{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {1}{36}{y:i}Poprzednio:|- DS Delaney. {36}{112}- Co z nim?|- Kradzież konfiskowanych rzeczy. {113}{194}W noc, gdy wyszli, Gabriel|nie zarejestrował operacji. {195}{239}- Ludzie gadajš.|- Na temat? {239}{282}Ciebie i jakich dobierasz|sobie partnerów. {282}{348}Nie zarejestrowałem tej operacji|w noc, gdy Delaney zginšł. {348}{388}Uważasz mnie za złego policjanta. {389}{477}Uważam, że jeste dobry.|Wiem po wizytówce. A ty wcišż swojš masz. {477}{518}Jest dobre? {519}{604}Jest dobrze! {605}{638}Wspaniale! {639}{695}Rozwalili mi linię.|Żaden szczęliwy traf. {695}{741}Wiedzieli dokładnie gdzie szukać. {742}{835}Bo słyszałem, że to Jay Wratten|dał im namiary. {836}{950}Byłam dziewczynš Petera Glickmana. {951}{992}Jestem jego dziewczynš. {992}{1095}Id zobaczyć rodzinę Glickmana.|Ma syna, księgowego, w Winchmore Hill. {1096}{1183}Dzieli wszystko na pudełka,|mnie, ciebie, wszystko. {1185}{1283}- W którym ty jeste?|- Ja jestem podpisany "Nic nie wie". {1283}{1366}- Dlaczego nie zadzwonimy na policję?|- Bo ojciec nie chce zostać znaleziony. {1534}{1577}Zadzwoń wyłšcznie do swojego męża. {1577}{1632}Ma się skontaktować tylko z swoim ojcem. {1633}{1662}{Y:i}Dzwoń teraz. {1663}{1730}{Y:i}Zagroził, że zabije mi dziecko, tato. {1731}{1787}{Y:i}Błagam, zadzwoń do Gatehouse'a. {2041}{2092}I to niemieckie? {2093}{2186}Augsburg.|Znajš się na takich rzeczach. {2224}{2316}- Moja żona jest Niemkš.|- Naprawdę? {2317}{2393}Rok temu dostała podwójny bajpas. {2394}{2442}Silna jak wół. {2514}{2629}Wezmę. Bo czy nie każdy|by chciał kupić odrobinę czasu? {2756}{2804}Montana? {2805}{2920}- Kraina błękitnego nieba.|- Powinno być za miesišc. {2921}{2958}W porzšdku. {3032}{3098}- Dobry, Paul.|- Ralph. {3155}{3224}- Kto to?|- Pan Donnelly. {3225}{3293}- A on jest?|- Włacicielem. {3435}{3461}Peter? {3571}{3605}Peter, to ty. {3605}{3667}Bo to jeste ty, nie? {3668}{3730}Pan do mnie mówi? {3731}{3823}Tak.|To ja, Austin Lessing. {3852}{3942}Robilimy razem interes.|Hampton Towers. {3942}{4029}Kiedy to było?|20 lat temu? {4030}{4088}Jednak czego takiego się nie zapomina. {4090}{4147}Ja nie mogę!|Już nigdy nie musiałem pracować. {4148}{4190}To nie ja, proszę pana. {4191}{4259}Jestem włacicielem tego sklepu|już przeszło 20 lat. {4259}{4315}Proszę się kogokolwiek spytać. {4349}{4399}Tak, proszę pana. {4400}{4524}Wyglšdasz inaczej,|ale spójrz też na mnie. {4578}{4626}Na imię mi Donnelly,|proszę pana. {4626}{4677}Paul Donnelly. {4700}{4754}Cóż, panie Donnelly. {4754}{4896}Ma pan sobowtóra.|I nazywa się on Peter Glickman. {5033}{5071}Moja pomyłka. {5377}{5419}{Y:i}Występujš: {6189}{6273}THE SHADOW LINE|S01E05 {6498}{6562}Tłumaczenie: Orlando {6690}{6725}Znalazł pan? {6725}{6793}Co?|A, tak. {6794}{6913}Pana szef jak długo prowadzi ten sklep? {6914}{7037}Trudno powiedzieć.|Mnie zatrudnił w '88. {7071}{7121}Wraca pan do swoich korzeni? {7122}{7175}Dublin. {7176}{7220}Tak. {7221}{7281}Tak to jest z korzeniami. {7282}{7352}Nieważne gdzie się człowiek uda,|zawsze go znajdš. {7544}{7595}Włanie sprzedałem Augsburga. {7596}{7689}Nie mogę sobie poradzić z przekładniš.|Możesz spojrzeć? {7690}{7724}Oczywicie. {8106}{8163}Nie dziwota,|koło zapadkowe się popsuło. {8203}{8314}- Paul?|- Upucił pienišdze. {8692}{8741}- Ile?|- 100 euro. {8742}{8790}100 euro? {9632}{9682}- Dzień dobry.|- Dzień dobry. {9682}{9765}Sšdze, że przebywa u was|niejaki Austin Lessing. {9863}{9922}Tak, zgadza się. {9923}{10049}Dopiero co odwiedził mój|sklep i to upucił. {10050}{10132}A nie po to sš, prawda? {10133}{10174}Wyglšda na pełne. {10248}{10347}Dobrze, że pan to przyniósł. {10348}{10451}Tak zostałem wychowany.|Czy jest on w swoim pokoju? {10452}{10593}Raczej nie, mamy jego klucz.|Ale upewnie się, że odbierze. {10635}{10675}Prosze się nie martwić,|też jestem dobrze wychowany. {10696}{10765}- Niewielu zostało.|- Z każdym dniem coraz mniej. {10859}{10940}Przepraszam najmocniej,|czy wzišł pan mój długopis? {10941}{11037}- Nie sšdze.|- Na pewno włanie go miałem. {11128}{11167}Nie, proszę pana. {11168}{11281}O proszę! Gdyby było moje,|to też był zgubił. {11854}{11910}Pokój 219. {12039}{12110}- To zostawiono dla pana.|- To nie moje. {12111}{12186}Jest, upucił go pan w sklepie. {12187}{12247}- Jakim sklepie?|- Nie wiem. {12428}{12454}Dziękuje. {12950}{13007}- Mogę wejć?|- Co? {13008}{13108}- Nikt nie może mnie widzieć.|- Co pan robi? {13140}{13160}Hej! {13224}{13260}Witaj, Austin. {13297}{13396}Wiedziałem, że to ty!|Absolutnie wiedziałem! {13397}{13444}Peter Glickman. {13445}{13520}Jezu!|Twój akcent...? {13521}{13577}Udawany. {13578}{13634}To ty byłe z pieniędzmi? {13666}{13805}- To nie moje.|- Z powodu nieprzyzwoitych wizytówek? {13805}{13896}- Wcale nie.|- Mój błšd. {13897}{14016}Co się dzieje?|Co robisz w sklepie z zegarami? {14017}{14129}- Lubię zegary.|- Ostatnio prowadziłe imperium. {14130}{14182}- Musiałem je zostawić.|- Dlaczego? {14183}{14266}- Bym przez nie zginšł.|- Ale dlaczego zmieniłe imię? {14266}{14407}- To mnie utrzymuje przy życiu.|- Ale goć ze sklepu zna cię od lat. {14408}{14440}- Bo zna.|- Nie rozumiem... {14440}{14567}Jako Paul Donnelly. Tutaj, jestem jako|Paul Donnelly od ponad 20 lat. {14568}{14667}- Jak?|- Rzadko kiedy kto mnie spotykał. {14668}{14736}Zwykle raz na miesišc. {14736}{14852}Ale mam tu ustawione życie,|biznes, dom, podatki, cały zestaw. {14853}{14928}Wszystko na imię 'Paul Donnelly'. {14928}{15021}- To nie takie trudne.|- Ale dlaczego? {15022}{15128}Na takie wypadki trzeba|być przygotowanym. {15133}{15191}Tak jak nowy pokój. {15192}{15312}Powoli zmieniaj,|a nikt tego nie zauważy. {15313}{15451}A gdy jest ci potrzebny,|to możesz do niego wejć. {15452}{15624}I nic nie wyglšda dziwnie, ponieważ|zawsze się tam było. {15625}{15668}Podwójne życie. {15669}{15766}Już nie.|To jest moje obecne życie. {15767}{15875}A ja nie mogę zaplanować|zakupów na tydzień. {15901}{15961}Jeste tu z kim? {15962}{16071}Nie, żona została w domu.|Podwójny bajpas rok temu. {16072}{16110}Żadnej dziewczyny? {16111}{16147}- Co?|- Tutaj. {16148}{16211}Spójrz na mnie!|A jak z tobš? {16211}{16269}Czy o to w tym wszystkim chodzi? {16270}{16328}Nowe życie z nowš dziewczynš? {16329}{16476}Tak naprawdę, Austin, dałbym wszystko,|żeby moje stare życie wróciło. {16477}{16562}- Dlaczego tego nie zrobisz?|- Kto chce mnie zabić. {16611}{16743}Gdyby ona wiedziała gdzie jestem, ten|człowiek by jš zabił, żeby się dowiedzieć. {16744}{16820}- Boże.|- Tak. {16821}{16863}Ironiczne, prawda? {16864}{16968}Najlepszš rzeczš, jakš mogę zrobić ukochanej|kobiecie, to się do niej nie odzywać. {17041}{17146}Niewiedza gdzie jestem|utrzymuje jš przy życiu. {17279}{17335}To był dobry interes, Austin. {17365}{17434}- Ten nasz wspólny sprzed lat.|- Był. {17435}{17477}Jezu, uczyniłe mnie bogatym człowiekiem! {17478}{17572}- Mielimy szczęcie.|- Ja miałem szczęcie cię poznać. {17573}{17632}- Nie tym razem.|- Jak to? {17633}{17676}U twojej żony, która jest godzina? {17736}{17799}6:33.|Ona lekko pi? {17800}{17862}- Nie.|- Nie dzwoniłe do niej? {17863}{17921}- Nie.|- Dobrze. Do kogo innego? {17922}{17979}Nie.|Ale znaczy od kiedy? {17979}{18019}Od kiedy mnie zobaczyłe. {18020}{18092}- Nie.|- Mogę zobaczyć twój telefon? {18093}{18202}Przysięgam, że nigdzie nie dzwoniłem. {18388}{18463}Żałuję, że wszedłe do sklepu. {18463}{18571}- Co?|- Nie powinniene był wchodzić. {18572}{18674}- Nie wiedziałem.|- Nie mogę zostać zauważonym. {18675}{18777}To cię nie widziałem.|Nic nie powiem, obiecuje. {18778}{18842}Wiesz jak trudno jest utrzymać sekret? {18843}{18905}- Ten utrzymam!|- Tak też mylałem. {18905}{18962}Ale spójrz,|co włanie mi się przytrafiło. {19000}{19100}Nie uciekaj. Jak uciekniesz, to zniknę|i następnym razem mnie zobaczysz, {19101}{19228}będe w twojej sypialni na 425 Rayfields|Road, Columbia Falls, Montana. {19229}{19279}Zapisałe tak w moim sklepie. {19280}{19381}A jeli to się zdarzy,|twoja żona nigdy się nie obudzi. {19423}{19514}- Więc nie uciekaj.|- Nie zamierzam. {19515}{19551}Dobrze. {19563}{19620}Nie mamy za dużo czasu. {19620}{19677}- Nie mamy?|- Pewni ludzie jadš się z tobš spotkać. {19678}{19770}- Kto?|- Nieistotne. Jednak sš w drodze. {19771}{19839}A gdy my tu czekamy... {19876}{20013}Chcę, żeby co zrobił.|Co dla siebie. {20014}{20063}Co? {20064}{20165}Zadzwoń do niej.|Zadzwoń do żony. {20166}{20237}- Dlaczego?|- Powiedz, że jš kochasz. {20262}{20345}- Dlaczego?|- Ona musi to wiedzieć, {20346}{20409}a ja ci takš szansę daje. {20436}{20479}Chcesz, żebym się pożegnał. {20480}{20576}Nie zmarnuj tego.|Ja takiej szansy nie miałem. {20607}{20643}Jest dobrze. {20710}{20759}Zadzwoń. {21611}{21658}Mówi Austin. {21658}{21700}To gdzie jeste? {21701}{21753}Dobrze, przychodcie. {21754}{21877}Nie, główne wejcie, przez|obracane drzwi, bo czemu by nie? {21878}{21914}Wolny kraj. {21914}{22021}Tak, po tysišcu,|dla ciebie i twojego gocia. {22022}{22086}Jednak musi być dwójka, prawda? {22087}{22150}Bo tak tego chce. {22193}{22266}Pokój 219.|Drzwi sš otwarte. {22267}{22302}Czekam. {23445}{23582}Nigdy nie przysłał podarunku z|jakiego niespodziewanego miejsca? {23583}{23646}- Tak jak teraz?|- Na przykład. {23683}{23739}On nie jest taki nieformalny. {23772}{23844}Jego syn nawet nie wie o moim istnieniu. {23845}{23916}I tylko to na koncie. {23952}{24038}Tak, co miesišc, znaczy... {24039}{24074}Ostatni był miesišc temu. {24075}{24176}Wszystkie zza granicy.|Nigdy z tego samego miejsca. {24213}{24248}Nie. {24296}{24348}I żadnej komunikacji. {24471}{24506}Nikt go nie znajdzie. {24507}{24553}Wiesz to, prawda? {24611}{24677}Dopóki nie pozwoli komu,|by...
saddammm