1 00:00:00,187 --> 00:00:09,099 T³umaczenie: toxi http://chomikuj.pl/I_hate_ducks 2 00:00:09,386 --> 00:00:10,820 <i>Jesteœmy na piêtrze.</i> 3 00:00:10,822 --> 00:00:12,829 Ktoœ widzia³ zombie w domu opieki. 4 00:00:12,949 --> 00:00:14,134 Dziêkujê, ¿e zjawiliœcie siê tak szybko. 5 00:00:14,254 --> 00:00:15,363 ¯aden problem. 6 00:00:15,578 --> 00:00:17,378 Um, jesteœ pewna ¿e ... 7 00:00:17,380 --> 00:00:19,280 Wszyscy tu nie s¹ zombie? 8 00:00:19,282 --> 00:00:20,581 By³ tu minutê temu. 9 00:00:24,120 --> 00:00:25,686 Aaaaaa! 10 00:00:25,688 --> 00:00:26,888 Aaaaaa! 11 00:00:26,890 --> 00:00:28,656 Wszystko w porz¹dku, proszê pani. Proszê pani? 12 00:00:28,658 --> 00:00:30,925 Ju¿ w porz¹dku. Ju¿ dobrze, ju¿ dobrze. 13 00:00:30,927 --> 00:00:33,428 On ju¿ nie ¿yje. Zabiliœmy go. 14 00:00:33,430 --> 00:00:35,930 - Ju¿ dobrze. - Zabi³eœ mojego brata. 15 00:00:38,033 --> 00:00:39,967 - Pani kogo? - Mojego brata Waltera. 16 00:00:39,969 --> 00:00:43,604 Przyjecha³ mnie odwiedziæ A ty go zabi³eœ! 17 00:00:43,606 --> 00:00:45,440 To po cholerê pani tak wrzeszcza³a? 18 00:00:45,442 --> 00:00:48,309 Bo ucieszy³ mnie jego widok! 19 00:00:48,311 --> 00:00:50,244 O Bo¿e! Zabijê ciê! 20 00:00:50,246 --> 00:00:51,679 - Janice. - Zabijê ciê! 21 00:00:51,681 --> 00:00:53,548 Bezczelny kretyn! 22 00:00:53,550 --> 00:00:58,219 Jesteœ bezczelnym kretynem! 23 00:00:58,221 --> 00:01:00,988 WeŸ... Przesuñ t¹ cholern¹ kamerê. 24 00:01:00,990 --> 00:01:02,290 Rok temu... 25 00:01:02,292 --> 00:01:04,058 Wampiry, wilko³aki i zombie... 26 00:01:04,060 --> 00:01:07,028 Pojawi³y siê na ulicach doliny San Fernando w Kalifornii. 27 00:01:07,030 --> 00:01:12,166 W³adze nie wiedz¹, sk¹d siê wziê³y. 28 00:01:17,740 --> 00:01:19,109 OTO HISTORIE 29 00:01:19,500 --> 00:01:21,010 POLICJANTÓW 30 00:01:21,012 --> 00:01:22,746 KTÓRZY ŒCIGAJ¥ POTWORY 31 00:01:23,148 --> 00:01:24,008 A KAMERA 32 00:01:24,010 --> 00:01:27,017 ZA NIMI POD¥¯A 33 00:01:30,019 --> 00:01:32,687 Dobra ludzie, mieliœmy zombie 34 00:01:32,689 --> 00:01:36,124 w domu opieki, w wyniku czego zgin¹³ 82 letni 35 00:01:36,126 --> 00:01:37,792 Walter Gilberg. 36 00:01:37,794 --> 00:01:39,861 Niewa¿ne, kto spowodowa³ jego œmieræ, 37 00:01:39,863 --> 00:01:42,797 dlatego mogê powiedzieæ, ¿e to John-John. 38 00:01:42,799 --> 00:01:45,666 Ale tu, w UTF za nasze sukcesy 39 00:01:45,668 --> 00:01:47,969 i pora¿ki odpowiadamy jako zespó³. 40 00:01:47,971 --> 00:01:49,504 Czy to jasne? 41 00:01:49,506 --> 00:01:51,606 Nieuczciwie by³oby sugerowaæ, ¿e Carla mia³a coœ wspólnego 42 00:01:51,608 --> 00:01:54,342 z tym zgonem, skoro to wina John-Johna... 43 00:01:54,344 --> 00:01:57,278 Który, na czas œledztwa, 44 00:01:57,280 --> 00:01:59,714 - bedzie mia³ s³u¿bê za biurkiem. - Do bani. 45 00:01:59,716 --> 00:02:01,315 A w ogóle dorwaliœcie zombiaka? 46 00:02:02,451 --> 00:02:04,051 Dobra, jeden na dwóch to niez³y wynik. 47 00:02:04,053 --> 00:02:05,286 Skoñczyliœmy pogawêdki? 48 00:02:05,288 --> 00:02:08,356 No to na miasto i zabijcie coœ. 49 00:02:08,358 --> 00:02:11,092 Kapitanie, jeœli Carli potrzeba na dziœ partnera, 50 00:02:11,094 --> 00:02:12,527 to chêtnie siê przejadê. 51 00:02:12,529 --> 00:02:14,495 To zale¿y od Carli. 52 00:02:14,497 --> 00:02:15,997 To chyba nie jest dobry po... 53 00:02:15,999 --> 00:02:17,431 Fantastycznie, ma³e przetasowanie 54 00:02:17,433 --> 00:02:18,866 dobrze wszystkim zrobi, 55 00:02:18,868 --> 00:02:20,868 tak jak zrobili z sêdziami w <i>"American Idol".</i> 56 00:02:20,870 --> 00:02:23,337 - Dzieki, kapitanie. - Mo¿ecie siê oddaliæ. 57 00:02:27,810 --> 00:02:30,311 Powiem tylko jedno, 58 00:02:30,313 --> 00:02:31,746 a potem siê zamykam. 59 00:02:31,748 --> 00:02:33,414 Powinnyœmy byæ przyjació³kami, nie? 60 00:02:33,416 --> 00:02:35,183 Absolutnie. 61 00:02:35,185 --> 00:02:36,851 Jesteœmy w podobnym wieku. 62 00:02:36,853 --> 00:02:38,386 Mo¿e jesteœ kilka lat strasza. 63 00:02:38,388 --> 00:02:41,556 - Wielkie rzeczy. - Mam 23 lata. 64 00:02:41,558 --> 00:02:44,025 Oh. Myœla³am, ¿e jesteœ starsza. 65 00:02:44,027 --> 00:02:46,360 Nie ¿ebyœ wygl¹da³a staro, 66 00:02:46,362 --> 00:02:48,229 po prostu... Robisz wra¿enie starszej. 67 00:02:48,231 --> 00:02:51,465 Widaæ, ¿e masz autorytet. 68 00:02:51,467 --> 00:02:54,635 Ale... W zasadzie, to wygl¹dasz bardzo m³odo. 69 00:02:54,637 --> 00:02:56,370 Jesteœ naprawdê ³adna. 70 00:02:56,372 --> 00:02:58,573 Dziêki. 71 00:02:58,575 --> 00:03:00,241 Masz ch³opaka? 72 00:03:00,243 --> 00:03:02,677 Ja nie mam. 73 00:03:02,679 --> 00:03:04,845 Jeden goœæ zaprosi³ mnie na randkê w zesz³ym tygodniu. 74 00:03:04,847 --> 00:03:07,281 Ale to ja musia³am go powieŸæ. 75 00:03:07,283 --> 00:03:08,416 Kiedy tam dotar³am, 76 00:03:08,418 --> 00:03:09,984 on i jego kumpel podnosili ciê¿ary 77 00:03:09,986 --> 00:03:10,985 w bokserkach. 78 00:03:10,987 --> 00:03:13,054 I wtedy... 79 00:03:13,056 --> 00:03:15,256 Zrobi³am w ty³ zwrot. 80 00:03:15,258 --> 00:03:17,358 Mamy 115 na Ventura Boulevard 81 00:03:17,360 --> 00:03:19,760 na 12555 w toku. 82 00:03:19,762 --> 00:03:21,696 Funkcjonariusz Rinaldi... Jadê tam. 83 00:03:21,698 --> 00:03:22,730 115? 84 00:03:22,732 --> 00:03:23,798 Œwie¿y zombiak 85 00:03:23,800 --> 00:03:25,800 publicznie zak³ócaj¹cy porz¹dek... 86 00:03:25,802 --> 00:03:26,834 Zombiak. 87 00:03:26,836 --> 00:03:28,836 - Fajowsko. - Uspokój siê. 88 00:03:33,742 --> 00:03:34,775 Oh, witam, kapitanie. 89 00:03:34,777 --> 00:03:36,310 Kiedyœ spêdzi³em 36 godzin przy biurku, 90 00:03:36,312 --> 00:03:37,645 bez przerwy na toaletê. 91 00:03:37,647 --> 00:03:39,413 Wiesz, jak mi siê to uda³o? 92 00:03:39,415 --> 00:03:41,882 Si³¹ woli i podbrzusza. 93 00:03:41,884 --> 00:03:43,417 Dlatego, gdy zdejmujê koszulê, 94 00:03:43,419 --> 00:03:45,486 speszyæ mnie mo¿esz tylko beczk¹ wê¿y. 95 00:03:45,488 --> 00:03:48,489 Wiêc czego szukasz w sieci, przyjacielu? 96 00:03:48,491 --> 00:03:49,757 Sprawdzam tylko pocztê, kapitanie. 97 00:03:49,759 --> 00:03:50,992 Nie wstydŸ siê. 98 00:03:50,994 --> 00:03:52,526 Surfowanie po sieci to w dzisiejszych czasach jedyna metoda, 99 00:03:52,528 --> 00:03:54,762 by nie zwariowaæ, siedz¹c za biurkiem. 100 00:03:54,764 --> 00:03:56,797 Kapitanie, to walki zombie. 101 00:03:56,799 --> 00:03:57,999 Wie pan - jak walki w³óczêgów, 102 00:03:58,001 --> 00:04:00,134 ale zamiast nich u¿ywaj¹ zombiaków. 103 00:04:00,136 --> 00:04:03,604 Brzmi obrzydliwie i poni¿aj¹co. 104 00:04:03,606 --> 00:04:05,473 - Chcia³bym to zobaczyæ. - Dobrze. 105 00:04:05,475 --> 00:04:06,907 106 00:04:06,909 --> 00:04:08,876 Widzi pan? 107 00:04:11,413 --> 00:04:12,713 Wiesz, mój przyjaciel to nakrêca. 108 00:04:12,715 --> 00:04:14,548 Tak, có¿, twój przyjaciel jest chory. 109 00:04:14,550 --> 00:04:17,084 To jakaœ pornograficzna nekrofilia. 110 00:04:17,086 --> 00:04:19,453 Wiêc nie zrobi ró¿nicy jesli... 111 00:04:19,455 --> 00:04:20,454 - Oh! Wow! - Oh! 112 00:04:20,456 --> 00:04:21,656 Kapitanie, widzi pan to? 113 00:04:23,558 --> 00:04:25,359 Wow! 114 00:04:25,361 --> 00:04:26,994 Ciekawe, czy nazywaj¹ go "mielona wo³owina" 115 00:04:26,996 --> 00:04:28,296 bo wygl¹da jak ona, 116 00:04:28,298 --> 00:04:30,598 czy dlatego, ¿e zmienia w ni¹ przeciwników? 117 00:04:30,600 --> 00:04:31,966 A mo¿e po prostu j¹ lubi? 118 00:04:31,968 --> 00:04:33,901 Wie pan, to doskona³e pytanie, kapitanie. 119 00:04:33,903 --> 00:04:35,002 Myœlê, ¿e ten wielki... 120 00:04:35,004 --> 00:04:37,038 - Urwie mu g³owê. - Zak³ad stoi. 121 00:04:37,040 --> 00:04:38,973 Przegrany musi wymasowaæ temu drugiemu ramiona. 122 00:04:38,975 --> 00:04:42,576 Nie przepadam za tym, kapitanie. 123 00:04:42,578 --> 00:04:43,978 Wiecie, w³aœnie sms-owa³em z tym kumplem. 124 00:04:43,980 --> 00:04:46,547 Mówi, ¿e dziœ nakrêci ich wiêcej. 125 00:04:52,487 --> 00:04:55,056 Vampiry niedawno porwa³y wiele karetek z krwi¹, 126 00:04:55,058 --> 00:04:56,691 pomyœlelismy wiêc, ¿e dobrze bêdzie 127 00:04:56,693 --> 00:04:58,793 upewniæ siê, ¿e ta dotrze do szpitala. 128 00:04:58,795 --> 00:05:01,595 Z tego, co pamiêtam - to by³ mój pomys³, ale... 129 00:05:01,597 --> 00:05:02,963 Serio, Billy? 130 00:05:02,965 --> 00:05:05,032 Wczeœniej pi³em pyszny koktajl w Mickey D. 131 00:05:05,034 --> 00:05:07,001 - To te¿ by³ twój pomys³? - Tak. 132 00:05:07,003 --> 00:05:08,736 Tak, to by³ mój pomys³. 133 00:05:08,738 --> 00:05:11,505 Tak, masz racjê. To by³ twój pomys³. By³. 134 00:05:22,351 --> 00:05:24,518 No, wszystko wygl¹da koszernie. 135 00:05:24,520 --> 00:05:27,355 Tak. Ale sprawdzenie tego to i tak by³ dobry pomys³. 136 00:05:27,357 --> 00:05:29,357 Tak, ju¿ wczeœniej to mówi³em. 137 00:05:29,359 --> 00:05:31,125 Jasne, kiedy myœla³eœ, ¿e to by³ twój pomys³. 138 00:05:31,127 --> 00:05:33,961 Billy, myœlisz, ¿e nie doœæ ciê komplementujê, 139 00:05:33,963 --> 00:05:35,830 albo ¿e ciê nie doceniam? 140 00:05:35,832 --> 00:05:38,366 Nie wiem. Mo¿e czasami. 141 00:05:38,368 --> 00:05:41,502 Bo jeœli tak czujesz, przepraszam. 142 00:05:41,504 --> 00:05:43,738 Dziêkujê. 143 00:05:49,211 --> 00:05:51,579 Hej, zauwa¿yliœcie coœ dziwnego? 144 00:05:51,581 --> 00:05:52,813 Na przyk³ad? 145 00:05:52,815 --> 00:05:54,915 Oni nie wnosz¹ krwi, Stu. 146 00:05:54,917 --> 00:05:57,184 Wynosz...
filmy.i.seriale