ab und an, ab und zu - od czasu do czasu
alt und jung - wszyscy ludzie, bez względu na wiek
an allen Ecken und Enden fehlen - brakować
an allen Ecken und Enden sparen - oszczędzać
an Ort und Stelle sein - być na miejscu
an sich - samo przez się
Angst und Bange sein - trwożliwie
Arm in Arm gehen - chodzić pod rękę
auf diese Art und Weise - w ten sposób
auf Heller und Pfennig - co do grosza
auf Schritt und Tritt folgen - krok w krok
Auge in Auge - oko w oko
Auge um Auge, Zahn um Zahn - oko za oko, ząb za ząb
außer Rand und Bande sein - zachować się bez hamulców
Bausch und Bogen - ryczałtem w czambuł
bei Nacht und Nebel - potajemnie
bei Wasser und Brot sitzen - o chlebie i wodzie
bei Wind und Wetter - zawsze
blink und blank - lśniąco czysty
da und dort - tu i tam; czasami
dann und wann - od czasu do czasu
das A und O - rzecz najważniejsza; istotna strona
das ist mir schnurz und piepe - to mi jest obojętne
dreckig und speckig - brudny i odrażający
durch dick und dünn gehen - na dobre i na złe; zawsze
einmal für allemal - raz na zawsze
es fehlt an allen Ecken und Enden - brakować wszystkiego
etwas hoch und heilig versprechen - przyrzekać na wszystkie świętości
Fehler über Fehler - błąd za błędem
Feuer und Flamme für sein - palić się do
Feuer und Flamme sein - być zapalonym, zachwyconym
fix und fertig - gotowy; całkowicie wyczerpany
Fug und Rechte - słusznie prawnie
für einen Apfel und ein Ei - za darmo, bardzo tanio
gang und gäbe sein - być w zwyczaju
ganz und gabe - powszechnie przyjęte
ganz und gar - najzupełniej
gesalzen und gepfeffert - zjadliwy, słony
Gift und Galle speien - pienić się ze złości
gratis und franko - za darmo
Hab und Gut - caly dobytek
Hals-und Beinbruch - życzę powodzenia;
Hand und Fuß haben - ręce i nogi mieć
Himmel und Hölle in Bewegung setzen - poruszyć niebo i ziemię
hoch und heilig versprechen - święcie obiecać
im großen und ganzen - ogólnie biorąc
im Großen und Ganzen - ogólnie rzecz biorąc
in Bausch und Bogen verurteilen - hurten osądzać
in Bausch und Bogen - ryczaltem
in der Hast und Eile - w pośpiechu
in Grund und Boden - doszczętnie
in Hülle und Fülle - w bród
in Reich und Glied stehen - w szeregu
in Saus und Braus leben - życ hucznie, wystawnie
in Wort und Schrift - w mowie i piśmie
Jahr um Jahr - corocznie
jmdm.Brief und Siegel auf etw.geben - przyrzekac; zapewniac kogoś
jmds. ein und alles sein - być czyimś szczęściem; być wszystkim dla kogoś
Katze und Maus spielen - w kotka i myszkę
klipp und klar erklären - jasno i wyraźnie
klipp und klar - jasno i wyraźnie
Knall und Fall - nagle z hukiem
Kopf und Kragen riskieren - nadstawiać głowy
kreuz und quer fahren - jechać wzdłuż i w szerz
kurz und bündig sagen - krótko i węzłowato
kurz und gut - jednym słowem
kurz und klein schlagen - na kwaśne jabłko
lang und breit erzählen - rozwodzić się nad czymś
Lug und Trug - kłamstwo i oszustwo
Lust und Liebe zu etwas – zapał do czegoś
mit Ach und Krach - z trudem
mit diesem und jenem - z tym i owym
mit Freund und Feind halten - panu Bogu świeczkę
mit Fug und Recht - zupełnie słusznie
mit Kind und Kegel - z całym dobytkiem
mit Leib und Seele - cala dusza; z zapałem
mit Lust und Liebe - z rozkoszą
mit Mann und Maus untergehen - z całą załogą utonąć
mit Müh und Not - z trudem
mit Pauken und Trompeten - z hukiem
mit Sack und Pack - z całym kramen
mit Zittern und Zagen - ze strachem
Mittel und Wege finden - środki i sposoby
nach Strich und ładen - przekreślać kogoś
nicht für Geld und gute Worte - za żadne skarby
null und nichtig erklären - uznać za nieważne
nur noch Haut und Knochen - tylko skóra i kości
ohne Punkt und Komma - bez przerwy; szybko
ohne Rast und Ruh - bez wytchnienia
ohne Sang und Klang - cicho; bez rozgłosu
ohne Sinn und Verstand - bez ladu i skladu
recht und billig - słusznie i sprawiedliwie
schalten und walten - postępować wg. własnego uznania
Schimpf und Schande - wstyd i hańba
Schlag auf Schlag - raz za razem
schlicht und einfach - skromnie; prosto
schlicht und fertig - prosto i zwyczajnie
schließlich und endlich - wreszcie
sich krümmen und winden - wić się jak piskorz
Sitten und Bräuche - zwyczaje i obyczaje
Sodom und Gomorrha - wielkie zamieszanie
Spott und Hohn - drwiny i kpiny
steif und fest glauben behaupten - uporczywie, niezłomnie
Stein und Bein schwören - na wszystkie świętości przysięgać
tag für tag - dzień w dzień
Tag und Nacht - dniem i noca
über und über - całkowicie
unter Dach und Fach bringen – zakończyć (wykonać coś do końca)
vom/aus dem/Regen in die Traufe kommen - wpaść z deszczu pod rynnę
von Ackerbau und Viehzucht keine Ahnung haben - nie rozumieć czegoś
von Fall zu Fall - w każdym odosobnionym wypadku
von Hinz zu Kunz - chodzić wszędzie/ do wszystkich ludzi
von Tag zu Tag - z dnia na dzień
von Zeit zu Zeit - od czasu do czasu
vor Tau und Tag - skoro świt
weder Fisch noch Fleisch - ni pies ni wydra
weit und breit bekannt sein - wszechobecnie
weit und breit - daleko i szeroko
wie Hund und Katze leben - żyć jak pies z kotem
wie Kraut und Rüben - jak groch z kapustą
Wort für Wort wiederholen - słowo w słowo
Zetermordio schreien - wołać ratunku
zwischen Tür und Angel - pospiesznie
ab und an
niekiedy
an allen Ecken und Enden
w każdym zakątku
an Ort und Stelle
na miejscu
Angst und Bange
z lękiem, obawą
auf diese Art und Weise
w ten sposób
auf Heller und Pfennig
co do grosza
auf Knall und Fall
raptownie
auf Schritt und Tritt
na każdym kroku, krok w krok
außer Rand und Band
rozhukany, rozwydrzony
bei Nacht und Nebel
potajemnie
bei Wind und Wetter
przy każdej pogodzie
dann und wann
czasami
des Langen und Breiten
długo, obszernie
drunter und drüber
przewrócone do góry nogami
durch dick und dünn
na dobre i złe
Feuer und Flamme sein
być zapalonym, zachwyconym (begeistert sein)
fix und fertig
całkowicie gotowy
gang und gäbe
ogólnie przyjęte
ganz und gar
kompletnie , zupełnie
Gift und Galle spucken
wyzywać kogoś (nienawidzieć)
hieb und stichfest
twarde jak żelazo
Himmel und Hölle in Bewegung setzen
poruszyć niebo i ziemię (dosł. 'niebo i piekło')
hoch und heilig
na wszelkie świętości
im Großen und Ganzen
ogólnie rzecz biorąc
in Bausch und Bogen verurteilen
hurtem osądzać
in Hülle und Fülle
pod dostatkiem, w bród
in Saus und Braus leben
żyć wystawnie
jemandem Brief und Siegel geben
komuś coś przyrzec
jemandem Hals- und Beinbruch wünschen
życzyć komuś szczęścia, powodzenia
klipp und klar
jasno i przejrzyście
kreuz und quer
wzdłuż i wszerz
kurz und bündig
krótko i węzłowato
kurz und klein
na drobny mak
Lug und Trug
oszukaństwo
mit Ach und Krach
ledwo, ledwo
mit Fug und Recht
słusznie
mit Kind und Kegel
z całym dobytkiem
mit Leib und Seele
ciałem i duszą
mit Lust und Liebe
z miłością, entuzjazmem, zaangażowaniem
mit Pauken und Trompeten
z hukiem (oblać egzamin)
mit Rat und Tat
radą i czynem
mit Sack und Pack
ze wszystkim, co się posiada
mit Zittern und Zagen
z wahaniem, drżeniem
Mittel und Wege finden
znaleĄć środki i sposoby
nach und nach
stopniowo, z biegiem czasu
ohne Rast und Ruhe
bez chwili wytchnienia
recht und billig
samt und sonders
wszystko bez wyjątku
sang- und klanglos
bez rozgłosu
seit eh und je
od dawien dawna
steif und fest
z uporem, uparcie
unter Dach und Fach bringen
wykonać coś do końca
weit und breit
powszechnie, wszędzie, jak okiem sięgnąć
diotalevi