The Shadow Line [1x05].txt

(31 KB) Pobierz
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{36}{y:i}Poprzednio:|- DS Delaney.
{36}{112}- Co z nim?|- Kradzież konfiskowanych rzeczy.
{113}{194}W noc, gdy wyszli, Gabriel|nie zarejestrował operacji.
{195}{239}- Ludzie gadajš.|- Na temat?
{239}{282}Ciebie i jakich dobierasz|sobie partnerów.
{282}{348}Nie zarejestrowałem tej operacji|w noc, gdy Delaney zginšł.
{348}{388}Uważasz mnie za złego policjanta.
{389}{477}Uważam, że jeste dobry.|Wiem po wizytówce. A ty wcišż swojš masz.
{477}{518}Jest dobre?
{519}{604}Jest dobrze!
{605}{638}Wspaniale!
{639}{695}Rozwalili mi linię.|Żaden szczęliwy traf.
{695}{741}Wiedzieli dokładnie gdzie szukać.
{742}{835}Bo słyszałem, że to Jay Wratten|dał im namiary.
{836}{950}Byłam dziewczynš Petera Glickmana.
{951}{992}Jestem jego dziewczynš.
{992}{1095}Id zobaczyć rodzinę Glickmana.|Ma syna, księgowego, w Winchmore Hill.
{1096}{1183}Dzieli wszystko na pudełka,|mnie, ciebie, wszystko.
{1185}{1283}- W którym ty jeste?|- Ja jestem podpisany "Nic nie wie".
{1283}{1366}- Dlaczego nie zadzwonimy na policję?|- Bo ojciec nie chce zostać znaleziony.
{1534}{1577}Zadzwoń wyłšcznie do swojego męża.
{1577}{1632}Ma się skontaktować tylko z swoim ojcem.
{1633}{1662}{Y:i}Dzwoń teraz.
{1663}{1730}{Y:i}Zagroził, że zabije mi dziecko, tato.
{1731}{1787}{Y:i}Błagam, zadzwoń do Gatehouse'a.
{2041}{2092}I to niemieckie?
{2093}{2186}Augsburg.|Znajš się na takich rzeczach.
{2224}{2316}- Moja żona jest Niemkš.|- Naprawdę?
{2317}{2393}Rok temu dostała podwójny bajpas.
{2394}{2442}Silna jak wół.
{2514}{2629}Wezmę. Bo czy nie każdy|by chciał kupić odrobinę czasu?
{2756}{2804}Montana?
{2805}{2920}- Kraina błękitnego nieba.|- Powinno być za miesišc.
{2921}{2958}W porzšdku.
{3032}{3098}- Dobry, Paul.|- Ralph.
{3155}{3224}- Kto to?|- Pan Donnelly.
{3225}{3293}- A on jest?|- Włacicielem.
{3435}{3461}Peter?
{3571}{3605}Peter, to ty.
{3605}{3667}Bo to jeste ty, nie?
{3668}{3730}Pan do mnie mówi?
{3731}{3823}Tak.|To ja, Austin Lessing.
{3852}{3942}Robilimy razem interes.|Hampton Towers.
{3942}{4029}Kiedy to było?|20 lat temu?
{4030}{4088}Jednak czego takiego się nie zapomina.
{4090}{4147}Ja nie mogę!|Już nigdy nie musiałem pracować.
{4148}{4190}To nie ja, proszę pana.
{4191}{4259}Jestem włacicielem tego sklepu|już przeszło 20 lat.
{4259}{4315}Proszę się kogokolwiek spytać.
{4349}{4399}Tak, proszę pana.
{4400}{4524}Wyglšdasz inaczej,|ale spójrz też na mnie.
{4578}{4626}Na imię mi Donnelly,|proszę pana.
{4626}{4677}Paul Donnelly.
{4700}{4754}Cóż, panie Donnelly.
{4754}{4896}Ma pan sobowtóra.|I nazywa się on Peter Glickman.
{5033}{5071}Moja pomyłka.
{5377}{5419}{Y:i}Występujš:
{6189}{6273}THE SHADOW LINE|S01E05
{6498}{6562}Tłumaczenie: Orlando
{6690}{6725}Znalazł pan?
{6725}{6793}Co?|A, tak.
{6794}{6913}Pana szef jak długo prowadzi ten sklep?
{6914}{7037}Trudno powiedzieć.|Mnie zatrudnił w '88.
{7071}{7121}Wraca pan do swoich korzeni?
{7122}{7175}Dublin.
{7176}{7220}Tak.
{7221}{7281}Tak to jest z korzeniami.
{7282}{7352}Nieważne gdzie się człowiek uda,|zawsze go znajdš.
{7544}{7595}Włanie sprzedałem Augsburga.
{7596}{7689}Nie mogę sobie poradzić z przekładniš.|Możesz spojrzeć?
{7690}{7724}Oczywicie.
{8106}{8163}Nie dziwota,|koło zapadkowe się popsuło.
{8203}{8314}- Paul?|- Upucił pienišdze.
{8692}{8741}- Ile?|- 100 euro.
{8742}{8790}100 euro?
{9632}{9682}- Dzień dobry.|- Dzień dobry.
{9682}{9765}Sšdze, że przebywa u was|niejaki Austin Lessing.
{9863}{9922}Tak, zgadza się.
{9923}{10049}Dopiero co odwiedził mój|sklep i to upucił.
{10050}{10132}A nie po to sš, prawda?
{10133}{10174}Wyglšda na pełne.
{10248}{10347}Dobrze, że pan to przyniósł.
{10348}{10451}Tak zostałem wychowany.|Czy jest on w swoim pokoju?
{10452}{10593}Raczej nie, mamy jego klucz.|Ale upewnie się, że odbierze.
{10635}{10675}Prosze się nie martwić,|też jestem dobrze wychowany.
{10696}{10765}- Niewielu zostało.|- Z każdym dniem coraz mniej.
{10859}{10940}Przepraszam najmocniej,|czy wzišł pan mój długopis?
{10941}{11037}- Nie sšdze.|- Na pewno włanie go miałem.
{11128}{11167}Nie, proszę pana.
{11168}{11281}O proszę! Gdyby było moje,|to też był zgubił.
{11854}{11910}Pokój 219.
{12039}{12110}- To zostawiono dla pana.|- To nie moje.
{12111}{12186}Jest, upucił go pan w sklepie.
{12187}{12247}- Jakim sklepie?|- Nie wiem.
{12428}{12454}Dziękuje.
{12950}{13007}- Mogę wejć?|- Co?
{13008}{13108}- Nikt nie może mnie widzieć.|- Co pan robi?
{13140}{13160}Hej!
{13224}{13260}Witaj, Austin.
{13297}{13396}Wiedziałem, że to ty!|Absolutnie wiedziałem!
{13397}{13444}Peter Glickman.
{13445}{13520}Jezu!|Twój akcent...?
{13521}{13577}Udawany.
{13578}{13634}To ty byłe z pieniędzmi?
{13666}{13805}- To nie moje.|- Z powodu nieprzyzwoitych wizytówek?
{13805}{13896}- Wcale nie.|- Mój błšd.
{13897}{14016}Co się dzieje?|Co robisz w sklepie z zegarami?
{14017}{14129}- Lubię zegary.|- Ostatnio prowadziłe imperium.
{14130}{14182}- Musiałem je zostawić.|- Dlaczego?
{14183}{14266}- Bym przez nie zginšł.|- Ale dlaczego zmieniłe imię?
{14266}{14407}- To mnie utrzymuje przy życiu.|- Ale goć ze sklepu zna cię od lat.
{14408}{14440}- Bo zna.|- Nie rozumiem...
{14440}{14567}Jako Paul Donnelly. Tutaj, jestem jako|Paul Donnelly od ponad 20 lat.
{14568}{14667}- Jak?|- Rzadko kiedy kto mnie spotykał.
{14668}{14736}Zwykle raz na miesišc.
{14736}{14852}Ale mam tu ustawione życie,|biznes, dom, podatki, cały zestaw.
{14853}{14928}Wszystko na imię 'Paul Donnelly'.
{14928}{15021}- To nie takie trudne.|- Ale dlaczego?
{15022}{15128}Na takie wypadki trzeba|być przygotowanym.
{15133}{15191}Tak jak nowy pokój.
{15192}{15312}Powoli zmieniaj,|a nikt tego nie zauważy.
{15313}{15451}A gdy jest ci potrzebny,|to możesz do niego wejć.
{15452}{15624}I nic nie wyglšda dziwnie, ponieważ|zawsze się tam było.
{15625}{15668}Podwójne życie.
{15669}{15766}Już nie.|To jest moje obecne życie.
{15767}{15875}A ja nie mogę zaplanować|zakupów na tydzień.
{15901}{15961}Jeste tu z kim?
{15962}{16071}Nie, żona została w domu.|Podwójny bajpas rok temu.
{16072}{16110}Żadnej dziewczyny?
{16111}{16147}- Co?|- Tutaj.
{16148}{16211}Spójrz na mnie!|A jak z tobš?
{16211}{16269}Czy o to w tym wszystkim chodzi?
{16270}{16328}Nowe życie z nowš dziewczynš?
{16329}{16476}Tak naprawdę, Austin, dałbym wszystko,|żeby moje stare życie wróciło.
{16477}{16562}- Dlaczego tego nie zrobisz?|- Kto chce mnie zabić.
{16611}{16743}Gdyby ona wiedziała gdzie jestem, ten|człowiek by jš zabił, żeby się dowiedzieć.
{16744}{16820}- Boże.|- Tak.
{16821}{16863}Ironiczne, prawda?
{16864}{16968}Najlepszš rzeczš, jakš mogę zrobić ukochanej|kobiecie, to się do niej nie odzywać.
{17041}{17146}Niewiedza gdzie jestem|utrzymuje jš przy życiu.
{17279}{17335}To był dobry interes, Austin.
{17365}{17434}- Ten nasz wspólny sprzed lat.|- Był.
{17435}{17477}Jezu, uczyniłe mnie bogatym człowiekiem!
{17478}{17572}- Mielimy szczęcie.|- Ja miałem szczęcie cię poznać.
{17573}{17632}- Nie tym razem.|- Jak to?
{17633}{17676}U twojej żony, która jest godzina?
{17736}{17799}6:33.|Ona lekko pi?
{17800}{17862}- Nie.|- Nie dzwoniłe do niej?
{17863}{17921}- Nie.|- Dobrze. Do kogo innego?
{17922}{17979}Nie.|Ale znaczy od kiedy?
{17979}{18019}Od kiedy mnie zobaczyłe.
{18020}{18092}- Nie.|- Mogę zobaczyć twój telefon?
{18093}{18202}Przysięgam, że nigdzie nie dzwoniłem.
{18388}{18463}Żałuję, że wszedłe do sklepu.
{18463}{18571}- Co?|- Nie powinniene był wchodzić.
{18572}{18674}- Nie wiedziałem.|- Nie mogę zostać zauważonym.
{18675}{18777}To cię nie widziałem.|Nic nie powiem, obiecuje.
{18778}{18842}Wiesz jak trudno jest utrzymać sekret?
{18843}{18905}- Ten utrzymam!|- Tak też mylałem.
{18905}{18962}Ale spójrz,|co włanie mi się przytrafiło.
{19000}{19100}Nie uciekaj. Jak uciekniesz, to zniknę|i następnym razem mnie zobaczysz,
{19101}{19228}będe w twojej sypialni na 425 Rayfields|Road, Columbia Falls, Montana.
{19229}{19279}Zapisałe tak w moim sklepie.
{19280}{19381}A jeli to się zdarzy,|twoja żona nigdy się nie obudzi.
{19423}{19514}- Więc nie uciekaj.|- Nie zamierzam.
{19515}{19551}Dobrze.
{19563}{19620}Nie mamy za dużo czasu.
{19620}{19677}- Nie mamy?|-  Pewni ludzie jadš się z tobš spotkać.
{19678}{19770}- Kto?|- Nieistotne. Jednak sš w drodze.
{19771}{19839}A gdy my tu czekamy...
{19876}{20013}Chcę, żeby co zrobił.|Co dla siebie.
{20014}{20063}Co?
{20064}{20165}Zadzwoń do niej.|Zadzwoń do żony.
{20166}{20237}- Dlaczego?|- Powiedz, że jš kochasz.
{20262}{20345}- Dlaczego?|- Ona musi to wiedzieć,
{20346}{20409}a ja ci takš szansę daje.
{20436}{20479}Chcesz, żebym się pożegnał.
{20480}{20576}Nie zmarnuj tego.|Ja takiej szansy nie miałem.
{20607}{20643}Jest dobrze.
{20710}{20759}Zadzwoń.
{21611}{21658}Mówi Austin.
{21658}{21700}To gdzie jeste?
{21701}{21753}Dobrze, przychodcie.
{21754}{21877}Nie, główne wejcie, przez|obracane drzwi, bo czemu by nie?
{21878}{21914}Wolny kraj.
{21914}{22021}Tak, po tysišcu,|dla ciebie i twojego gocia.
{22022}{22086}Jednak musi być dwójka, prawda?
{22087}{22150}Bo tak tego chce.
{22193}{22266}Pokój 219.|Drzwi sš otwarte.
{22267}{22302}Czekam.
{23445}{23582}Nigdy nie przysłał podarunku z|jakiego niespodziewanego miejsca?
{23583}{23646}- Tak jak teraz?|- Na przykład.
{23683}{23739}On nie jest taki nieformalny.
{23772}{23844}Jego syn nawet nie wie o moim istnieniu.
{23845}{23916}I tylko to na koncie.
{23952}{24038}Tak, co miesišc, znaczy...
{24039}{24074}Ostatni był miesišc temu.
{24075}{24176}Wszystkie zza granicy.|Nigdy z tego samego miejsca.
{24213}{24248}Nie.
{24296}{24348}I żadnej komunikacji.
{24471}{24506}Nikt go nie znajdzie.
{24507}{24553}Wiesz to, prawda?
{24611}{24677}Dopóki nie pozwoli komu,|by...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin