{25}{58}/Poprzednio w Justified... {59}{122}Pójdę pogadać z Mags.|Lubi mnie. {123}{164}Rettie? {165}{257}- Nie mów nic o naszej uprawie.|- Ona już to wie, tato. {289}{348}Nazywam to jabłecznikiem. {407}{483}To było w szklance,|nie w słoiku. {484}{575}- Loretta...|- Sama jš wychowam. {733}{782}Zeszłej nocy włożyłem kij w mrowisko. {783}{949}Wiedz, że jeli będziesz miała kłopoty...|jakiekolwiek... możesz do mnie zadzwonić. {950}{1071}- Black Pike potrzebuje waszej ziemi indiańskiej.|- Nie przepiszemy tej ziemi na nikogo. {1072}{1169}Musimy podziękować pannie Carol Johnson|i firmie Black Pike Mining. {1170}{1230}Dlatego wyłożę własne pienišdze, {1231}{1352}by powstrzymać włacicieli ziemskich|przed sprzedażš ich praw firmie górniczej. {1353}{1401}Boyd? {1419}{1474}Rozgryzłem to. {1493}{1561}Wiem, co kombinuje Mags. {1650}{1746}Nie ruszaj się, złotko.|Masz tu kołtuny jak bóbr. {1747}{1811}Nie jestem pewna tej sukienki. {1812}{1863}A ja tak. {1876}{1943}Wyglšdasz jak z żurnala. {1944}{2010}Wyglšdam, jakbym się wywyższała. {2034}{2132}Tata powiedziałby, że to noszš ludzie,|którzy rozkazujš takim jak my. {2133}{2246}Twój tata ma swoje zdanie,|a ja mam swoje. {2247}{2357}Panno Mags, czy on o mnie pyta? {2392}{2465}Jest bardzo zajęty. {2487}{2552}Brakuje mi jego głosu. {2564}{2649}Gdy znowu zadzwoni,|mogę z nim porozmawiać? {2667}{2726}Gdy znowu zadzwoni... {2816}{2860}Spójrz. {2861}{2973}Nie musisz wstydzić się|swojej urody. {3001}{3099}Mój czas już przeminšł.|Nic na to nie poradzę. {3124}{3234}Ale ty...|Ty masz co. {3235}{3306}Władzę, której nawet|jeszcze nie rozumiesz. {3325}{3427}Należała do mojej babci,|zanim przekazała jš mamie. {3428}{3520}Pragnęłam jej,|odkšd tylko pamiętam. {3521}{3602}Dała mi jš,|gdy skończyłam 16 lat. {3620}{3685}Umiech nie schodził mi z gęby. {3810}{3858}Gotowe. {3951}{4000}Co sšdzisz? {4002}{4051}Sama nie wiem.|A pani? {4052}{4131}Że chłopcy nie będš wiedzieć,|co ich powaliło. {4132}{4205}Mamo, goć od lodów pyta,|gdzie może zaparkować. {4206}{4296}Coover, słyszałe, żeby pukać do pokoju kobiety,|zanim tam wparujesz?! {4297}{4413}- Ja tylko...|- Ja, ja tylko... byłem zwyczajnie głupi. {4414}{4449}Jeste brudny jak warchlak. {4450}{4505}Nie myłe się od tygodnia|i zostawiasz ludzi pod drzwiami. {4506}{4562}W ogóle nie masz wstydu?|Id już! {4563}{4626}Id mi stšd, zanim pogonię cię pasem! {4627}{4663}Już! {4692}{4786}Mówiłam ludziom, że upuciłam go|na głowę, gdy był dzieckiem. {4787}{4899}Prawda jest taka,|że nie mam dla niego wymówki. {4928}{5016}/Jeste jak spełnienie marzeń|/dla tej starej babki. {5607}{5688}Tłumaczenie: Yungar|Korekta: jot {5689}{5806}Justified [02x09]|/Brother's Keeper {5946}{6013}To na pewno A.|Włanie tak. {6116}{6212}Goć w stęchłym garniturze|zarzšdza kolejš w Loyall. {6213}{6281}Miej na niego baczenie.|Złapie cię za dupcię, {6284}{6368}ale niemniej jednak|warto mieć go wród znajomych. {6369}{6454}- Zna pani wszystkich tych ludzi.|- Tylko tych, których warto znać. {6455}{6543}Dickie, do jasnej ciasnej. Nie płacę im,|żeby cały dzień stroili instrumenty. {6544}{6588}Zaraz to załatwię, mamo. {6608}{6697}Kiedy w końcu zaczniecie co grać? {6698}{6743}Co mówisz? {6748}{6820}Cholera jasna!|Patrz na to. {7070}{7123}Zgubiłe się, Crowder? {7132}{7203}Te kotliny bywajš zdradliwe.|Pewnie musiałe le skręcić. {7204}{7348}Mylałem, że Mags zaprosiła każdego.|Założyłem, że mogę przyjć z kim. {7357}{7436}Nie jestecie zaproszeni.|Zrobisz scenę, jak cię stšd wyproszę? {7437}{7543}Nie szukamy kłopotów, Doyle.|Chcemy tylko pogadać. {7547}{7576}Zamieniam się w słuch. {7577}{7628}Z twojš mamš. {7629}{7671}Mags jest zajęta. {7672}{7725}Możemy zaczekać. {7726}{7818}Boyd, nie jestecie mile widziani. {7840}{7931}Odejdziecie stšd|w ten czy inny sposób. {7941}{8000}Doyle, twoja mama musi mnie wysłuchać. {8001}{8074}Mylisz, że inaczej|przychodziłbym tutaj? {8129}{8177}Zaczekajcie tu. {8247}{8285}Wszystko gra? {8289}{8344}- Jak nigdy.|- Ava. {8345}{8447}- Przyszłam z tobš.|- To piknik w niedzielne popołudnie. {8457}{8515}Szkoda, że nie spakowałam koszyka. {9539}{9562}Co się stało? {9563}{9620}Cinienie ci podskoczyło? {9625}{9664}Nic mi nie jest. {9665}{9743}Id tam i połóż trochę|drewna opałowego na stos. {9744}{9786}Po co? {9787}{9896}Jako wyraz szacunku.|Pokażesz, że przychodzisz w pokoju. {9905}{9963}A kto mówi, że tak jest? {10245}{10285}Sš całkiem nieli. {10286}{10359}- Sš lepsi niż całkiem nieli.|- Czemu tam nie pójdziesz? {10360}{10418}Nigdy nie byłem fanem cloggingu. {10419}{10507}W hrabstwie obok|miałem kuzyna o imieniu Heinz. {10508}{10558}- Heinz?|- Tak, jak ten sos? {10559}{10660}Twierdził, że zna 57 kroków tanecznych,|których nikt wczeniej nie wykonał. {10661}{10694}Czemu go tu nie ma? {10695}{10724}Żona go zastrzeliła. {10725}{10835}Czyż to nie ta piękna dama,|która przemawiała w kociele? {10836}{10907}Dobry Boże,|z bliska jeste jeszcze ładniejsza. {10908}{10951}Hobart Curtis. {10952}{11038}Widzę, że już kilka razy|odwiedziłe misę z ponczem, co? {11039}{11084}To twoja randka? {11085}{11155}Bo powiem ci,|że mogła trafić lepiej. {11159}{11240}Gorzej pewnie też.|Pan Curtis, zgadza się? {11241}{11275}Hobart. {11276}{11401}Ale z tymi zielonymi oczami, kotku,|możesz mi mówić, jak tylko chcesz. {11402}{11452}Mam bršzowe oczy, panie Curtis. {11453}{11561}Musisz pójć ze mnš na parkiet,|a pokażę ci, jak się ruszać. {11562}{11612}- Hobart.|- Przepraszam, szeryfie. {11613}{11715}Nie mogę pozwolić, by dotykał|panny Johnson bez jej pozwolenia. {11716}{11770}Rozumiesz? {11780}{11847}Jasne.|Czaję. {11848}{11883}Wpada tutaj, {11884}{12002}kręcšc dupciš z Ligi Bluszczowej,|kładzie łapy, na czym chce. {12003}{12080}Wysadza szczyt góry|i puszcza go do mojego strumienia. {12081}{12183}I to wszystko w porzšdku.|Ale jeli tylko jš dotknę... {12239}{12268}Cofnšć się, jasne? {12269}{12351}Nic się tutaj nie stało.|Chyba ma już doć. {12352}{12391}Wracajmy do tańca. {12392}{12439}Wszystko w porzšdku.|Wracajcie do zabawy. {12440}{12494}Co my tu mamy? {12495}{12588}Odniosłem wrażenie,|że mamy tutaj imprezę. {12589}{12671}Mam rację czy więtš rację? {12679}{12710}Dziękuję bardzo. {12711}{12822}To zacznijmy się, kurna, bawić.|Co wy na to? {12846}{12893}- Raylan.|- Dickie. {12894}{13014}Chyba Hobart przesadził|z ponczem twojej mamy. {13015}{13043}Czyżby? {13044}{13087}Hobart... {13130}{13200}Przecież rozmawialimy o manierach. {13201}{13227}Boże. {13228}{13316}Pokaż tego palucha.|Spokojnie. {13387}{13413}No co? {13414}{13462}No co? {13605}{13685}Panno Avo.|Podoba się impreza? {13688}{13773}W sumie to coraz bardziej mnie nuży. {13774}{13828}Przykro mi to słyszeć. {13829}{13884}Boyd, widzę, że udało ci się wejć. {13885}{13976}- Mam swój urok, panno Johnson.|- W to nie wštpię. {13977}{14017}Masz może dla mnie jakie wieci? {14018}{14132}Jadšc tu, wpadłem do Helen i Arlo Givensów|i zdołałem podkrelić plusy oraz złagodzić minusy. {14133}{14167}Więc masz jš? {14168}{14224}Owszem, udało nam się|dojć do porozumienia. {14225}{14284}Pieprzysz, Boyd. {14285}{14344}To wspaniałe wieci. {14405}{14477}Wiedziałam, że mogę na ciebie liczyć. {14516}{14572}- Na pewno wiesz, co robisz?|- Zmylam to na bieżšco, {14573}{14632}ale cieszę się,|że postanowiła mnie wspomóc. {14633}{14671}Na pewno nie chcesz? {14672}{14742}- Nie, dzięki.|- Będziesz bardziej dorosła. {14743}{14796}Jeste synem Billa Carrolla? {14800}{14852}Owszem.|Co z tego? {14930}{14994}Czyli nie masz skończonych 21 lat. {14995}{15014}No i? {15015}{15174}Więc lepiej przemyl, czy chcesz zdmuchiwać|wieczki w Zakładzie Poprawczym w Harlan. {15277}{15327}No.|Spadaj. {15397}{15458}Skšd pan wie, że nie odstraszył|włanie mojego przyszłego męża? {15459}{15492}Że niby on? {15493}{15519}Daj spokój. {15520}{15554}Stać cię na więcej. {15555}{15657}Nie chcę pana obrazić, szeryfie,|ale nie musi pan pilnować, z kim rozmawiam. {15658}{15713}Od tego mam ojca. {16191}{16218}Pani Bennett. {16219}{16301}- Bardzo udana impreza.|- Cieszę się, że pani przyszła. {16302}{16394}- Skosztowała już pani mojego jabłecznika?|- Nie. Jeszcze nie. {16396}{16471}Nie chce pani tego przegapić. {16480}{16520}Powinnymy pogadać. {16521}{16623}Panno Johnson, to impreza.|Proszę się trochę zrelaksować. {16624}{16691}Mam już doć imprezowania.|Muszę złapać samolot. {16692}{16764}Przykro mi to słyszeć, kochana. {16776}{16836}Uważaj na siebie. {16842}{16945}Mags, możesz mnš gardzić|jak zawszonš szmatš z Północy, {16946}{17025}ale w pełni reprezentuję tu firmę,|która mnie zatrudnia. {17026}{17135}Jeli stšd odejdę,|nie ma i nie będzie umowy. {17136}{17269}Black Pike przejmie waszš górę i wysadzi szczyt,|a klan Bennettów zostanie z niczym. {17286}{17338}Wcišż nie masz nic do powiedzenia? {17412}{17479}Zaczekaj, panno Johnson. {17519}{17563}Rozejrzyj się. {17564}{17616}Wszystko co tu widzisz, {17617}{17714}cały ten tryb życia|zakorzeniony jest głęboko w tej górze. {17725}{17827}Jeli naprawdę mylisz,|że to wszystko ma jakš cenę... {17864}{17923}to jeszcze jej nie usłyszałam. {17954}{17994}No dobrze. {17995}{18066}Nie, Raylan,|to sprawa między mnš a Mags, jasne? {18067}{18140}- Zaczekaj na zewnštrz.|- Stšd nie będę mógł cię ochronić. {18141}{18202}Będziesz zaraz na zewnštrz, dobra? {18207}{18269}Czyli będę robił za odwiernego? {18270}{18342}Tak, za niezwykle|przekwalifikowanego odwiernego. {18349}{18457}Co by się nie działo,|nie wpuszczaj tam nikogo, nawet z jej rodziny. {18458}{18505}Dobra. {18648}{18707}Na szczęcie. {18975}{19029}- Hej, Boyd.|- Carol. {19030}{19064}Co tu robisz? {19065}{19173}Nie masz nic przeciwko,|że Boyd przysłucha się naszej pogadance, co? {19208}{19282}Mówiłe, że podpisałe|umowę na ziemię indiańskš, tak? {19283}{1...
wupio