The Chicago Code [1x03] Gillis, Chase & Baby Face.txt

(35 KB) Pobierz
{38}{92}/Do jednostek na 18|/i jednostek miejskich.
{98}{210}/Napad z broniš w ręku w City North Bank|/przy East Chestnut 1260.
{243}{271}Pilnuj prawej strony.
{628}{667}Jestemy pierwsi.
{761}{790}Policja!
{791}{859}Bez zbędnych ruchów rękoma.|Zachowajcie spokój.
{873}{956}- Kto wie, gdzie sš strzelcy?|- Zeszli na dół.
{959}{1012}- Ilu?|- Dwóch, w maskach.
{1016}{1039}Słyszałam strzały.
{1040}{1090}- Dawno temu?|- Minutę.
{1091}{1135}Schodzę na dół.|Prawa czysta.
{1136}{1175}Widzę rannego człowieka.
{1176}{1224}- Schodzę po prawej.|- Dokšd poszli strzelcy?
{1225}{1296}Wyszli 30 sekund temu.|Słyszałam samochód.
{1297}{1325}- Ilu?|- Dwóch.
{1326}{1373}- Zabezpiecz tylne drzwi, Evers.|- Robi się.
{1374}{1413}- Mężczyni czy kobiety?|- Mężczyni.
{1414}{1482}- Czarni? Biali?|- Biali, ale nosili maski.
{1483}{1548}- Byłam tš, która...|- Spokojnie.
{1556}{1616}- Co się stało?|- Zabrali pienišdze z depozytów.
{1619}{1708}Włożyłam GPS do jednej z toreb.|Jest aktywny.
{1719}{1834}/Namierzylimy sygnał przemieszczajšcy się|/w kierunku Wells Street.
{1838}{1891}Beat 5533 zgłasza pocig.
{1896}{1961}/5533,10-4. Kierujcie się|/na Wells Street i Adams.
{1965}{2017}- Z Madison do Adams...|- Zmierzajš w kierunku kolejki.
{2032}{2103}Beat 5533, cigamy uzbrojonych napastników|w kierunku kolejki.
{2107}{2166}Prawdopodobnie pojadš Bršzowš Liniš|do Quincy.
{2170}{2217}Wylijcie radiowozy|na przystanek Quincy.
{2412}{2434}Z drogi.
{2465}{2527}Policja.|Proszę zachować spokój.
{2576}{2585}/Czysto.
{2589}{2621}- Evers?|- Czysto.
{2625}{2692}Zgłasza się Beat 5533.|/Wsiedlimy do pocišgu Bršzowej Linii.
{2693}{2738}/Zmierzamy w kierunku LaSalle|/i Van Buren.
{2741}{2807}Potrzebujemy pozwolenia|na zatrzymanie pocišgu.
{2822}{2880}Policja.|Spokojnie.
{2901}{2932}Widzielicie co podejrzanego?|Nie?
{3105}{3177}Przegapilimy ich?
{3196}{3278}Centrala, proszę o namiary celu.
{3281}{3376}/5533, sygnał pokazuje trasę|/między Van Buren i LaSalle.
{3391}{3418}Sš w pocišgu przed nami.
{3421}{3469}Odwołuję probę o zatrzymanie pocišgu.
{3544}{3589}Nie wystrasz ludzi.
{3637}{3673}To jedyne wyjcie.
{4014}{4048}W prawo.
{4068}{4095}Widziała dokšd uciekł?
{4096}{4138}- Nie?|- Włanie szłam na pocišg.
{4139}{4196}Karetka na róg|LaSalle i Van Buren.
{4198}{4262}Mamy ofiarę z ranš postrzałowš głowy.
{4304}{4355}System namierzania jest tutaj.
{4386}{4442}Odtšd musimy sobie radzić sami.
{4781}{5021}.:: GrupaHatak.pl ::.|przedstawia:
{5026}{5114}The Chicago Code|1x03 "Gillis, Chase & BabyFace"
{5117}{5185}Tłumaczył - joozek|Korekcił - k-rol
{5186}{5256}Bandyci znaleli nadajnik|i chcieli się go pozbyć.
{5260}{5307}Ten biedak wszedł im w drogę.
{5308}{5365}Jeden nie robi różnicy.|W banku postrzelił strażnika.
{5366}{5461}- Wiemy, kim jest?|- Niestety nie.
{5462}{5533}- A portfel?|- Ani portfela, ani dowodu.
{5534}{5594}I tak szedł na pocišg?|Dziwne.
{5663}{5729}Połšcz mnie z porucznikiem Simonsem|z 23. posterunku.
{5748}{5831}- Pani komisarz, czas ić.|- Dokšd?
{5844}{5876}Musisz jej przypomnieć.
{5877}{5924}Powięcenie?|Dziękuję, nie skorzystam.
{5925}{5979}- Burmistrz przemawia.|- Wiem.
{5980}{6007}Zrób co dla mnie.
{6008}{6089}Powiedz, że reprezentujesz mnie|jako mój sekretarz.
{6090}{6120}W razie narzekań wspomnij,
{6121}{6185}że mam na głowie dwie strzelaniny,|napad na bank
{6186}{6255}i zabójcę z MP5 w okolicy szkół.
{6256}{6293}- Mary.|/- Staram się.
{6294}{6345}Możesz zadzwonić z samochodu.
{6349}{6396}Co powięcajš?|Statek.
{6396}{6459}Wodowanie na zachodnim|brzegu kanału.
{6462}{6500}- Sporo wydali....|/- Simons na pierwszej.
{6501}{6587}- Będzie orkiestra.|- Poruczniku, chcę zwiększyć liczbę
{6593}{6664}patroli policyjnych w okolicach szkół.|Skšd je cišgnšć?
{6665}{6711}Przyjrzał się pan rabusiom?
{6713}{6781}Nie patrzyłem na nich.|Mówiłem to już innemu policjantowi.
{6785}{6832}Powiedział pan też,|że stał obok rabusia.
{6836}{6889}- Leżałem.|- Widział pan jego obuwie?
{6893}{6985}- Jakie buty miał na nogach?|- Białe trampki.
{6989}{7073}- Wyróżniały się czym?|- Zielone sznurówki.
{7077}{7112}Takie?
{7149}{7178}Już go złapalicie?
{7179}{7230}Może.|Dziękujemy za pomoc.
{7231}{7303}Kto spisze pana dane,|więc proszę poczekać.
{7325}{7395}Więc cigalimy też|naszego truposza.
{7399}{7443}Najwyraniej kumpel nie chciał|się podzielić.
{7447}{7519}Renegocjował kontrakt.|Sprawdmy czy miał kartotekę.
{7588}{7711}/Najfajniejsze w byciu glinš z Chicago|/jest posiadanie 10 000 kumpli.
{7715}{7763}/Chyba że pracujesz pod przykrywkš.
{7764}{7830}/Wtedy przez cały dzień udajesz,|/że twoi wrogowie sš przyjaciółmi
{7831}{7857}/i vice-versa.
{7858}{7932}/Po jakim czasie|/można się w tym pogubić.
{8025}{8105}- Co?|- Blef nie ocali ci życia.
{8106}{8132}Pewnie, że tak.
{8133}{8191}- Więc dlaczego się spłukałe?|- To taktyka.
{8192}{8251}To łamie przeciwników.|I działa.
{8262}{8343}Cieszy mnie, że wyszedłe z wyra.
{8358}{8437}- Bubba lubi spać do 16:00.|- I?
{8438}{8482}Masz szczęcie, że masz robotę.
{8483}{8546}- Jakš?|- Pracuję na budowie.
{8607}{8714}Chciał powiedzieć, że płacš mu za to,|że nie buduje.
{8715}{8745}Zgadza się, grubasie?
{8746}{8815}Na licie płac jest wielu,|którzy nie przychodzš do pracy.
{8816}{8847}Miasto płaci rachunki,
{8848}{8928}gocie przychodzš do nas...|a my dzielimy kasę.
{8929}{9023}- I odpalamy dolę człowiekowi z ratusza.|- Czyli komu?
{9029}{9118}Temu który nagrał mi robotę.|Mój stary zrobił Gibbonsowi kiedy przysługę...
{9121}{9173}Morda w kubeł!|Z chuja spadłe?
{9239}{9322}Pozwól, że zapytam, Bubba.|Masz kasę na wejcie do gry?
{9324}{9400}Przecież jeste goły|od dwóch tygodni.
{9413}{9458}Liczyłem, że się odegram.
{9482}{9538}Czuję, że nadchodzi dobra passa.
{9681}{9708}Pilnuj drzwi.
{9726}{9794}Mylisz, że możesz nas ruchać|na kasę przez dwa tygodnie,
{9795}{9838}a potem spokojnie sišć do gry?
{9914}{9961}- Dobra, Evers, posłuchaj.|- Wysocki.
{9967}{10010}- Jak zawsze pierwszy.|- Elo, Moose.
{10013}{10051}- Co jest?|- Nie masz czasu podejć?
{10052}{10107}- Stary, zajęty jestem. Co jest?|- Zajęty?
{10114}{10181}Pomylałem, że zechcesz pożegnać|Jonesy'ego przed emeryturkš.
{10185}{10296}- Nie jeste przypadkiem za młody?|- Mów mi więcej.
{10300}{10389}- Złodzieju roboty.|- Zrozumiałe go?
{10420}{10449}Co mi umknęło?
{10453}{10546}Tak, twoja kumpela, Colvin,|zdejmuje go ze służby.
{10553}{10615}Pierwsze słyszę.|Nie mam z tym nic wspólnego.
{10619}{10687}Jonesy jest jaki jest,|ale to dobry glina.
{10688}{10713}Lepiej odbierz.
{10714}{10822}Może to komisarz dzwoni|w sprawie skreleń z listy płac.
{10833}{10850}Wysocki.
{10851}{10904}/To ja, Liam.|Mam co dla ciebie.
{10905}{10940}Dzwonisz z bezpiecznej linii?
{10941}{10981}/- Tak.|- Dobra, co się dzieje?
{11038}{11072}Rothman, co jest?
{11081}{11128}David Mullens szuka nowego partnera.
{11129}{11232}Pomylałem, że się dopasujecie.|Nikt nie będzie miał pretensji.
{11233}{11292}Odejd zanim pogršżysz się|z Wysockim.
{11343}{11379}Dzieciaku, zwijamy się.
{11501}{11593}Pearson prosił o telefon.|Powiedziałem, że masz spotkanie CAPS.
{11597}{11681}Znajšc ich,|pewnie potrwa od 11:30 do 12:45.
{11684}{11811}Muszę porozmawiać|z detektywem Wysockim.
{11815}{11868}To zajmie chwilę.|Dziękuję.
{12036}{12117}- Powinienem...?|- Dzięki, Bill.
{12266}{12366}Następnym razem wysyłajšc na emeryturę|starszego detektywa z mojej jednostki,
{12369}{12463}daj mi o tym znać.|Każdy myli, że to moja sprawka.
{12468}{12523}- Może zacznę ustalać z tobš wszystko?|- Mówię serio.
{12527}{12574}Moosekian sponiewierał mnie|przy wszystkich.
{12575}{12665}- I co, popłakałe się publicznie?|- Nie.
{12666}{12731}Jonesy z dwoma kumplami|robili przekręty z pomocš drogowš.
{12732}{12814}Dawali znajomym cynki|o samochodach.
{12820}{12875}- Nie wiedziałem.|- Wiem.
{12876}{12955}Jonesy wolał emeryturę|od ledztwa wydziałowego.
{12956}{13047}Swoim przedstawił to jako|zwolnienie przez starš wiedmę?
{13048}{13120}- Co w tym stylu.|- Nie pierwszyzna.
{13127}{13190}A więc Liam dzwonił.|Co się stało?
{13194}{13245}Hugh Killian.|Znasz gocia?
{13249}{13291}Jeden z szefów irlandzkiej mafii.
{13295}{13370}- Ukrywa się za jakš firmš?|- Dansworth Construction.
{13374}{13448}Robiš z kumplami stare sztuczki.|Fałszywa lista pracowników,
{13449}{13494}zawyżanie cen i takie tam.
{13495}{13543}Mafia oszukuje...|A to szok.
{13544}{13644}Dostali wielki miejski kontrakt.|Liam twierdzi, że ustawił go Gibbons.
{13671}{13705}Jak to, "ustawił"?
{13708}{13777}Oficjalnie go w nim nie ma,|ale według Liama
{13780}{13845}stoi za nim, pocišga za sznurki|i dostaje swojš dolę.
{13851}{13909}Mamy dowód?
{13913}{13993}Jeli może nim być rozmowa zasłyszana|wród irlandzkich pijaczków.
{14021}{14077}Wtedy robota byłaby|o wiele prostsza.
{14083}{14099}Więc?
{14163}{14204}Możemy to wykorzystać.
{14208}{14281}Byłam przekonana,|że to Gibbons chciał mnie zabić.
{14285}{14381}- Że zabił Antonio.|- Mylilimy się oboje.
{14391}{14415}Do czego zmierzasz?
{14419}{14473}Dlaczego się tak|na niego uparlimy?
{14474}{14526}- Poważnie. Dlaczego?|- Bo czujemy.
{14527}{14557}- Naprawdę co czujesz?|- Tak.
{14558}{14598}To wszystko jest domniemaniem.
{14599}{14656}Saddam Hussein nigdy nie miał|broni masowego rażenia,
{14657}{14708}ale pozwolił wiatu myleć,|że jš ma.
{14709}{14824}Dzięki temu wydawał się potężniejszy.|A jeli Gibbons robi to samo?
{14825}{14926}Może rozpuszcza plotki|o powišzaniach z mafiš,
{14930}{14962}by nikt go nie ruszył?
{14966}{15018}A jeli jest tak, jak mylelimy?
{15060}{15137}Sprawdmy twojš wersję.|Sprawdzimy tę firmę.
{15138}{15219}Przyjrzymy się inspektorom,|elektrykom, służbom sanitarnym.
{15220}{15269}Jeli Gibbons zareaguje,|będziemy mieć pewnoć.
{15270}{15315}Powiem więcej.|We ekip...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin