Brothers.And.Sisters.S01E01.txt

(31 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{62}{153}{C:$aaddff}Tłumaczenie, napisy, synchro: bokaru
{158}{257}Nie jestem osobš za którš mnie macie.|Najwyraniej tego nie rozumiecie.
{261}{302}Nie jestem sukš.
{307}{364}Nie spiskuję, żeby nasza|matka poczuła się le.
{369}{434}- Więc dlaczego zostajesz w hotelu?|/- Ponieważ, Saro...
{439}{499}Chcš mnie w tym programie|oraz dostanę wspaniały pokój.
{503}{563}To zadzwoń do mamy i powiedz jej to.
{568}{611}Ty to zrób.
{616}{640}Rozmawiam z niš codziennie.
{645}{691}Przez 2 lata prawie|ze sobš nie rozmawiałycie.
{695}{748}- Chcę masło orzechowe!|- Skończ z tym, Cooper.
{753}{846}- Joe, mógłby się tym zajšć?|- Jasne. Nie ma sprawy.
{851}{930}A przy okazji, jak tam Joe?|Polepszyło się?
{935}{997}Zdecydowalimy się na tš|rzecz o której ci opowiadałam.
{1002}{1057}- Poradnia?|/- Tak. Kitty...
{1062}{1084}zadzwoń do niej.
{1089}{1134}Saro, wie, że przyjażdżam.|Mogła do mnie zadzwonić.
{1139}{1177}Poza tym nie mam na to czasu.
{1182}{1264}Jonathan będzie tu za chwilę,|a ja nie zaczęłam jeszcze potrawy.
{1268}{1340}- Przygotowujesz potrawę?|/- Tak...
{1343}{1355}A co?
{1391}{1486}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1487}{1530}Co mam zrobić, Kevin?|Pomóż mi.
{1534}{1630}Masz może czosnek,|mrożonki i przyprawę do kurczaka?
{1635}{1745}Nie ma mrożonek, ale wiesz co?|Zostało trochę zieleniny z kurczaka.
{1750}{1861}/wietnie. Możesz przygotować|przepyszny posiłek w 10 minut.
{1865}{1911}To było zbyt gejowskie|nawet jak na mnie.
{1916}{1961}A jeli chodzi o naszš matkę...
{1966}{1985}Nie zadzwonię.
{1990}{2098}/Pamiętaj, Kevin.|/To moje urodziny. Musi być miła.
{2119}{2134}Witam pana.
{2139}{2179}Na twarzy masz|wymalowany kryzys kuchenny.
{2184}{2273}- To takie oczywiste?|- No i dym.
{2287}{2362}Dzieciaki, cišgle jestem na linii.
{2366}{2426}Przepraszam, to Kevin.
{2431}{2522}Spęd miło czas ze swoim chłopakiem.|Zajmę się mamš.
{2527}{2563}Nie zajmuj się mamš.
{2568}{2621}Mówię tylko, że mogę do niej|zadzwonić i zrobić z tego sprawę.
{2625}{2652}/Sprawę? Jakš?
{2657}{2716}Mam prawo do bezpiecznego|powrotu do Los Angeles.
{2721}{2784}Konstytucja to gwarantuje.|Możesz za to co dla mnie zrobić.
{2788}{2836}Powiedz reszcie rodziny,|żeby do mnie nie dzwonili.
{2841}{2983}Dzięki temu będę mogła spędzić|miło czas ze swoim chłopakiem.
{2990}{3021}To o to chodzi?
{3026}{3079}Tak.
{3083}{3174}Dobrze, bo włanie widziałem kolację.
{3316}{3414}- Nie przestawaj.|- Wcale nie zamierzałem.
{3433}{3505}Boże! Boże!|Pozabijam ich.
{3510}{3584}- Kogo?|- Wszystkich.
{3640}{3652}/Kitty.
{3656}{3668}Tommy.
{3673}{3747}Mam cię odebrać jutro z lotniska?
{3752}{3815}Możesz zaczekać?
{3819}{3875}Boże.
{3918}{3946}Czeć, Justin.
{3951}{4014}Odbiorę cię.|Nie słuchaj Tommy'ego.
{4018}{4040}Gdzie jeste?
{4045}{4121}Jestem z Tommym.|Dupek z niego.
{4126}{4203}Obaj jestecie dupkami.|Kevin nie mówił wam, abycie nie dzwonili?
{4208}{4234}Tommy, dzięki za propozycję.
{4239}{4249}Justin.
{4253}{4294}/Zobaczymy się na lotnisku.
{4299}{4356}Żegnam.
{4371}{4455}Przepraszam.|To moja rodzina.
{4498}{4565}Przepraszam. To nie było|zbyt romantyczne pożegnanie.
{4570}{4627}Rozstajemy się tylko na kilka dni.
{4632}{4685}Chyba, że masz ten kanał telewizyjny.
{4690}{4723}Kocham cię.
{4728}{4793}Też cię kocham.
{4884}{4925}{C:$aaddff}/Lotnisko LAX|/w Los Angeles
{5150}{5169}Kitty!
{5174}{5220}Kitty.
{5224}{5244}O mój Boże.
{5248}{5294}O mój Boże,|zjawiłe się.
{5299}{5344}To był cud.|Niemal w to nie wierzę.
{5349}{5445}Cóż, nie można na tobie polegać i|jeste chudzinš. Poważnie.
{5450}{5462}Co to?
{5467}{5502}Dobra. Jonathana nie ma?
{5507}{5596}Nie. Nie chciałam, żeby tata wyzwał|go na pojedynek bokserski
{5601}{5622}albo wycigi konne czy co innego.
{5627}{5663}Chciałbym to zobaczyć.
{5668}{5781}Zjedzmy co, zanim pojedziemy. Nakarmisz|mnie i przesłuchasz w tym samym czasie.
{5785}{5867}Więc naprawdę będziesz mówiła|te napuszone kwestie w telewizji?
{5872}{5956}Cóż, potrzebujš kogo młodego.
{5970}{6008}Mama co mówiła?
{6013}{6097}Nie, oprócz nazwaniem cię młodš|Margaret Thatcher zeszłego wieczoru.
{6102}{6133}Lepiej ona niż Abel Brown.
{6138}{6207}Zawsze mnie zadziwiacie|kiedy się obgadujecie.
{6212}{6253}Co chcesz? Burgera czy co innego?
{6258}{6363}Tak, mam się trzymać tego,|żeby się nie naćpać.
{6378}{6423}A tak, jak ci z tym idzie?
{6428}{6452}Zobaczymy.
{6457}{6529}I mam cię zabrać do hotelu...
{6533}{6601}Dasz radę sama się|dostać z hotelu do domu?
{6605}{6632}Ponieważ...
{6637}{6732}Ponieważ, co?|Musisz zabrać dziewczynę?
{6740}{6771}Tak.|Przejrzała mnie.
{6776}{6819}Nadal chodzisz na spotkania weteranów?
{6824}{6850}Tak, czasem chodzę.
{6855}{6958}Jest taka grupa dla osób, które|były w Afganistanie, jak ja, więc...
{6963}{6989}- Czy to pomaga?|- Tak.
{6994}{7075}Dobrze jest poznać innych,|którzy przeszli to samo.
{7080}{7147}Reszta jest do kitu.
{7152}{7164}Kim jest dziewczyna?
{7169}{7226}Ma na imię Fawn|i jest niezwykle seksowna.
{7231}{7277}A, nie chcesz tam być,|kiedy zobaczę się z mamš.
{7282}{7339}To też.
{7303}{7380}{C:$aaddff}Tłumaczenie, napisy, synchro: bokaru
{7385}{7466}{C:$aaddff}Tłumaczenie amatorskie, żadnej transkrypcji.|Bez konsultacji z lingwistami.
{7783}{7871}- Hej, tato.|- Witaj, księżniczko.
{7886}{7955}Niech no popatrzę.
{7994}{8042}Zupełnie jakby...|całkiem dorosła.
{8046}{8106}Wiem.|Cholera.
{8111}{8178}Co z mamš?|Jest tutaj?
{8183}{8255}- Więc...|- Tak! Tak.
{8260}{8312}Oczywicie, że jestem, Kitty.
{8317}{8380}Czeć, mamo.
{8413}{8466}Wyglšdasz wspaniale.|Po prostu wspaniale.
{8471}{8488}Dzięki.
{8492}{8607}Przydałoby ci się więcej słońca.|Może trochę rodzynek...
{8627}{8658}Jak hotel?
{8663}{8689}Dobrze.
{8694}{8766}wietnie.|wietnie.
{8787}{8814}Rodzynki?
{8818}{8874}Cóż...
{8881}{8933}Tak, widziałem ten program.
{8938}{8979}Nienawidzisz go, prawda?
{8984}{9015}Więcej wrzasków o polityce?
{9020}{9073}Kto wrzeszczy?
{9077}{9116}To skomplikowane, tato.
{9120}{9154}Nie sšdzę, abym była|gotowa na telewizję.
{9159}{9202}Nie bšd tego taka pewna.
{9207}{9250}Uwierz w siebie.
{9255}{9291}Nigdy nie zapominaj.
{9295}{9343}Uwierz w siebie.
{9348}{9413}O Boże, spójrzcie.|Kitty już was upiła.
{9418}{9504}Nie, nie, nie.|To oni mnie upili.
{9518}{9535}Hej, hej, hej!
{9540}{9602}Żadnego unoszenia.|Komu stanie się krzywda.
{9607}{9662}- Pan Wujek Saul.|- Nie "panwujkusauluj" mi tu.
{9667}{9756}Słyszałem cię w radiu.|Mylisz się w sprawie emigracji.
{9761}{9828}O Boże, pomóż nam.|Proszę, zaczęło się.
{9833}{9881}Chodż tu.
{9885}{9945}Jeste wspaniała.|Kocham cię.
{9950}{10017}Tommy, porwę na chwilę twojš żonę.
{10022}{10115}- Jak praca?|- Nauczam teraz szeciolatków.
{10120}{10147}- Margherita.|- Margherita.
{10151}{10209}Mamo, Kitty, Tommy, wszyscy.|To jest Fawn.
{10214}{10283}Fawn, to jest mama, Kitty i Tommy.
{10288}{10324}Mamo, Fawn jest tš dziewczynš|z reklamy, którš ci pokazywałem.
{10329}{10415}Jest na plaży, piasek, kocha się.|Użyje perfum i stanie się bogata?
{10420}{10475}Zgadnij, mamo.|Mnie też już ma.
{10480}{10516}Justin.
{10521}{10585}Pływanie, ludzie. Nie będę tego|robił na wyspie Guacamoli.
{10590}{10624}A może jednak?
{10629}{10710}Jeste prawnikiem, a nie...
{10732}{10768}Wayne, oddzwonię.
{10772}{10799}Kevin, to jest Fawn.|Fawn, to jest Kevin.
{10804}{10864}Gdyby cię znowu aresztowano,|Kevin jest właciwš osobš.
{10868}{10938}Chodmy popływać.
{10969}{11036}Wycofali zarzuty.
{11041}{11075}wietnie.
{11079}{11175}Znowu aresztowana?|Z kim on teraz się umawia?
{11180}{11254}Witam gospodynię audycji.
{11259}{11343}- Ma już pracę?|- Nie czepiaj się go dzi, dobra?
{11348}{11458}Mamo, zdajesz sobie sprawę,|że jest nawalony, prawda?
{11746}{11825}- Hej, Cad.|- Czeć, tato.
{11837}{11911}Musimy pogadać.|Skierować cię we właciwym kierunku.
{11916}{12014}Wpadnij do mnie do biura|jutro w południe.
{12022}{12125}I napij się kawy,|zanim narobisz sobie wstydu.
{12216}{12273}Dziękuję.
{12285}{12348}Kto to jest?
{12369}{12400}Jest z Justinem.
{12405}{12468}- Ładny biustonosz.|- Więc o co chodzi?
{12472}{12542}Co jest z tymi... poradami.
{12547}{12587}Jak to powiedzieć...
{12592}{12683}Dwójka małych dzieci,|tydzień w tydzień to samo.
{12688}{12782}Za dużo obowišzków.|Za mało wsparcia.
{12786}{12846}O wiele za mało.
{12851}{12925}Słyszałam, że nawet kiedy|nie jest się w nastroju,
{12930}{13009}ale się zacznie i|pozwoli się temu rozwinšć...
{13014}{13048}co zaskoczy.
{13053}{13110}- Tak?|- To włanie powinna zrobić.
{13115}{13172}Tak. Może.
{13177}{13285}Mylałam, że kiedy rzucę starš pracę,|odzyskam czas utracony w pensji.
{13290}{13379}Bycie pracujšcš matkš to jak|bycie walutš bez wartoci.
{13383}{13434}O mój Boże,|wykorzystam tš linię.
{13439}{13467}Poza tym nie jest łatwo.
{13472}{13558}Majšc dwójkę rodziców|z absurdalnego romansu.
{13563}{13638}Wiem. Jak Ron i Nancy.
{13657}{13729}Kto cię tego nauczył?
{13769}{13822}W porzšdku, mamo?|Potrzebujesz pomocy?
{13827}{13904}Czemu nigdy nikogo nie przyprowadzasz?|Mówilimy ci. Nie będziemy zawstydzeni...
{13908}{13971}Mamo! Mamo!|Rozmawialimy już o tym.
{13976}{14009}Nie ma problemu. Sporo pracuję.
{14014}{14052}- Ciężko jest kogo poznać...|- To nie jest co...
{14057}{14117}Nie zaczynaj ze mnš tylko dlatego,|że nie chcesz kłócić się z Kitty.
{14122}{14191}Wyducie to z siebie w końcu!
{14196}{14251}Dobra.
{14309}{14371}- Hej.|- Hej.
{14491}{14539}Racja.|"O"!
{14544}{14640}Przestańcie się unikać i porozmawiajcie.
{14731}{14752}Więc...
{14757}{14808}Czyż to nie miło,|że jestemy tu wszyscy?
{14812}{14856}Minęło tyle czasu.
{14860}{14887}Powinnam była to włożyć.
{14891}{14968}- Nora.|- Mamo, wiesz...
{15055}{15107}Halo?
{15112}{15179}Proszę zacz...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin