Na ratunek ginacym jezykom.pdf

(1166 KB) Pobierz
Na ratunek ginącym językom
66 ÂWIAT NAUKI PAèDZIERNIK 2002
49675713.035.png 49675713.036.png
Nie ulega wàtpliwoÊci, ˝e musimy powa˝nie przemyÊleç nasze priorytety,
jeÊli nie chcemy, by lingwistyka przesz∏a do historii jako jedyna dziedzina nauki,
której pole dzia∏ania za cichym przyzwoleniem jej przedstawicieli zosta∏o okrojone o 90%.
Michael Krauss „The World’s Languages in Crisis” (1992)
LingwiÊci wiedzà od lat, ˝e istnienie
tysi´cy j´zyków Êwiata jest powa˝nie zagro˝one.
Jednak dopiero od niedawna
usi∏ujà temu zapobiec i mobilizujà fundusze.
W. Wayt Gibbs
PAèDZIERNIK 2002 ÂWIAT NAUKI 67
49675713.037.png
Michael Krauss zaszokowa∏ 10 lat temu
Êrodowisko lingwistów, przepowiada-
jàc, ˝e w ciàgu stulecia po∏owa z 6 tys.
u˝ywanych na Êwiecie j´zyków zanik-
nie. Krauss, profesor j´zykoznawstwa
w University of Alaska-Fairbanks, jest
za∏o˝ycielem Centrum Badaƒ nad
Rdzennymi J´zykami Alaski (Alaska Na-
tive Language Center). Celem tej pla-
cówki jest zachowanie mo˝liwie naj-
wi´kszej liczby spoÊród 20 j´zyków,
którymi w∏adajà do dziÊ rdzenni miesz-
kaƒcy tego stanu. Dzieci uczà si´ w
szko∏ach tylko dwóch z tych j´zyków.
Kilka innych istnia∏o ju˝ tylko w pami´-
ci garstki ludzi w podesz∏ym wieku,
a pozosta∏e szybko wychodzi∏y z u˝ycia.
W periodyku wydawanym przez Lin-
guistic Society of America Krauss napi-
sa∏, ˝e to, co si´ dzieje na Alasce, jest
typowe wsz´dzie. Ostrzega∏, ˝e jeÊli na-
ukowcy i przywódcy lokalnych spo-
∏ecznoÊci nie podejmà wspólnie wysi∏-
ków, aby powstrzymaç wymieranie lo-
kalnych j´zyków, ró˝norodnoÊç j´zy-
kowa ludnoÊci Êwiata mo˝e zostaç
uszczuplona a˝ o 90%.
Prognoza Kraussa jest jedynie wst´p-
nà hipotezà, ale na alarm bijà tak˝e in-
ni wybitni j´zykoznawcy. Kenneth L. Ha-
le z Massachusetts Institute of Techno-
logy w tym samym numerze wspomnia-
nego periodyku zwróci∏ uwag´, ˝e osiem
j´zyków przesta∏o istnieç w tym krót-
kim czasie, gdy nad nimi pracowa∏ w te-
renie. Badania przeprowadzone w Au-
stralii w 1990 roku wykaza∏y, ˝e spoÊród
90 j´zyków, które przetrwa∏y wÊród Abo-
rygenów, 70 nie jest ju˝ regularnie u˝y-
wanych przez przedstawicieli wszyst-
kich generacji. W 1992 roku Krauss
stwierdzi∏ przed komisjà kongresowà,
˝e podobnie ma si´ rzecz z j´zykami
rdzennych Amerykanów w USA – u˝yt-
kownicy 175 j´zyków, znajàcy je czyn-
nie lub biernie, tylko 20 pos∏ugujà si´ na
co dzieƒ.
Zdawa∏oby si´, ˝e konsolidacja wspól-
nego Êwiatowego j´zyka jest tendencjà
pozytywnà, która z∏agodzi napi´cia et-
niczne i przyczyni si´ do rozwoju glo-
balnego handlu. LingwiÊci dostrzegajà te
korzyÊci i przyznajà, ˝e w wi´kszoÊci
przypadków niewielkie spo∏ecznoÊci
przestawiajà si´ (cz´sto odruchowo) na
j´zyk wi´kszoÊci w nadziei, ˝e wp∏ynie
to na popraw´ ich statusu spo∏ecznego
i ekonomicznego.
Jednak wielu specjalistów ubolewa
z ró˝nych powodów nad wygini´ciem
rzadkich j´zyków. Naukowcom idzie
g∏ównie o w∏asny interes: niektóre z pod-
stawowych pytaƒ w j´zykoznawstwie do-
tyczà granic ludzkiej mowy, które nie zo-
sta∏y bynajmniej w pe∏ni poznane. Wielu
badaczy chcia∏oby wiedzieç, które struk-
turalne elementy gramatyki i s∏ownic-
twa sà prawdziwie uniwersalne i wobec
tego prawdopodobnie znajdujà si´ w mó-
zgu ka˝dego cz∏owieka. Inni naukowcy
próbujà rekonstruowaç wzory dawnych
migracji ludnoÊci, porównujàc zapo˝y-
czone s∏owa pojawiajàce si´ w j´zykach
nie spokrewnionych. W ka˝dym z tych
przypadków im wi´cej j´zyków si´ ba-
da, tym wi´ksza szansa uzyskania pra-
wid∏owych odpowiedzi.
„Sàdz´, ˝e sà to sprawy bardzo istot-
ne – mówi James A. Matisoff, pracow-
nik naukowy University of California
w Berkeley, specjalizujàcy si´ w rzad-
kich j´zykach azjatyckich. – J´zyk jest
najwa˝niejszym elementem kultury ka˝-
dej spo∏ecznoÊci. Kiedy umiera, traci-
my szczególnà wiedz´ o tej kulturze i za-
myka si´ bezcenne okno na Êwiat.”
W 1996 roku lingwistka Luisa Maffi
pomog∏a zorganizowaç grup´ Terralin-
gua, której celem mia∏o byç zwrócenie
uwagi, ˝e w wielu krajach znacznej ró˝-
Przeglàd / Zagro˝one j´zyki
n Najnowsze wydanie Ethnologue zamieÊci∏o list´ 7202 j´zyków, którymi mówi si´ na ca∏ym
Êwiecie. W czasie ˝ycia jednego lub dwóch pokoleƒ 440 z nich zaniknie. Bioràc poprawk´
na to, ˝e niektóre dialekty mogà zostaç nieprawid∏owo sklasyfikowane, wi´kszoÊç
lingwistów utrzymuje, ˝e istnieje obecnie 5–7 tys. odr´bnych j´zyków. Wi´kszoÊç zgadza
si´ tak˝e z przybli˝onym szacunkiem, ˝e przed koƒcem tego stulecia po∏owa, a nawet
wi´cej, wyjdzie z u˝ycia, jeÊli nie b´dzie si´ podejmowa∏o nieustannych wysi∏ków
na rzecz ich ochrony.
n Niewielki odsetek j´zyków zosta∏ udokumentowany tak solidnie, by mo˝na by∏o na
podstawie tej wiedzy weryfikowaç hipotezy o uniwersalnej gramatyce, ewolucji j´zyków
oraz próbowaç odpowiedzieç na wiele innych pytaƒ dotyczàcych lingwistyki i antropologii.
n J´zykoznawcy dopiero niedawno zacz´li podejmowaç usilne starania, aby przyjÊç na
ratunek umierajàcym j´zykom. Na poczàtku przysz∏ego roku ruszy nowy projekt badaƒ
w terenie, na który przeznaczono 30 mln dolarów, czyli 10 razy wi´cej, ni˝ zdo∏ano
przedtem zgromadziç na ten cel.
68 ÂWIAT NAUKI PAèDZIERNIK 2002
49675713.038.png
ZAGRO˚ONA RÓ˚NORODNOÂå:
J¢ZYKI I FORMY ˚YCIA
NAJWI¢KSZÑ RÓ˚NORODNOÂå biologicznà i j´zykowà
obserwuje si´ cz´sto w tych samych krajach Êwiata,
co sk∏ania niektórych badaczy do wysuni´cia
hipotezy o zwiàzku mi´dzy tymi zjawiskami.
Jednak gdy biologiczne „goràce miejsca”
o najwy˝szym zag´szczeniu endemicznych
gatunków roÊlin i kr´gowców (obszary zaznaczone
kolorami od pomaraƒczowego po czerwony)
zestawi si´ z rejonami, gdzie j´zyki sà zagro˝one
lub niedawno wymar∏y (kropki i krzy˝yki) ,
obraz jawi si´ jako bardziej skomplikowany.
JeÊli istnieje jakiÊ zwiàzek mi´dzy
bioró˝norodnoÊcià i zró˝nicowaniem
j´zykowym, to nie jest on oczywisty.
Endemiczne gatunki roÊlin
i kr´gowców na 100 km 2
Zagro˝one j´zyki
: Niedawno wymar∏e
l Wymierajàce
l Powa˝nie zagro˝one
l Zagro˝one
JOYCE PENDOLA; ˚RÓD¸A: ATLAS OF THE
WORLD’S LANGUAGES IN DANGER OF
DISAPPEARING . II WYDANIE, UNESCO
PUBLISHING, 2001; „BIODIVERSITY HOTSPOTS
FOR CONSERVATION PRIORITIES”.
NORMAN MYERS I IN.; NATURE , TOM 403,
S. 853-858; 24 II 2000
1.2
81.1
49675713.001.png 49675713.002.png 49675713.003.png 49675713.004.png 49675713.005.png 49675713.006.png 49675713.007.png 49675713.008.png 49675713.009.png 49675713.010.png 49675713.011.png 49675713.012.png 49675713.013.png 49675713.014.png 49675713.015.png 49675713.016.png 49675713.017.png 49675713.018.png 49675713.019.png 49675713.020.png 49675713.021.png 49675713.022.png 49675713.023.png 49675713.024.png 49675713.025.png 49675713.026.png 49675713.027.png 49675713.028.png 49675713.029.png 49675713.030.png 49675713.031.png 49675713.032.png 49675713.033.png
NOWY KAMIE¡ Z ROSETTY
HIEROGLIFICZNE PISMO KLINOWE staro˝ytnych Egipcjan by∏o
nieznane a˝ do 1799 roku, kiedy to pewien oficer armii napoleoƒskiej
odkry∏ liczàcà tysiàc lat p∏yt´ bazaltowà w pobli˝u wioski Rosetta
nad deltà Nilu. Na jej czarnym licu wyryto trzy wersje tego
samego tekstu: w piÊmie demotycznym, hieroglificznym i greckim.
Majàc w r´ku ten klucz, naukowcy mogli wreszcie otworzyç
wrota wiodàce do tysiàcleci niezg∏´bionej dotàd historii.
Kamieƒ z Rosetty przetrwa∏ wprawdzie przez przypadek, ale sta∏ si´
êród∏em inspiracji dla niewielkiej grupki in˝ynierów i naukowców,
którzy postanowili celowo stworzyç nowy artefakt, na którym – z myÊlà
o antropologach w odleg∏ej przysz∏oÊci – mo˝na by przechowaç pewne
podstawowe fakty o j´zykach Êwiata. Jim Mason, kierujàcy Projektem
„Rosetta” z ramienia Long Now Foundation w San Francisco mówi,
˝e grupa powinna ukoƒczyç pierwszy „kamieƒ” jesienià tego roku.
Podobnie jak orygina∏ nowy kamieƒ z Rosetty b´dzie zawiera∏ wersje
tego samego tekstu (pierwszego rozdzia∏u Ksi´gi Rodzaju), zapisane
metodà transliteracji, jeÊli dany j´zyk nie ma w∏asnego pisma.
PomieÊci jednak nieporównanie wi´cej szczegó∏ów – 27 stron tekstu
literackiego oraz opis w j´zyku angielskim ka˝dego z tysiàca j´zyków.
Strony b´dà wytrawione jako mikroskopijnej wielkoÊci obrazy
na niklowym krà˝ku o Êrednicy trzech cali (76.2 mm). W Êrodku
krà˝ka umieszczona b´dzie mapa wskazujàca obszar, na którym
mówi si´ danym j´zykiem. Aby odczytaç ten mikrodruk, wystarczy
dysponowaç mikroskopem powi´kszajàcym tysiàc razy.
Fundacja zamierza produkowaç te krà˝ki masowo. Umieszczone
w ochronnych stalowych kulach majà byç rozprowadzone na ca∏ej
Ziemi, co zwi´kszy prawdopodobieƒstwo, ˝e co najmniej
jeden z tych artefaktów przetrwa z korzyÊcià
dla przysz∏ych pokoleƒ. Najwa˝niejszym bodaj
przedsi´wzi´ciem Projektu „Rosetta” b´dzie jednak
nie analogowy krà˝ek, ale cyfrowa baza danych
zawierajàca listy s∏ów zaczerpni´tych z 4–5 tys. j´zyków, którà grupa
chce ukoƒczyç w dalszej kolejnoÊci. „Mamy zapisane w formie
cyfrowej – mówi Mason – listy s∏ów z 2 tys. j´zyków.” Ta baza danych
– dodaje – bardzo interesuje naukowców z Santa Fe Institute,
którzy chcà jà wykorzystaç do wypracowania doskonalszego
obrazu ewolucji j´zyka i migracji ludnoÊci.
Aby wype∏niç luki w bazie danych, zespó∏ Projektu „Rosetta” utworzy∏
w ubieg∏ym roku specjalnà stron´ internetowà (rosettaproject.org),
za której poÊrednictwem osoby w∏adajàce rzadkimi j´zykami b´dà
mog∏y przedstawiç swoje listy s∏ów oraz recenzowaç listy podane
przez innych, prezentowaç nagrania, gramatyki i inne rodzaje
dokumentacji. Do czerwca tego roku 664 ochotników (z których,
jak ocenia Mason, 25–30% to zawodowi lingwiÊci) nades∏a∏o
materia∏y. Teoretycznie ci, którzy sà ju˝ ostatnimi ludêmi w∏adajàcymi
umierajàcym j´zykiem, mogliby w ten sposób podzieliç si´ swojà
wiedzà z myÊlà o przysz∏ych pokoleniach. W praktyce jednak sà to,
niestety, zwykle ludzie w podesz∏ym wieku, biedni i nie majàcy poj´cia
o komputerach. Tylko nieliczni pos∏ugujà si´ pocztà elektronicznà.
70 ÂWIAT NAUKI PAèDZIERNIK 2002
49675713.034.png
Zgłoś jeśli naruszono regulamin