Brothers.and.Sisters.S04E22.HDTV.XviD-NoTV.txt

(36 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{10}{81}Wasz dziadek, William Walker,
{82}{225}nazwał Ojai Foods po swoim rodzinnym|miecie Ojai w Kalifornii.
{226}{291}Zanim się tu przeniósł|i otworzył firmę,
{292}{397}dorastał, pracujšc na farmie|swojego ojca.
{398}{490}Dorastał w tradycji|farmy rodzinnej
{491}{568}i tak też chciał|prowadzić Ojai Foods.
{569}{703}Wasz wuj Saul, Tommy i ja|pracowalimy tu,
{704}{848}ale tata chciał, by każdy pracownik|czuł się jak w rodzinie.
{849}{947}Paige, chyba nie powinienem się|wypowiadać.
{948}{1035}Mój własny brat wylał mnie|z posady prawnika w Ojai.
{1036}{1131}Mamy przygotować ustnš historię rodziny.
{1132}{1214}Nasza jest lepsza niż historia|dziadka Daniela Petrovy,
{1215}{1284}mówišcego o implancie biodra.
{1285}{1349}Dobrze powiedziane.
{1350}{1510}Wujku Saul, zacznijmy od tego...|co dla ciebie znaczy Ojai Foods.
{1511}{1623}Co dla mnie znaczy?
{2045}{2140}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{2142}{2185}Oglšdaj legalnie, polecaj i zarabiaj  Vodeon.pl
{2189}{2294}Chyba musimy to przełożyć.|Dobrze, skarbie?
{2346}{2500}Gdy na was patrzę, widzę tych,|których znam od dziecka,
{2501}{2643}tych, których poznałam, gdy tata|na lato zatrudniał mnie i Tommy'ego.
{2644}{2742}Niektórzy z was pracujš tu|od ponad 30 lat.
{2743}{2889}Wszyscy bylicie lojalni,|ciężko pracowalicie
{2890}{3028}i mielicie swój wkład|w budowę tej firmy.
{3085}{3199}Ale w tym tygodniu Ojai Foods|zostanie zamknięte już na zawsze.
{3200}{3260}O matko.
{3277}{3446}Wiedzcie, że otrzymacie|odprawy finansowe.
{3447}{3516}Wasze wiadczenia sš|w pełni chronione
{3517}{3649}i oferujemy wszelkie wsparcie|w znalezieniu nowej pracy.
{3681}{3790}Jestecie sercem|i duszš tej firmy.
{3791}{3874}Jest mi bardzo przykro.
{3917}{4014}Pensje to podstawa. Jako pierwsi|dostanš pienišdze.
{4015}{4084}Potem pożyczki bankowe i podatki.
{4085}{4198}Potem dostawcy, wykonawcy|i inni wierzyciele.
{4199}{4341}Odbiorę każdego centa|z akcji tej firmy
{4342}{4385}i oddam go wam|i reszcie rodziny.
{4386}{4457}To szlachetny cel,|ale niewykonalny.
{4458}{4525}Każdego to zaboli.
{4526}{4603}Wybacz, ale nie pogodzę się z tym.
{4604}{4652}Tommy, co ze sprzedażš ziemi?
{4653}{4737}Większoć umów sfinalizowana i...
{4738}{4786}negocjujemy sprzedaż winnicy.
{4787}{4811}wietnie.
{4812}{4925}Mam kupca, który przychodzi dzi|oglšdać budynek.
{4926}{4996}Wiem, że musimy to zrobić,|ale serce mi krwawi.
{4997}{5038}Co jeszcze?
{5039}{5161}Przyjdzie firma likwidacyjna.|Wyceniš meble i wyposażenie.
{5162}{5248}Wyceniš ciężarówki, wozy|dostawcze, vany.
{5249}{5280}Te kwoty pójdš na zadłużenie.
{5281}{5382}Liczy się czas. Im dłużej nam|to zajmie, tym więcej wydamy.
{5383}{5452}Pewnie. Kevin potrzebuje kilka|komputerów i drukarek.
{5453}{5504}Poprowadzi porednictwo pracy.
{5505}{5538}To wietnie.
{5539}{5616}- Co jeszcze?|- Nie.
{5625}{5691}To do roboty.
{5755}{5862}Mam 15-miesięcznego syna, który jest|na etapie krzyżowania ramion
{5863}{6000}i mówienia "nie".
{6001}{6138}Nie wiedziałam, że macierzyństwo|ma tyle wspólnego z senatem.
{6182}{6259}Widzisz?|Nie mogę opowiadać dowcipów.
{6260}{6309}Spróbuj powiedzieć to szybciej.
{6310}{6366}Jestem do niczego.
{6367}{6451}Każdy wygrany kandydat stanowy|wracajšcy do Reagana,
{6452}{6495}poległ na kolacji|w Gold Rush.
{6496}{6546}Nie mogę być mniej zabawna|od oponenta.
{6547}{6612}Nie polegnę.
{6613}{6682}Nie, daj spokój.|Damy radę. Musimy.
{6683}{6702}- Nie. |- Tak.
{6703}{6767}Mam siedzieć obok|prokuratora generalnego.
{6768}{6858}Jak tam wyjdziesz i dasz plamę,|nigdy nie da pracy.
{6859}{6897}- Zaczynajmy. |- Super, masz rację.
{6898}{6933}Chodzi tylko o ciebie.
{6934}{7001}No, jestem gotów do miechu.|Poważnie.
{7002}{7047}Dawaj.
{7048}{7145}Ten jest chyba jednym|z moich najlepszych.
{7146}{7162}Super.
{7163}{7222}Zauważylicie, że demokraci|winiš republikanów
{7223}{7284}za wszystko, co w tym stanie|jest nie tak?
{7285}{7380}Jeden z nich sponsoruje nowy bilboard,|by przemianować
{7381}{7485}Uskok San Andreas|na Rozłam Rebublikański.
{7595}{7663}- To miech udawany.|- Ależ skšd.
{7664}{7683}- Wcale nie. |- Jest.
{7684}{7741}- Nie oszukuj umierajšcej kobiety.|- Nie mów tak.
{7742}{7833}- To się obrobi. |- Już po mnie!
{7857}{7900}- Pan Wright?|- Tak.
{7901}{7979}Witam, jestem Nora Walker.|Jestem matkš Sarah.
{7980}{8018}Jest teraz zajęta...
{8019}{8067}ale ja... mogę pana oprowadzić.
{8068}{8144}Przykro mi, że spotykamy się|w takich okolicznociach.
{8145}{8224}Też prowadzę firmę rodzinnš.|Obaj synowie dla mnie pracujš.
{8225}{8284}Stšd też rozumiem,|co czujecie.
{8285}{8335}Tak, dziękuję.|To miłe z pana strony.
{8336}{8392}Pójdmy tymi schodami.
{8393}{8482}Ta okolica bardzo się zmieniła|przez ostatnie kilka lat.
{8483}{8583}Wczeniej nic tu nie było,|teraz sš restauracje i sklepy,
{8584}{8660}a wiele tych budynków|przerobiono na lofty.
{8661}{8734}Dlatego tu jestem.
{8742}{8831}Naprawdę?
{8832}{8898}Ależ mnie pan ucieszył.
{8899}{9024}To miejsce było ważnš częciš|mojej rodziny.
{9046}{9170}Myl, że inne rodziny będš tu mieszkać|i będš szczęliwe...
{9171}{9236}uczyni tę sprzedaż|bardziej znonš.
{9237}{9305}Przykro mi, ale pani się myli.
{9306}{9381}Moja firma to Wright & synowie|Systemy Parkingowe.
{9382}{9480}Budujemy i obsługujemy parkingi.
{9481}{9591}- Czyli nie interesuje pana budynek?|- Nie, tylko parcela.
{9592}{9684}- Córka pani nie mówiła?|- Niestety nie.
{9685}{9772}- Kazała mu odejć?|- Tak, odesłałam go.
{9773}{9861}Jak możesz rozważać sprzedaż Ojai|komu, kto je zburzy?
{9862}{9909}Bo złożył najlepszš ofertę.
{9910}{9966}Ale ten budynek to jedyna rzecz,|która po nas zostanie,
{9967}{10043}że bylimy tu i nasza firma|w ogóle istniała.
{10044}{10123}Jak możesz sprzedać to komu,|kto zmiecie go z powierzchni Ziemi?
{10124}{10151}Uważasz, że chcę?
{10152}{10231}- Próbowała znaleć kogo innego?|- A jak mylisz?
{10232}{10301}Oczywicie, że tak, mamo.|Mielimy szczęcie, że się trafił.
{10302}{10372}- Musi być kto. |- To budynek, na miłoć boskš.
{10373}{10434}Wartoć sentymentalna|nie może nas powstrzymać
{10435}{10500}od dobrej sprzedaży.
{10501}{10634}Dobra, sama znajdę kogo,|kto kupi ten budynek.
{10635}{10711}Dobra, masz dwa dni.
{10713}{10780}/:.:Tłumaczyła: moniuska i loodka:.:|/:.:Korekta: loodka:.:
{10781}{10845}/:.:"Bracia i Siostry" s4e22:.:|/:.:"Lights Out":.:
{10846}{10892}/Co mylisz, Sergio?
{10893}{10951}Majš dowiadczenie,|sš lojalni, szczerzy.
{10952}{11008}/Gdyby chodziło o mnie,|/zatrudniłbym całš ekipę.
{11009}{11063}/Ale nie mogę, dopóki interes|/się nie rozrusza.
{11064}{11099}Posłuchaj, nie chrzań.
{11100}{11152}Największy konkurent znika z rynku.
{11153}{11221}Jeli nie zaczniesz zarabiać kupy forsy,|to co robisz le.
{11222}{11276}Mógłby zatrudnić przynajmniej|kilku naszych ludzi.
{11277}{11382}Sergio, będziemy wdzięczni|za cokolwiek, dobrze?
{11383}{11401}/Dzięki, Tommy.
{11402}{11441}Wiem, że jest ciężko.
{11442}{11513}/Pomógłbym, ale jest kryzys.
{11514}{11535}- To...|- Przestań.
{11536}{11593}Rozumiemy to, w porzšdku?
{11594}{11665}Jeli co się zmieni,|pamiętaj o nas, dobrze?
{11666}{11719}/- Oczywicie.|- Do usłyszenia.
{11720}{11755}Uwolniłe go od poczucia obowišzku.
{11756}{11839}Co ty wyprawiasz?|Uspokój się, dobrze?
{11840}{11910}Od ręki nie znajdziesz|wszystkim pracy.
{11911}{12044}Zwalniamy wielu ludzi.|Majš rodziny, hipoteki do spłaty.
{12045}{12094}Kładę na to olbrzymi nacisk.
{12095}{12228}Rozumiem, ale trzeba|na spokojnie.
{12229}{12274}Już zmartwiła mamę.
{12275}{12403}Mamie bardziej zależy na cegłach|i zaprawie niż na ludziach.
{12422}{12551}Spuć z tonu, dobrze?|Odetchnij.
{12552}{12654}Nie każ mi martwić się|jeszcze o ciebie.
{12695}{12751}Holly, jeste pewna,|że to ostatnie?
{12752}{12842}Tak. Dzięki za pomoc|z tymi pudłami.
{12843}{12953}- No proszę.|- Pasuje mi taka fryzura?
{12954}{12983}Wyglšdasz fantastycznie.
{12984}{13071}Uwierzysz, że staram się zdobyć|pracę w innej firmie?
{13072}{13158}Maddox Thompson to wietne miejsce.|Pokochajš cię.
{13159}{13236}Mam nadzieję,|bo naprawdę potrzebuję pracy.
{13237}{13327}Nie martw się.|Dostaniesz jš, skarbie.
{13328}{13412}Kiedy ostatnio tak mnie nazwałe,|chyba gdy się umawialimy?
{13413}{13448}Umawialimy.
{13449}{13511}Wyobrażasz sobie nas razem?
{13512}{13588}Ty i ja w naszej|platonicznej relacji,
{13589}{13696}przytulajšcy się przed telewizorem|i oglšdajšcy stare filmy.
{13697}{13755}To powinno było|dać mi do mylenia.
{13756}{13864}To i nasza wzajemna miłoć|do Kandera i Ebba.
{13873}{13984}Majš wiele do powiedzenia|o dobrym towarzystwie.
{13985}{14037}Raczej tak.|Dobrze, biegnij już.
{14038}{14093}- Zdobędziesz tę pracę.|- No dobrze.
{14094}{14163}- Pozamykam.|- wietnie.
{14164}{14254}Słuchaj, Ron.|Spotykam się wieczorem ze Stantonem.
{14255}{14352}Też chcę go przygwodzić, ale muszę|czekać, aż złoży propozycję.
{14353}{14448}Nic na siłę.|Musicie być cierpliwi.
{14454}{14523}Muszę kończyć.
{14557}{14615}Nigdzie się nie wybierasz, prawda?
{14616}{14658}Przepraszam, co mi wypadło.
{14659}{14704}Musisz zostać i miać się|z dowcipów Kitty.
{14705}{14766}- Mylałem, że wynajšłe pisarza.|- Tak. Napisał szeć stron.
{14767}{14806}Ale ona zupełnie|straciła pewnoć siebie.
{14807}{14883}Potrzebuję miłej widowni. Będzie Scotty,|ale u niego słabo ze miechem.
{14884}{14956}- Przepraszam. Nie mogę.|- Wszystko w porzšdku?
{14957}{15001}Tak, tylko zgubiłem|kluczyki od samochodu.
{15002}{15084}Zobacz w bocznej kieszeni.
{15085}{15108}- Dobry jeste.|- Wiem.
{15109}{15190}Dlatego płaciłe mi|redniš pensję. Więc...
{15191}{15235}Wychodzisz na jedno ze swoich...
{15236}{15334}tajnych spotkań|sekretnego departamentu ochrony?
{1...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin