1 00:00:00,167 --> 00:00:01,877 Pamięci Iana Abercrombie 2 00:00:01,919 --> 00:00:05,756 Gwiezdne wojny: Wojny klonów 3 00:00:05,797 --> 00:00:08,967 Odcinek 5x16: Wyjęty spod prawa 4 00:00:09,009 --> 00:00:12,179 Tekst polski: Szym & CMP ..::// Wonder Direwolves \\::.. 5 00:00:12,221 --> 00:00:16,600 Bohaterów od łotrów dzieli moralność. 6 00:00:18,143 --> 00:00:21,188 {Y:i}Neutralne systemy zagrożone! 7 00:00:21,813 --> 00:00:23,774 {Y:i}Darth Maul i Savage Opress 8 00:00:23,815 --> 00:00:27,736 {Y:i}kontrolują Mandalorę przy pomocy kukiełkowego rządu Almeca, 9 00:00:27,778 --> 00:00:30,531 {Y:i}powiększając swoją organizację przestępczą. 10 00:00:31,114 --> 00:00:33,367 {Y:i}Ze Strażą Śmierci odsuniętą od władzy 11 00:00:33,408 --> 00:00:35,869 {Y:i}i Jedi nieświadomymi zagrożenia, 12 00:00:35,911 --> 00:00:40,791 {Y:i}Maulowi nic nie stoi na drodze do utworzenia imperium przestępczego. 13 00:00:40,916 --> 00:00:43,418 {Y:i}Natomiast księżna Satine znajduje się w więzieniu, 14 00:00:43,460 --> 00:00:48,048 {Y:i}gdy lojalni jej ludzie podejmują desperacką próbę ratunku. 15 00:00:48,423 --> 00:00:50,300 Czego chcesz, zdrajco? 16 00:00:52,219 --> 00:00:54,221 Nigdy cię nie zdradzę, ciociu Satine. 17 00:00:54,388 --> 00:00:56,598 - Przyszedłem na ratunek. - Korkie! 18 00:00:58,600 --> 00:00:59,726 {Y:i}Stać! 19 00:00:59,768 --> 00:01:01,353 Nie ruszać się! 20 00:01:04,815 --> 00:01:06,358 Straż Śmierci! 21 00:01:09,194 --> 00:01:10,487 Bo. 22 00:01:10,529 --> 00:01:12,281 Minęło sporo czasu. 23 00:01:12,322 --> 00:01:15,200 Spokojnie, ciociu. Teraz jest po naszej stronie. 24 00:01:15,617 --> 00:01:17,786 Czemu teraz mi pomagasz? 25 00:01:18,161 --> 00:01:21,623 Wróg mojego wroga jest moim przyjacielem. 26 00:01:21,790 --> 00:01:24,626 Kiedyś nie byłyśmy sobie wrogie. 27 00:01:24,668 --> 00:01:27,212 Może ten czas znów nastał. 28 00:01:28,130 --> 00:01:30,716 Dalej, chodźmy. 29 00:01:32,972 --> 00:01:36,922 www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów. Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 30 00:01:36,972 --> 00:01:38,682 Jest czysto, chodźcie! 31 00:01:42,227 --> 00:01:44,938 Musimy skontaktować się z Radą Jedi. 32 00:01:44,980 --> 00:01:46,815 Korkie, daj mi swój komlink. 33 00:01:46,857 --> 00:01:49,151 Nie będzie z niego pożytku, dopóki nie opuścimy miasta. 34 00:01:49,193 --> 00:01:51,028 Wszystkie częstotliwości są zagłuszane. 35 00:01:51,653 --> 00:01:54,448 Pomagając mi, podejmujecie wielkie ryzyko. 36 00:01:54,489 --> 00:01:57,326 Nie pierwszy raz. Prawda, ciociu? 37 00:01:57,367 --> 00:01:58,952 Ruszajmy. 38 00:02:32,736 --> 00:02:33,820 Załatwcie ich! 39 00:02:41,870 --> 00:02:43,580 Zabierz księżną. 40 00:03:19,700 --> 00:03:22,119 Transmisje są wciąż blokowane. 41 00:03:30,586 --> 00:03:32,004 Ubezpieczam cię! 42 00:03:32,880 --> 00:03:34,882 To wiadomość do Obi-Wana Kenobiego. 43 00:03:34,923 --> 00:03:36,383 Straciłam Mandalorę. 44 00:03:36,425 --> 00:03:38,343 Moi ludzie zostali zamordowani. 45 00:03:40,554 --> 00:03:43,348 Obi-Wanie, potrzebuję twojej pomocy. 46 00:03:53,150 --> 00:03:55,569 Wzywaliście mnie, Mistrzowie? 47 00:03:59,907 --> 00:04:01,992 {Y:i}To wiadomość do Obi-Wana Kenobiego. 48 00:04:02,034 --> 00:04:03,744 {Y:i}Straciłam Mandalorę. 49 00:04:03,785 --> 00:04:05,412 {Y:i}Moi ludzie zostali zamordowani. 50 00:04:05,454 --> 00:04:07,497 {Y:i}Almec jest teraz premierem. 51 00:04:07,539 --> 00:04:09,458 {Y:i}Nie mogę wszystkiego wytłumaczyć, 52 00:04:09,499 --> 00:04:12,085 {Y:i}ale Almec zyskał wsparcie rodzin przestępczych. 53 00:04:13,462 --> 00:04:16,131 {Y:i}Obi-Wanie, potrzebuję twojej pomocy. 54 00:04:19,510 --> 00:04:22,179 Co myślisz o tym, Mistrzu Kenobi? 55 00:04:22,513 --> 00:04:25,724 Satine walczyła ze Strażą Śmierci od lat. 56 00:04:26,475 --> 00:04:29,603 A według raportu padawanki Tano, 57 00:04:29,645 --> 00:04:32,356 Straż nie współpracuje już z Separatystami. 58 00:04:32,397 --> 00:04:34,274 Jeśli na Mandalorze doszło do przewrotu, 59 00:04:34,316 --> 00:04:38,237 był to pewnie niezależny akt, spowodowany tylko przez Straż. 60 00:04:38,570 --> 00:04:40,781 Bez udziału Separatystów, 61 00:04:40,822 --> 00:04:43,617 jest to wewnętrzna sprawa Mandalorian. 62 00:04:44,034 --> 00:04:45,911 Obawiam się, że nie możemy pomóc. 63 00:04:45,953 --> 00:04:48,622 Nie możemy oddać Mandalory tym kryminalistom 64 00:04:48,664 --> 00:04:50,415 i pozwolić, by Satine zgniła w więzieniu. 65 00:04:50,457 --> 00:04:53,252 Obawiam się, że jej decyzja o neutralności Mandalory 66 00:04:53,293 --> 00:04:55,629 utrudnia tę sytuację. 67 00:04:56,004 --> 00:04:59,007 Co czujesz rozumiem, Obi-Wanie. 68 00:04:59,758 --> 00:05:03,929 Ale do działania, wsparcia Senatu potrzebować będziemy. 69 00:05:04,137 --> 00:05:06,473 Wiecie, co zdecyduje Senat. 70 00:05:06,515 --> 00:05:09,309 Nie wyślą pomocy do neutralnego systemu. 71 00:05:09,643 --> 00:05:13,981 Póki co, więcej nic zrobić nie możemy. 72 00:05:18,360 --> 00:05:22,906 Wspólnicy Satine uciekli, razem ze zdrajcami Straży Śmierci, 73 00:05:22,948 --> 00:05:24,575 ale znajdziemy ich. 74 00:05:24,616 --> 00:05:28,412 Księżna skontaktowała się z Radą Jedi zgodnie z przypuszczeniami. 75 00:05:28,453 --> 00:05:31,748 Dobrze, świetnie się spisałeś. 76 00:05:31,790 --> 00:05:33,584 Co z obywatelami? 77 00:05:33,625 --> 00:05:36,461 Jesteś prawowitym premierem. 78 00:05:36,545 --> 00:05:41,300 Mandalora jest suwerenną planetą, a ty utrzymasz jej neutralność. 79 00:05:41,341 --> 00:05:42,885 A co z Jedi? 80 00:05:44,553 --> 00:05:49,558 Dzięki neutralności Mandalory, Jedi nie mają tu jurysdykcji. 81 00:05:49,600 --> 00:05:54,271 Jeśli Kenobi przybędzie przyjaciółce na ratunek, 82 00:05:54,313 --> 00:05:56,899 będzie musiał przybyć sam. 83 00:06:27,930 --> 00:06:31,225 Ostatni raz pożyczam statek od Anakina. 84 00:06:42,945 --> 00:06:45,030 Lepiej weź swój statek na przegląd. 85 00:06:45,072 --> 00:06:47,241 Należy do mojego przyjaciela. 86 00:06:49,076 --> 00:06:51,328 Powiedział mi, że jest w świetnym stanie. 87 00:06:51,370 --> 00:06:54,748 - Przepraszam za to. - Masz zezwolenie na lądowanie? 88 00:06:55,082 --> 00:06:57,543 Chyba zostawiłem na statku. 89 00:06:57,584 --> 00:06:59,670 Chodź ze mną, to ci pokażę. 90 00:07:50,137 --> 00:07:52,890 Przyszedłeś wykonać rozkazy swojego pana? 91 00:07:53,724 --> 00:07:56,810 - Wykonuję własne rozkazy. - Obi-Wanie! 92 00:08:01,607 --> 00:08:03,901 - Jesteś sam? - Tak. 93 00:08:03,942 --> 00:08:07,404 Rada Jedi i Senat nie mogą nam tu pomóc. 94 00:08:12,117 --> 00:08:14,536 Ufam więc, że masz plan ucieczki. 95 00:08:14,578 --> 00:08:16,622 Jak zawsze, moja droga. 96 00:08:25,047 --> 00:08:27,633 Nie mam informacji o transferze więźnia. 97 00:08:27,674 --> 00:08:29,635 Rozkaz przyszedł z góry. 98 00:08:33,430 --> 00:08:35,766 Jaki jest kod autoryzacyjny? 99 00:08:44,483 --> 00:08:46,443 Ej, wy! Stać! 100 00:08:48,737 --> 00:08:50,864 Księżna ucieka! 101 00:09:28,402 --> 00:09:30,362 Musimy skontaktować się z moją siostrą. 102 00:09:30,404 --> 00:09:33,699 - Przyśle nam wsparcie! - Kim jest twoja siostra? 103 00:09:47,004 --> 00:09:48,297 Trzymaj się! 104 00:09:55,512 --> 00:09:57,097 Zabierajmy się stąd. 105 00:10:28,295 --> 00:10:30,923 Nie, to niemożliwe. 106 00:10:38,555 --> 00:10:40,807 Znów się spotykamy, Kenobi. 107 00:10:40,849 --> 00:10:44,019 Witaj w moim świecie. 108 00:10:46,605 --> 00:10:48,857 Zabierzcie ich do pałacu. 109 00:11:01,495 --> 00:11:08,168 Twoją największą wadą jest słabość, którą dzielisz razem z księżną. 110 00:11:08,502 --> 00:11:13,590 Powinieneś był wybrać Ciemną Stronę, Mistrzu Jedi. 111 00:11:14,216 --> 00:11:17,761 Twe emocje zdradzają cię. 112 00:11:17,803 --> 00:11:19,638 Twój strach, 113 00:11:19,680 --> 00:11:23,308 tak, twoja złość! 114 00:11:23,350 --> 00:11:27,396 Niech twój gniew pogłębi nienawiść! 115 00:11:27,437 --> 00:11:30,607 - Nie słuchaj go, Obi. - Cisza. 116 00:11:30,649 --> 00:11:34,820 Możesz mnie zabić, lecz nigdy mnie nie zniszczysz. 117 00:11:34,862 --> 00:11:37,489 Potrzeba siły, by oprzeć się Ciemnej Stronie. 118 00:11:37,531 --> 00:11:39,658 Tylko słabi się jej chwytają! 119 00:11:39,700 --> 00:11:41,702 Jest potężniejsza niż myślisz. 120 00:11:41,743 --> 00:11:45,289 Jej przeciwnicy są potężniejsi, niż ty kiedykolwiek będziesz. 121 00:11:45,914 --> 00:11:49,585 Wiem skąd jesteś. Byłem w twojej wiosce. 122 00:11:49,626 --> 00:11:53,422 Wiem, że decyzja o przejściu na Ciemną Stronę nie była twoja. 123 00:11:53,463 --> 00:11:55,215 Siostry Nocy podjęły ją za ciebie. 124 00:11:55,257 --> 00:11:56,425 Cisza! 125 00:11:56,466 --> 00:11:58,385 Myślisz, że mnie znasz? 126 00:11:58,427 --> 00:12:02,806 To ja gniłem przez lata, myśląc tylko o tobie. 127 00:12:02,848 --> 00:12:05,726 Tylko o tej chwili! 128 00:...
Star-Wars-Center