caract. techniques Datos técnicos
6
Identificazione
Identifikation
Identification
Identification
Identificación
8
Elementi principali
Hauptbestandteile Main components
Eléments principaux Elementos principales
9
Comandi
Bedienungselemente Controls
Commandes
Mandos
10
A
Cruscotto
Armaturenbrett
Dashboard
Tableau de bord
Salpicadero
11
Immobilizer elettronico Elektronischer
Electronic immobilizer Immobilizer électroni- Sistema elec. antirrobo
12
“Sesamo”
Immobilizer “Sesamo” “Sesamo”
que “Sesamo”
Immobilizer “Sesamo”
Serbatoi
Tanks
Tanks
Réservoirs
Tanques
13
Liquido di
Kühlflüssigkeit
Coolant
Liquide de
Líquido de
16
raffreddamento
refroidissement
refrigeración
Regolazione
Regelung der
Idle
Réglage
Regulación
1
minimo
Leerlaufdrehzahl tuning
ralenti
mínimo
B
Regolazione
Regelung des
Shock-absorber
Réglage
Regulación
2
ammortizzatore
Stoßdämpfers
tuning
amortisseur
amortiguador
Controllo
Kontrolle der
Steering
Contrôle
Control
3
sterzo
Lenkung
adjustment
direction
dirección
Carrozzeria
Karosserie
Body
Carrosserie
Carrocería
Composizione delle Zusammensetzung Fairings
Composition des
Composición de
1
carenature
der Verkleidungen
carénages
los carenados
Rimozione
Abmontieren der
Fairing removal
Dépose des
Remoción carenados
carenature
Verkleidungen Len- Front handlebar
carénages Protège- Cubremanillar
2
Coprimanubrio
kerabdeckung vorne cover and
guidon avant et
delantero y
anteriore e cruscotto und Armaturenbrett dashboard tableau de bord salpicadero
Rimozione Abmontieren des Odometer and fuel Dépose comptekilo- Remoción del
contachilometri e Kilometerzählers level gauge
mètres et indicateur cuentakilómetros e2
indicatore benzina und der Benzinanzeige removal
niveau d’essence
indicador de gasolina
Rimozione comandi Abmontieren der Bedie- Handlebar
Dépose des com- Remoción de los
4
al manubrio
nungselemente am Lenker controls removal
mandes au guidon Mandos en el manillar
Rimozione pompa
Demontage der Schei- Disc brake pump
Dépose de la pompe Quitado de la bomba
4
freno a disco
benbremsenpumpe removal
du frein à disque
del freno de disco
Rimozione scudo Abmontieren des
Front shield
Dépose écran
Remoción escudo
6
C
anteriore
Vorderschutzschilds removal
avant
delantero
Rimozione
Abmontieren des
Front fender
Dépose
Remoción
parafango
Vorderschutz-
removal
garde-boue
guardabarro
6
anteriore
bleches
avant
delantero
Rimozione
Abmontieren des
Inspection cover
Dépose
Remoción
coperchio
Inspektions-
removal
couvercle
tapa de
6
di ispezione
deckels
d’inspection
inspección
Rimozione
Abmontieren des
Helmet compartment Dépose logement
Remoción comparti-
8
vano casco
Helmfaches
removal
porte-casque
miento portacasco
Rimozione
Abmontieren der
Rear fairing
Dépose
Remoción
8
carenatura posteriore hinteren Verkleidung removal
carénage arrière
carenado posterior
Rimozione
Abmontieren der
Kickstand
Dépose
Perfil lateral
10
puntone
Strebe
removal
étrésillon
carenado
Rimozione pedana Abmontieren des Trittbrettes Footboard removal Dépose tapis
Remoción estribo
10
Rimozione
Abmontieren des
Leg-guard
Depose des
Remoción
10
paragambe
Beinschutzes
removal
protege-jambes
del guardapies
Rimozione ruota
Abmontieren des
Front wheel
Dépose roue
Remoción rueda
2
anteriore
Vorderrades
removal
avant
delantera
Rimozione ruota
Abmontieren des
Rear wheel
Dépose roue
Remoción rueda
4
posteriore
Hinterrades
removal
arrière
trasera
Rimozione
Abmontieren des
Exhaust pipe
Dépose pot
Remoción silen-
4
marmitta
Auspuffschalldämpfers removal
d’échappement
ciador del escape
Forcella : rimozione Gabel: Abmontieren Fork leg
Fourche: dépose
Horquilla : remoción
D
gruppo stelo-
der Gruppe Schaft / assembly
groupe tige
grupo barra
6
portaruota
Radaufhängung
removal
porte-roue
portarrueda
Forcella : rimozione Gabel : Abmontieren des Fork leg
Fourche : dépose
Horquilla : remoción
6
stelo-portaruota
Schaftes / Radaufhängungremoval
tige porte-roue
barra portarrueda
Forcella: rimozione Gabel : Abmontieren Fork: removal
Fourche : dépose Horquilla : remoción 10
Rimozione pinza
Abmontieren der
Front brake
Dépose pince
Remoción zapatas
12
freno anteriore
Bremszange vorne caliper removal
frein avant
de freno delanteras
209005947.026.png 209005947.027.png 209005947.028.png 209005947.029.png
S
INDICE
INHALT
CONTENTS
SOMMAIRE
ÍNDICE
P
Freno anteriore
Vordere bremse
Front brake
Frein avant
Freno delantero
Verifica usura
Kontrolle auf
Pad wear
Contrôle usure
Comprobación
14
pastiglie
Verschiß der
check
pastilles
desgaste zapata
Bremsbeläge
de freno
Freno posteriore
Hintere
Rear
Frein arriere
Freno trasero de
a disco
scheibenbremse
brake
a disque
disco
16
Verifica usura
Kontrolle auf
Pad wear
Contrôle usure
Comprobación
pastiglie
Verschiß der
check
pastilles
desgaste zapata
Bremsbeläge
de freno
Rimozione gruppo
Abmontieren der
Key starter
Dépose groupe
Remoción
di avviamento a
Startereinheit mit unit
de démarrage
grupo de arranque 18
chiave
Schlüssel
removal
à clé
de llave
Rimozione
Abmontieren des
Oil reservoir
Dépose réservoir Remoción tanque
18
serbatoio olio
Öltanks
removal
d’huile
de aceite
D
Rimozione serbatoio Abmontieren des
Fuel tank
Déposer réservoir Remoción tanque
20
carburante
Benzintanks
removal
de carburant
de carburante
Rimozione gruppo
Abmontieren der
Float
Dépose ensemble Remoción grupo
20
galleggiante
Schwimmergruppe removal
flotteur
flotador
Rimozione
Abmontieren der
Radiator
Dépose
Remoción
22
radiatori
Kühler
removal
radiateurs
radiador
Rimozione
Abmontieren des
Engine
Dépose
Remoción
24
motore
Motors
removal
moteur
motor
Filtro aria:
Luftfilter :
Air cleaner :
Filtre à air :
Filtro de aire :
26
Manutenzione filtro Instandhaltung des filters Air cleaner maintenance Filtre à air: entretien Mantenimiento del filtro 26
Filtro carburante:
accesso
Zugriff
access
accès
acceso
Benzinfilter :
Fuel filter :
Filtre à essence :
Filtro de carburante :
26
manutenzione
Wartung
maintenance
entretien
mantenimiento
Verifica
Kontrolle der Rah- Dimensional
Contrôle
Comprobación de
dimensionale
menabmessungen frame check
dimensionnel
las dimensiones
28
del telaio
du cadre
del chasis
Candela:
Zündkerze:
Spark plug :
Bougie:
Bujía :
2
accesso
Zugriff
access
accès
acceso
Bifaro anteriore:
Zweifach-
Headlight :
Double phare
Doble faro
sostituzione
Vorderscheinwerfer: bulb
avant:
delantero :
2
lampadine
Auswechselung
replacement
remplacement
sustitución
der Glühbirnen
lampes
bombillas
Regolazione
Regelung des
Beam
Réglage
Regulación
fascio
Lichtbündels
adjustment
faisceau
haz
2
luminoso
lumineux
luminoso
Fanalino
Rücklicht
Taillight
Feu arrière
Farolillo
4
posteriore
trasero
Indicatori di
Richtungsan-
Direction
Indicateurs de
Indicadores de
4
direzione
zeiger
indicators
direction
dirección
Cruscotto:
Armaturenbrett : Dashboard :
Tableau de bord : Salpicadero :
E
componenti
Innenkomponenten internals
éléments
componentes
4
interni
internes
internos
Sostituzione
Auswechselung der Warning light
Remplacement
Sustitución leds
4
led spie
Kontroll-Led
Led replacement
lampes témoins
indicadores
Relais:
Relais :
Relay :
Relais :
Relés :
6
sostituzione
Auswechselung
replacement
remplacement
sustitución
Batteria
Batterie
Battery
Batterie
Batería
6
Fusibile:
Schmelzsicherung: Fuse
Fusible:
Fusible:
6
Sostituzione
Auswechselung
replacement
remplacement
sustitución
Ubicazione
Unterbringung
Location of
Emplacement
Ubicación
componenti
der elektrischen
electrical
pièces
componentes
8
elettrici
Komponenten
components
électriques
eléctricos
Componenti
Elektrische
Electrical
Pièces
Componentes
9
elettrici
Komponenten
components
électriques
eléctricos
F 15 Impianto
F 15
F 15 Wiring
F 15 Circuit
F 15 Circuito
10
elettrico
Elektroanlage
diagram
électrique
eléctrico
209005947.030.png 209005947.031.png 209005947.032.png 209005947.033.png
Zgłoś jeśli naruszono regulamin