Northern.Exposure.-.S01E05.-.russian.flu.xvid.dvdrip.txt

(36 KB) Pobierz
{1}{1}25
{1176}{1275}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1276}{1371}Tu Chris-O-Poranku.|Na specjalne dni mamy|specjalne piosenki.
{1373}{1429}Ta jest dla ciebie doktorku.
{2669}{2773}Gdy jeste gdzie już przez jaki|czas, wszystko zaczyna wyglšdać...
{2774}{2849}Nie powiem, że lepiej - nie|popadajmy w skrajnoci -
{2851}{2958}ale życie codzienne staje|się coraz bardziej zwyczajne.
{3017}{3069}Zaczynasz rozpoznawać twarze -
{3071}{3173}co jest zrozumiałe, gdyż sš to|jedyne osoby, które spotykasz.
{3176}{3244}Ale miejscowi mnie dobrze znajš i|wiedzš, że minęły już 2 miesišce
{3245}{3323}od kiedy moja narzeczona Elaine|i ja widzielimy się ostatnio.
{3325}{3462}Oczywicie rozmawiamy regularnie|przez telefon, a nawet|wysłałem do niej list czy dwa.
{3463}{3575}Ale listy od samotnego gocia i|rozmowy na odległoć sš bardzo|kiepskim substytutem dużego buziaka
{3576}{3618}i wielkiego, ogromnego przytulania.
{3619}{3694}Więc wszyscy dšżš do tego,|żeby był to specjalny weekend.
{3697}{3769}Holling zabierze nas na swój|ulubiony punkt widokowy,
{3772}{3859}żebymy mogli zrobić sobie zdjęcie|i wysłać je jako kartkę noworocznš,
{3862}{3962}Chris Stevens puci trochę naszych|kawałków w swojej porannej audycji...
{3963}{4133}Nawet Marilyn obiecała, że nie będzie|mnie doprowadzać do szału, więc|czuję się jak szczęliwy wczasowicz.
{4136}{4183}A ty nie.
{4184}{4294}- Masz co na moje gardło?|- Od 10 minut jeste u mnie|i jeszcze nie przełykałe.
{4297}{4354}Niezbyt dobry znak przy|takiej temperaturze.
{4355}{4380}Wspaniale!
{4383}{4448}Przykro mi. Wszystko powinno wrócić|do normy w przecišgu kilku dni.
{4450}{4512}Ale czeka mnie kurs do|Anchorage i spowrotem.
{4513}{4583}Cóż, lepiej go odwołaj.
{4584}{4658}Nie mogę. Zapłacono mi z góry.
{4661}{4787}Jeżeli wsišdziesz do nieszczelnej|kabiny z zapchanym kanałem słuchowym,
{4790}{4880}możesz bardzo łatwo nieodwracalnie|uszkodzić sobie bębenki.
{4882}{4959}Może jestem staromodny, ale nie sšdze,|żeby to było warte takiego ryzyka.
{4962}{5019}Musisz mieć co, co|postawi mnie na nogi.
{5020}{5094}Poza odpoczynkiem i przepisem|na rosół mojej babci,
{5097}{5162}wszystko co możemy zrobić, to|pozwolić wirusowi ić własnš drogš.
{5165}{5265}9 lat w tym interesie i nigdy przedtem|nie zostawiłem pasażera na lodzie.
{5266}{5358}- Powiedz mu, że to zalecenie lekarskie.|- To jest ona.
{5361}{5407}Jestem pewien, że ci wybaczy.
{5408}{5519}Biedna laska, przylatuje|aż z Nowego Jorku.
{5520}{5608}Czy może przypadkiem ta "biedna|laska" nazywa się Elaine Schulman?
{5609}{5652}To zdumiewajšce.
{5655}{5748}Nie, nie... Ta osoba, z|którż nie lecisz to moja|narzeczona. To niemożliwe.
{5750}{5865}Zrobiłem rezerwację w Charles Murphy|i Synowie, a przecież ty jeste...
{5866}{5976}- Red to moja ksywka.|- Czy twoi synowie nie|mogš lecieć za ciebie?
{5979}{6048}Martin' ma 4 lata, Brett ma 2...
{6063}{6165}Ta starsza pani powiedziała,|że rodzinny interes sprawi, że|będę bardziej konkurencyjny.
{6166}{6225}Zapłaciłem ci z góry!
{6226}{6276}Zalecenie lekarskie.
{6341}{6446}Musi być kto jeszcze, Ed. A co z|Charlie Bates? Czy jest dobrym pilotem?
{6449}{6488}Jak jest trzewy.
{6491}{6563}Żadnych pijaków, żadnych zbrodniarzy|i nikogo o imieniu Maggie.
{6566}{6607}Naprawdę to ma na imię Mary-Margaret.
{6608}{6688}Musisz to zrozumieć,|Elaine jest miłš osobš. Zbyt miłš.
{6690}{6749}Taki mciwy szrapnel jak Maggie
{6752}{6837}z chęciš rozerwałaby jš na|strzępy, żeby się na mnie odegrać.
{6838}{6941}- Zrobiłaby to?|- Lepiej w to uwierz.
{6982}{7052}Mój pilot włanie wleciał przez drzwi.
{7083}{7115}Hey, Rick.
{7116}{7210}Styl Don'a Johnson'a look wyszedł już|z mody, ale na tobie wyglšda niele.
{7213}{7238}Co?
{7240}{7316}Jestem w tarapatach. Co robisz|przez następnych kilka godzin?
{7318}{7358}- pię.|- pisz?
{7360}{7460}Taa. Leciałem do Kodiak, nad|Jezioro Pingo, do Kenai, do Seward,
{7463}{7535}do Talkeetna i spowrotem,|wszystko jednego dnia.
{7538}{7663}W jaki sposób mogę cię|przekonać, żeby skoczył do|Anchorage z misjš ratunkowš?
{7665}{7735}Taa, pewnie. Popilnuj mi miejsca, dobra?
{7738}{7824}Dzięki, Rick. Zapraszam do|gabinetu następnym razem|jak połkniesz truciznę.
{7827}{7921}Wyglšda na to, że Holling nie|zabierze was jutro na tš wycieczkę.
{7923}{7988}Wyglšda na to, że Elaine nie dotrze tu.
{7991}{8076}- A gdzie będzie Holling?|- W łóżku.
{8077}{8141}- O wy!|- Nie. On jest chory.
{8162}{8227}A Holling nie choruje,|chyba że to co poważnego.
{8229}{8382}Nigdy nie zachorujesz jeżeli|żyjesz prawie i zachowujesz swoje|negatywne pršdy dla siebie.
{8415}{8477}- Wpadnę do niego.|- Zrobi pan to?
{8532}{8618}Charlie Bates był na|odwyku od 3 miesięcy.
{8619}{8665}- Jest wolny?|- Taa.
{8666}{8754}Ale jego samolot nie wyjedzie|z warsztatu przed wtorkiem
{9099}{9135}OK. OK.
{9138}{9268}Tamtego wieczoru,gdy nie chciała mi|zainstalować klimatyzacji, powiedziane|zostały pewne rzeczy, których teraz żałuję.
{9269}{9296}Mów dalej.
{9298}{9416}Z twoich ust padły także pewne|barwne wyrażenia, których,|jak sšdzę, również żałujesz.
{9418}{9443}Mów dalej.
{9446}{9529}Elaine przylatuje dzi do Anchorage.
{9546}{9616}- O której?|- 2.15.
{9632}{9712}- Cóż, to znaczy, że|lepiej zacznę się zbierać.|- Czekaj... Zrobisz to?
{9713}{9818}- Jeszcze co chcesz ustalić?|- Nie, nie, to wspaniale! Tylko...
{9821}{9846}Co?
{9848}{9916}Elaine jest mojš narzeczonš i|bardzo wiele dla mnie znaczy.
{9918}{9958}Mam taka nadzieję.
{9960}{10024}Nie chcę żadnych|white-knucklers up there.
{10027}{10129}I postaraj się zachować dla siebie|wszystkie swoje uboczne uwagi|i fałszywe opinie na mój temat,
{10132}{10254}czy inne... doniosłe|sprawy podczas lotu.
{10255}{10369}Doronij Fleischman.|Potrzebujesz pilota, ja jestem|pilotem. To tylko interesy
{10371}{10454}- Dokładnie. Tylko interesy.|- Dokładnie.
{10457}{10541}I dlatego policzę ci podwójnie.
{11310}{11374}Joey! Gdzie ten cały nieg
{11393}{11471}I Eskimosi i igloo i lodowce?
{11473}{11512}Wha-ha-hey!
{11513}{11541}Czeć kochanie.
{11543}{11674}Robi się goršco lecšc nad szczytami|z tymi wszystkimi turbulencjami, co?
{11676}{11782}- Bułka z masłem kiedy masz PILOTA.|- Lot jest tak dobry jak pasażerowie.
{11783}{11846}- Czy cos przegapiłem?|- Tak. Mnie.
{11849}{11910}Masz rację.
{11913}{11968}Martwiłem się o ciebie.
{12055}{12155}- Przywiozłam ci wszystko o co prosiłe.|- Zaręczam za to.
{12157}{12185}Pomóż jej.
{12188}{12249}Bioršc pod uwagę to ile sobie|liczy, to może sama to nieć.
{12252}{12329}Co masz na myli? Dała mi 50% upustu.
{12330}{12393}- Naprawdę?|- Tak. Czyż to nie miłe?
{12396}{12504}Zobaczmy...A to jest dla ciebie.
{12532}{12655}Oto mało znany fakt biblijny:|gdy Mojżesz wyprowadzał|Izraelitów z niewoli,
{12657}{12776}tak naprawdę szukał pastrami|on rye ze Stage Deli.
{12794}{12910}- Czyż moja Elaine się|o mnie nie troszczy?|- Jeste szczęciarzem, Fleischman.
{12913}{12978}Więc, Maggie, zobaczymy się,|powiedzmy, o 6.30 wieczorem?
{12979}{13059}6.30. Brzmi niele. Pa.
{13173}{13244}Jak to taki wielki problem, to|zadzwońmy do nich i odwołajmy to.
{13245}{13292}Nie, jako przez to przebrniemy.
{13294}{13417}Przepraszam. Mylałam, że jestecie|przyjaciółmi. Co jest z niš nie tak?
{13419}{13551}Na poczštek jej chłopak|pochodzi z rodu Kozaków.
{13553}{13607}Cóż, uważam, że Maggie|jest fantastyczna.
{13609}{13691}Przypomina mi Kate Grubin - po|tym jak poprawiła sobie nos.
{13694}{13782}Nie wiem, po prostu działa mi na nerwy.
{13784}{13932}Ale... na szczęcie ty wcišż pamiętasz|jak działać na mnie w drugš stronę.
{14034}{14100}Oh, Joey, jeste taki spięty!
{14101}{14247}To Alaska. Całkowicie blokuje|mój system nerwowy. Ahh...
{14248}{14332}Więc może powinnimy|odwołać to spotkanie.
{14635}{14691}- Ed?|- Ty musisz być Elaine.
{14692}{14782}- Co ty tu robisz?|- Maurice cię potrzebuje.
{14784}{14863}Widzisz? Dlatego potrzebuję dużej|firmy prawniczej po mojej stronie.
{14866}{14922}Dlaczego dokładnie Maurice|chce się ze mnš widzieć?
{14923}{14976}Jest chory.
{14978}{15003}Oh.
{15004}{15073}- On i Chris sš w twoim gabinecie.|- Chris też jest chory?
{15075}{15148}Chris rzyga. Maurice jest chory.
{15204}{15260}Witamy w Cicely.
{15338}{15442}Nie martw się o mnie. Wyskoczę|na kolację z Maggie,|zrobimy sobie babski wieczór.
{15444}{15504}Hey, wyglšdasz wietnie.
{15828}{15892}Słuchacie audycji Chris-O-Poranku.
{15894}{15989}Tu Ed w zastępstwie Chris'a,|który obudził się dzi po|mierdzšcej stronie łóżka,
{15991}{16123}więc poprosił Will'a Cutter, żeby go|zastšpił, ale Cutter ma goršczkę.
{16126}{16234}Tak jak Annie Hendrix i Holling|Vincoeur i Bill Casebear,
{16235}{16310}Więc zgłosiłem się na ochotnika.
{16313}{16375}Jeli jest co, co chcecie|powiedzieć lub usłyszeć,
{16376}{16526}możecie to powiedzieć lub|usłyszeć tutaj,w Minnifield|Communications Network.
{16564}{16651}I... mam nadzieję, że wszyscy|poczujecie się lepiej,
{16653}{16723}a szczególnie ty Maurice.
{16725}{16878}A teraz co, co chciałem|zrobić od bardzo dawna...
{16879}{16979}Dzień dobry, Cicely!
{17966}{18095}Dr Serrano, wiem, że sezon grypowy|zaczyna się dopiero za 2 miesišce,
{18098}{18236}ale niech pan spróbuje powiedzieć|to tym ludziom, którzy okupowali|mojš łazienkę przez całš noc.
{18285}{18356}Jakby poczuł pan ten zapach, który|unosi się w mojej poczekalni,
{18357}{18436}zrozumiałby pan delikatnoć|sytuacji. Marilyn!
{18438}{18516}And this from a guy|who's used the facilities|at Coney lsland.
{18519}{18644}Co tu cuchnie jak niewiem. Użyj|rodków dezynfekujšcych - o|zapachu cytrynowym, a nie sosnowym.
{18645}{18691}Na czym to ja stanšłem? A, tak.
{18692}{18794}W rozumieniu medycznym nie|jest to jeszcze epidemia,
{18797}{18926}ale żaden z tych ludzi nie|jest zaszcz...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin