[0][14]Poprzednio w "Switched at Birth"... [15][38]Znalazłam innš pracę|w wesołym miesteczku, [38][48]w Maui w stanie Kansas. [49][59]Będę przy grach. [60][71]Gdzie jest Lana? [71][83]Zabrała dziecko i odeszła. [83][103]Pielęgniarka mi powiedziała,|że spieszyła się na samolot. [103][127]Zaręczylimy się... Bierzemy lub. [128][146]Chcę, żeby to miał. [149][171]Możesz je|sobie powiesić w Iraku, [171][182]Afganistanie, [183][212]czy jakim innym "stanie." [227][245]O mój Boże, wróciłe! [258][284]Już nigdy nie poniżysz|w ten sposób żadnej dziewczyny, [284][294]rozumiesz? NIGDY! [295][307]- Ty, przestań!|- Przepraszam. [307][326]Gdzie idziesz? [326][336]Rozmawiałam z Angelem... [336][354]Powiedział, że mogę|się u niego zatrzymać. [354][366]Nie rozumiem. [366][384]Dlaczego przeniosła się do Angela? [385][413]Mylę, że potrzebuje trochę czasu. [414][433]Mogę zostać na noc? [433][455]Możesz zostać tak długo,|jak tylko chcesz. [625][653]Dzień dobry. [653][671]Dobry. [672][701]Nie byłam pewna,|czy powinnam cię budzić. [702][731]W parku muszę być|dopiero na 10. [731][749]Czy to pizza? [764][790]Może chcesz jajka, czy co? [790][802]Nie, jest ok. [803][830]Przynajmniej pozwól mi podgrzać. [831][843]Udało mi się znaleć mikrofalę. [844][861]Nie, taka jest lepsza. [861][882]Delektuję się|ostatnimi godzinami wolnoci. [882][910]Racja. Bo mieszkasz|jak w więzieniu. [938][959]Mogę trochę kawy? [960][971]Jasne, nalej sobie. [1048][1071]Więc kiedy wraca Angelo? [1071][1099]Cóż, miał się spotkać|z tš rodzinš z Atlanty. [1100][1128]Więc mylę, że dopiero wtedy,|kiedy uda mu się ich przekonać, [1129][1151]że zaadoptowali|jego dziecko przez przypadek. [1151][1177]Zamierzasz tu zostać|aż do jego powrotu? [1177][1206]Mylę, że dopóki|nie znajdę pracy. [1206][1218]Możesz zostać. [1219][1237]- Jeste pewna?|- Oczywicie. [1237][1250]Nie chcę ci przeszkadzać. [1275][1288]Nie przeszkadzasz mi. [1288][1315]Nie możesz się wyprowadzić! [1315][1328]Nie wyprowadzam się. [1328][1349]Zamierzam po prostu dotrzymać Reginie|towarzystwa podczas nieobecnoci Angela. [1349][1394]Mylę, że Regina wyprowadziła się,|bo potrzebowała trochę miejsca dla siebie. [1395][1408]Regina nie ma z tym problemu. [1408][1447]Kochanie, w zeszłym roku|spędziła wakacje na Galapagos. [1447][1467]Mamo, Angelo mieszka|w tym samym miecie. [1467][1487]Będziemy się widywać.|Nawet nie zauważysz, że mnie tu nie ma. [1487][1505]Dzień dobry. [1525][1545]I będziesz miała przy sobie|drugš córkę. [1557][1573]Mam nadzieję,|że jestecie głodne. [1573][1606]Zamierzam zrobić wafle belgijskie|ze wieżymi jagodami. [1607][1626]Dzięki, jadłam już pizzę. [1626][1642]Na niadanie? [1643][1667]I chyba powinnam się spakować. [1667][1693]Najpierw muszę omówić to|z twoim ojcem. [1694][1717]Po co?|I tak wiadomo, co powie. [1717][1733]Hej, co jest grane? [1773][1793]Dzięki, mamo. [1793][1821]Czy włanie mówiła o pakowaniu?|Gdzie się wybiera? [1821][1853]Zamierza na jaki czas|zostać u Reginy. [1853][1865]Czemu? [1930][1950]Nie chciałam ci przeszkadzać. [1950][1970]Jest w porzšdku. [1970][1994]To znaczy, ostatnio było tu dziwnie. [1994][2023]Wrócę do domku dla goci, [2023][2033]nie musisz się wyprowadzać. [2034][2050]Nie. Zostań. [2050][2072]J i K uwielbiajš|mieć cię przy sobie. [2073][2093]I to lepsze,|niż jakby miała zostać sama. [2093][2122]Ok, więc zadzwonię do mojej mamy [2122][2139]i powiem jej, żeby wróciła, [2140][2160]wtedy nikt nie będzie|musiał się wyprowadzać. [2159][2172]Daphne, jest w porzšdku. [2173][2192]Nie musisz tego naprawiać. [2221][2241]To i tak tylko do powrotu Angela. [2241][2260]Zaczynam nowš pracę w|Maui w stanie Kansas. [2260][2289]Musisz tam przyjechać. [2289][2300]Byłam tam. [2300][2318]Mama mnie tam zabierała. [2318][2339]Fajnie. Czyż nie jest fantastyczne? [2359][2371]No dobra. [2371][2387]To chyba wszystko. [2388][2398]Dom jest cały twój. [2519][2546]:::DreamTeam:::..|Tłumaczenie: Caramella, Kas, Runaway, Kawikam & Karo [2549][2576]Korekta i synchro: Madii [2616][2639]Hej, włanie wylšdowałem. [2650][2666]Co? [2667][2679]Mylałem, że sš pewni, że jš majš? [2680][2696]Więc jestem w Atlancie na nic? [2748][2768]No cóż, to jadę do Virginii. [2768][2807]Chcę być tam, kiedy będzie wiadomo,|czy majš mojš córkę. [2807][2820]Dlaczego mi nie powiesz,|co mam zrobić [2821][2850]z 5 tysišcami|le wydrukowanych kuponów? [2850][2876]Jeli nie możecie|tego naprawić... [2877][2900]Skorzystam z usług|innej drukarni, jasne? [2900][2926]Tak. Proszę oddzwonić. [2927][2940]W porzšdku. [2951][2968]Czemu kolejka się nie przesuwa? [2969][2987]Nie wiem. [2987][3016]Przedstawicielstwo handlowe Ellsworthów|nie wystawiało faktur od marca, tato. [3016][3029]To dlatego nie zapłacili. [3066][3076]Czeć, Glen. Gdzie jest Travis? [3118][3136]Dlaczego kolejka się nie przesuwa? [3144][3185]Spieniacz się zepsuł. [3189][3206]Zepsuł się? [3206][3220]Znowu? [3220][3247]Muszę zamknšć do czasu|przyjcia faceta, który to naprawi. [3247][3300]- Nie, możemy myć ręcznie do czasu naprawy.|- Czy ty... ręcznie? [3300][3326]Ci gocie? Myć ręcznie? [3340][3368]Możesz spróbować.|Powodzenia. [3368][3390]Senator Kennish? [3390][3418]Senator Coto. [3418][3436]Przyjechałe do|najlepszej myjni w miecie? [3436][3448]Umyłem auto wczoraj. [3448][3468]Też dobrze. Spójrz na tę kolejkę. [3468][3490]Wiem, mój manager|nagle odszedł, [3490][3527]mam problemy ze sprzętem, bla bla. [3527][3547]To dlatego cię nie widziałem|rano na niadaniu w Caucusie? [3547][3586]Wiesz, po odejciu mojego managera... [3586][3599]Rozumiem. [3599][3619]Słuchaj, wszyscy mamy normalne prace... [3619][3639]Ale sprawy stanu nie mogš czekać. [3639][3656]Jasne, oczywicie. [3656][3670]Było by miło mieć twój głos, John. [3689][3708]Kolejne niadanie we wtorek. [3708][3727]- Wtorek. W porzšdku.|- Zobaczę cię tam? [3727][3737]- Tak, proszę pana.|- Trzymaj się. [3780][3807]Tak. Odbij. Dobrze. [3808][3818]Dobrze! [3819][3829]I teraz! Do przodu! [3829][3839]Obserwuj cały tor lotu. [3840][3860]Bardzo dobrze! Dobrze, i raz! [3877][3898]- Ta była twoja.|- Mylałam, że twoja. [3898][3929]- Nie.|- Powinnicie znać ruchy partnera. [3939][3950]Skup się. [3950][3969]Skup się [3970][3980]wietnie. [4030][4048]No dobrze. I już! [4048][4060]Nisko. [4060][4079]A teraz przed siebie!|Bardzo dobrze. [4080][4106]Atak. Mocno. I już! [4151][4179]Jeste na samym brzegu.|Podejd bliżej! [4199][4219]Dobrze. I gramy! [4220][4240]Patrz. Dobrze! [4256][4268]Bardzo dobrze. [4307][4327]Powinna odbić dołem, pamiętasz? [4327][4349]Cóż, nie spodziewałam się,|że spróbujesz stršcić mi głowę z karku. [4349][4367]Koniec na dzi. [4367][4396]Koniec czasu. Następnym razem [4396][4418]popracujemy nad waszš|komunikacjš na korcie. [4418][4438]Dobrze zsynchronizowani partnerzy [4438][4456]to przyszli zwycięzcy. [4516][4536]Co się dzieje? [4536][4559]Rano cały czas była zamylona. [4560][4576]Kathryn. [4576][4606]Czeć, Shauna!|Czeć, Lisa! [4606][4620]Dzień dobry,|pani Kennish. [4621][4646]Słuchajcie, [4647][4668]to moja córka, Daphne. [4668][4681]O tak, czeć. [4681][4707]Daphne, to jest Shauna. [4708][4727]A to Lisa. [4727][4739]Miło was poznać. [4740][4767]Powinnicie zagrać|w konkursie matek i córek. [4786][4809]Nie wiem...|W tym momencie to chyba [4809][4826]dla nas zbyt wiele. [4826][4848]- Jestem gotowy, drogie panie.|- Idziemy. [4848][4865]Miło widzieć waszš dwójkę. [4865][4885]- Czeć, Gustavo.|- Hej. Jak się masz? [4885][4899]Wspaniale. Dobrze. Zaczynamy|Zajmijcie pozycje. [4900][4916]Teraz wyjd na przód. [4916][4928]Okej, dobrze. [4928][4948]Jestem gotowy. Bardzo ładnie. [4948][4964]- Niele, skarbie.|- Bardzo ładnie. [4965][4975]Obserwuj piłkę aż do momentu|jak dotrze do rakiety. [4976][4988]Włanie tak. [5125][5146]Jak widać, nawet najlepsi gracze [5146][5156]nie zawsze wygrywajš. [5156][5176]Prawie ci się udało z tym ostatnim. [5187][5207]Więc właciwe pytanie, Bay,|jest następujšce. [5208][5235]Kto tutaj obudził się rano|i pomylał sobie [5235][5252]"Pojadę do Maui, Kansas [5253][5273]i pogram w skee ball"? [5273][5286]Nikt. Przyjeżdżajš, [5286][5305]zakładajš sobie fluorescencyjne|warkocze we włosy, [5305][5322]jedzš ananasowe Freezee|(dopisek tłumacza: firma lodów) [5322][5344]i zdzierajš gardła gdzie indziej. [5345][5373]Ale chcesz poznać mojš ulubionš|częć w tej pracy? [5373][5393]Gry? [5393][5404]Tak. [5404][5431]A dlaczego najbardziej lubię gry? [5431][5445]Bo zarabiajš pienišdze? [5445][5465]Nie. Nie chodzi o pienišdze. [5465][5493]Chodzi o co lepszego. [5494][5510]Władzę. [5524][5552]Wiesz jak to nazywamy? [5552][5571]Cos mi mówi, że nie powinnam|mówić "mikrofon." [5583][5603]To jest patyk do gadania. [5603][5624]Ktokolwiek ma patyk do gadania [5624][5643]posiada władzę pokonania [5644][5671]jednej z największych przeszkód|znanych człowiekowi. [5681][5700]- Bezinteresownoci.|- Nie do tego zmierzałam. [5701][5712]Nic ich nie obchodzi. [5712][5730]Ty sprawisz, że zacznie. [5731][5750]Ale jak, Mac? Jak ja to zrobię? [5750][5772]Oferujšc co o wiele lepszego, [5773][5790]niż jakakolwiek zwykła nagroda. [5790][5811]Ofiarujemy dowiadczenie. [5812][5839]Pierwotny strach. Ekscytujšce zwycięstwo. [5840][5861]Antyczne wycigi rydwanów w Rzymie! [5873][5889]Jeste naprawdę dobry z tym gadajšcym patykiem. [5889][5900]Ty też będziesz. [5900][5921]Dobra, muszę lecieć do Penny Drop. [5921][5939]Mary Beth zajmie się resztš. [5939][5958]Jasne, szefie. Aloha. [5982][6011]- Ten kole jest intensywny.|- Tak. [6011][6021]Będziesz się naprawdę dobrze bawić. [6021][6038]Gry sš najlepsze. [6057][6068]Proszę bardzo. [6128][6157]Super, włanie kończyłem ten budżet. [6186][6200]Jeszcze tego nie zapisałem. [...
TheBloodyRaven