{1}{1}25 {1176}{1275}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {1276}{1371}Tu Chris-O-Poranku.|Na specjalne dni mamy|specjalne piosenki. {1373}{1429}Ta jest dla ciebie doktorku. {2669}{2773}Gdy jeste gdzie już przez jaki|czas, wszystko zaczyna wyglšdać... {2774}{2849}Nie powiem, że lepiej - nie|popadajmy w skrajnoci - {2851}{2958}ale życie codzienne staje|się coraz bardziej zwyczajne. {3017}{3069}Zaczynasz rozpoznawać twarze - {3071}{3173}co jest zrozumiałe, gdyż sš to|jedyne osoby, które spotykasz. {3176}{3244}Ale miejscowi mnie dobrze znajš i|wiedzš, że minęły już 2 miesišce {3245}{3323}od kiedy moja narzeczona Elaine|i ja widzielimy się ostatnio. {3325}{3462}Oczywicie rozmawiamy regularnie|przez telefon, a nawet|wysłałem do niej list czy dwa. {3463}{3575}Ale listy od samotnego gocia i|rozmowy na odległoć sš bardzo|kiepskim substytutem dużego buziaka {3576}{3618}i wielkiego, ogromnego przytulania. {3619}{3694}Więc wszyscy dšżš do tego,|żeby był to specjalny weekend. {3697}{3769}Holling zabierze nas na swój|ulubiony punkt widokowy, {3772}{3859}żebymy mogli zrobić sobie zdjęcie|i wysłać je jako kartkę noworocznš, {3862}{3962}Chris Stevens puci trochę naszych|kawałków w swojej porannej audycji... {3963}{4133}Nawet Marilyn obiecała, że nie będzie|mnie doprowadzać do szału, więc|czuję się jak szczęliwy wczasowicz. {4136}{4183}A ty nie. {4184}{4294}- Masz co na moje gardło?|- Od 10 minut jeste u mnie|i jeszcze nie przełykałe. {4297}{4354}Niezbyt dobry znak przy|takiej temperaturze. {4355}{4380}Wspaniale! {4383}{4448}Przykro mi. Wszystko powinno wrócić|do normy w przecišgu kilku dni. {4450}{4512}Ale czeka mnie kurs do|Anchorage i spowrotem. {4513}{4583}Cóż, lepiej go odwołaj. {4584}{4658}Nie mogę. Zapłacono mi z góry. {4661}{4787}Jeżeli wsišdziesz do nieszczelnej|kabiny z zapchanym kanałem słuchowym, {4790}{4880}możesz bardzo łatwo nieodwracalnie|uszkodzić sobie bębenki. {4882}{4959}Może jestem staromodny, ale nie sšdze,|żeby to było warte takiego ryzyka. {4962}{5019}Musisz mieć co, co|postawi mnie na nogi. {5020}{5094}Poza odpoczynkiem i przepisem|na rosół mojej babci, {5097}{5162}wszystko co możemy zrobić, to|pozwolić wirusowi ić własnš drogš. {5165}{5265}9 lat w tym interesie i nigdy przedtem|nie zostawiłem pasażera na lodzie. {5266}{5358}- Powiedz mu, że to zalecenie lekarskie.|- To jest ona. {5361}{5407}Jestem pewien, że ci wybaczy. {5408}{5519}Biedna laska, przylatuje|aż z Nowego Jorku. {5520}{5608}Czy może przypadkiem ta "biedna|laska" nazywa się Elaine Schulman? {5609}{5652}To zdumiewajšce. {5655}{5748}Nie, nie... Ta osoba, z|którż nie lecisz to moja|narzeczona. To niemożliwe. {5750}{5865}Zrobiłem rezerwację w Charles Murphy|i Synowie, a przecież ty jeste... {5866}{5976}- Red to moja ksywka.|- Czy twoi synowie nie|mogš lecieć za ciebie? {5979}{6048}Martin' ma 4 lata, Brett ma 2... {6063}{6165}Ta starsza pani powiedziała,|że rodzinny interes sprawi, że|będę bardziej konkurencyjny. {6166}{6225}Zapłaciłem ci z góry! {6226}{6276}Zalecenie lekarskie. {6341}{6446}Musi być kto jeszcze, Ed. A co z|Charlie Bates? Czy jest dobrym pilotem? {6449}{6488}Jak jest trzewy. {6491}{6563}Żadnych pijaków, żadnych zbrodniarzy|i nikogo o imieniu Maggie. {6566}{6607}Naprawdę to ma na imię Mary-Margaret. {6608}{6688}Musisz to zrozumieć,|Elaine jest miłš osobš. Zbyt miłš. {6690}{6749}Taki mciwy szrapnel jak Maggie {6752}{6837}z chęciš rozerwałaby jš na|strzępy, żeby się na mnie odegrać. {6838}{6941}- Zrobiłaby to?|- Lepiej w to uwierz. {6982}{7052}Mój pilot włanie wleciał przez drzwi. {7083}{7115}Hey, Rick. {7116}{7210}Styl Don'a Johnson'a look wyszedł już|z mody, ale na tobie wyglšda niele. {7213}{7238}Co? {7240}{7316}Jestem w tarapatach. Co robisz|przez następnych kilka godzin? {7318}{7358}- pię.|- pisz? {7360}{7460}Taa. Leciałem do Kodiak, nad|Jezioro Pingo, do Kenai, do Seward, {7463}{7535}do Talkeetna i spowrotem,|wszystko jednego dnia. {7538}{7663}W jaki sposób mogę cię|przekonać, żeby skoczył do|Anchorage z misjš ratunkowš? {7665}{7735}Taa, pewnie. Popilnuj mi miejsca, dobra? {7738}{7824}Dzięki, Rick. Zapraszam do|gabinetu następnym razem|jak połkniesz truciznę. {7827}{7921}Wyglšda na to, że Holling nie|zabierze was jutro na tš wycieczkę. {7923}{7988}Wyglšda na to, że Elaine nie dotrze tu. {7991}{8076}- A gdzie będzie Holling?|- W łóżku. {8077}{8141}- O wy!|- Nie. On jest chory. {8162}{8227}A Holling nie choruje,|chyba że to co poważnego. {8229}{8382}Nigdy nie zachorujesz jeżeli|żyjesz prawie i zachowujesz swoje|negatywne pršdy dla siebie. {8415}{8477}- Wpadnę do niego.|- Zrobi pan to? {8532}{8618}Charlie Bates był na|odwyku od 3 miesięcy. {8619}{8665}- Jest wolny?|- Taa. {8666}{8754}Ale jego samolot nie wyjedzie|z warsztatu przed wtorkiem {9099}{9135}OK. OK. {9138}{9268}Tamtego wieczoru,gdy nie chciała mi|zainstalować klimatyzacji, powiedziane|zostały pewne rzeczy, których teraz żałuję. {9269}{9296}Mów dalej. {9298}{9416}Z twoich ust padły także pewne|barwne wyrażenia, których,|jak sšdzę, również żałujesz. {9418}{9443}Mów dalej. {9446}{9529}Elaine przylatuje dzi do Anchorage. {9546}{9616}- O której?|- 2.15. {9632}{9712}- Cóż, to znaczy, że|lepiej zacznę się zbierać.|- Czekaj... Zrobisz to? {9713}{9818}- Jeszcze co chcesz ustalić?|- Nie, nie, to wspaniale! Tylko... {9821}{9846}Co? {9848}{9916}Elaine jest mojš narzeczonš i|bardzo wiele dla mnie znaczy. {9918}{9958}Mam taka nadzieję. {9960}{10024}Nie chcę żadnych|white-knucklers up there. {10027}{10129}I postaraj się zachować dla siebie|wszystkie swoje uboczne uwagi|i fałszywe opinie na mój temat, {10132}{10254}czy inne... doniosłe|sprawy podczas lotu. {10255}{10369}Doronij Fleischman.|Potrzebujesz pilota, ja jestem|pilotem. To tylko interesy {10371}{10454}- Dokładnie. Tylko interesy.|- Dokładnie. {10457}{10541}I dlatego policzę ci podwójnie. {11310}{11374}Joey! Gdzie ten cały nieg {11393}{11471}I Eskimosi i igloo i lodowce? {11473}{11512}Wha-ha-hey! {11513}{11541}Czeć kochanie. {11543}{11674}Robi się goršco lecšc nad szczytami|z tymi wszystkimi turbulencjami, co? {11676}{11782}- Bułka z masłem kiedy masz PILOTA.|- Lot jest tak dobry jak pasażerowie. {11783}{11846}- Czy cos przegapiłem?|- Tak. Mnie. {11849}{11910}Masz rację. {11913}{11968}Martwiłem się o ciebie. {12055}{12155}- Przywiozłam ci wszystko o co prosiłe.|- Zaręczam za to. {12157}{12185}Pomóż jej. {12188}{12249}Bioršc pod uwagę to ile sobie|liczy, to może sama to nieć. {12252}{12329}Co masz na myli? Dała mi 50% upustu. {12330}{12393}- Naprawdę?|- Tak. Czyż to nie miłe? {12396}{12504}Zobaczmy...A to jest dla ciebie. {12532}{12655}Oto mało znany fakt biblijny:|gdy Mojżesz wyprowadzał|Izraelitów z niewoli, {12657}{12776}tak naprawdę szukał pastrami|on rye ze Stage Deli. {12794}{12910}- Czyż moja Elaine się|o mnie nie troszczy?|- Jeste szczęciarzem, Fleischman. {12913}{12978}Więc, Maggie, zobaczymy się,|powiedzmy, o 6.30 wieczorem? {12979}{13059}6.30. Brzmi niele. Pa. {13173}{13244}Jak to taki wielki problem, to|zadzwońmy do nich i odwołajmy to. {13245}{13292}Nie, jako przez to przebrniemy. {13294}{13417}Przepraszam. Mylałam, że jestecie|przyjaciółmi. Co jest z niš nie tak? {13419}{13551}Na poczštek jej chłopak|pochodzi z rodu Kozaków. {13553}{13607}Cóż, uważam, że Maggie|jest fantastyczna. {13609}{13691}Przypomina mi Kate Grubin - po|tym jak poprawiła sobie nos. {13694}{13782}Nie wiem, po prostu działa mi na nerwy. {13784}{13932}Ale... na szczęcie ty wcišż pamiętasz|jak działać na mnie w drugš stronę. {14034}{14100}Oh, Joey, jeste taki spięty! {14101}{14247}To Alaska. Całkowicie blokuje|mój system nerwowy. Ahh... {14248}{14332}Więc może powinnimy|odwołać to spotkanie. {14635}{14691}- Ed?|- Ty musisz być Elaine. {14692}{14782}- Co ty tu robisz?|- Maurice cię potrzebuje. {14784}{14863}Widzisz? Dlatego potrzebuję dużej|firmy prawniczej po mojej stronie. {14866}{14922}Dlaczego dokładnie Maurice|chce się ze mnš widzieć? {14923}{14976}Jest chory. {14978}{15003}Oh. {15004}{15073}- On i Chris sš w twoim gabinecie.|- Chris też jest chory? {15075}{15148}Chris rzyga. Maurice jest chory. {15204}{15260}Witamy w Cicely. {15338}{15442}Nie martw się o mnie. Wyskoczę|na kolację z Maggie,|zrobimy sobie babski wieczór. {15444}{15504}Hey, wyglšdasz wietnie. {15828}{15892}Słuchacie audycji Chris-O-Poranku. {15894}{15989}Tu Ed w zastępstwie Chris'a,|który obudził się dzi po|mierdzšcej stronie łóżka, {15991}{16123}więc poprosił Will'a Cutter, żeby go|zastšpił, ale Cutter ma goršczkę. {16126}{16234}Tak jak Annie Hendrix i Holling|Vincoeur i Bill Casebear, {16235}{16310}Więc zgłosiłem się na ochotnika. {16313}{16375}Jeli jest co, co chcecie|powiedzieć lub usłyszeć, {16376}{16526}możecie to powiedzieć lub|usłyszeć tutaj,w Minnifield|Communications Network. {16564}{16651}I... mam nadzieję, że wszyscy|poczujecie się lepiej, {16653}{16723}a szczególnie ty Maurice. {16725}{16878}A teraz co, co chciałem|zrobić od bardzo dawna... {16879}{16979}Dzień dobry, Cicely! {17966}{18095}Dr Serrano, wiem, że sezon grypowy|zaczyna się dopiero za 2 miesišce, {18098}{18236}ale niech pan spróbuje powiedzieć|to tym ludziom, którzy okupowali|mojš łazienkę przez całš noc. {18285}{18356}Jakby poczuł pan ten zapach, który|unosi się w mojej poczekalni, {18357}{18436}zrozumiałby pan delikatnoć|sytuacji. Marilyn! {18438}{18516}And this from a guy|who's used the facilities|at Coney lsland. {18519}{18644}Co tu cuchnie jak niewiem. Użyj|rodków dezynfekujšcych - o|zapachu cytrynowym, a nie sosnowym. {18645}{18691}Na czym to ja stanšłem? A, tak. {18692}{18794}W rozumieniu medycznym nie|jest to jeszcze epidemia, {18797}{18926}ale żaden z tych ludzi nie|jest zaszcz...
scullytailedsquirrel