1 00:01:27,921 -> 00:01:31,982 <i> Tak jest, sir. To wszystko. Poczta Overland. </ I> 2 00:01:32,058 -> 00:01:35,789 <i> San Francisco do Saint Louis w 25 dni. </ i> 3 00:01:35,862 -> 00:01:40,458 <i> 2700 mil w 25 dni i 25 nocy </ i> - 4 00:01:40,533 -> 00:01:42,899 <i> kiedy pogoda i Injuns zachowywać. </ i> 5 00:01:42,969 -> 00:01:45,597 <i> dużo dalej i już kiedy nie. </ i> 6 00:01:46,606 -> 00:01:48,767 Ludzie <i> powiedział, że nie można zrobić. </ i> 7 00:01:48,842 -> 00:01:52,300 <i> Śmiali się, nazwał go Mail Jackass. </ i> 8 00:01:52,378 -> 00:01:55,677 <i> Ale kiedy mail </ i> <i> i pasażerów i złota ...</ i> 9 00:01:55,748 -> 00:01:59,411 <i> zaczęli przychodzić przez </ i> <i> z dnia California w dzień ...</ i> 10 00:01:59,486 -> 00:02:01,784 <i> całego kraju usiadł </ i> <i> i zwróciłem uwagę. </ i> 11 00:02:02,789 -> 00:02:04,950 <i> San Francisco do Saint Louis: </ i> 12 00:02:05,024 -> 00:02:10,189 <i> najkrótsza, najszybsza, "backbreakingest" ride </ i> <i> można było kupić za 200 $ złoto ...</ i> 13 00:02:10,263 -> 00:02:12,197 posiłki <i> wliczony w cenę. </ i> 14 00:02:12,265 -> 00:02:14,199 <i> Tak jest, sir. To jest to. </ I> 15 00:02:14,267 -> 00:02:16,258 <i> TheJackass Mail. </ i> 16 00:02:22,942 -> 00:02:25,911 <i> Jest to stacja przekaźnikowa </ i> <i> na przełęczy Rawhide </ i> - 17 00:02:25,979 -> 00:02:29,142 <i> jednym z wielu nanizanych </ i> <i> 2700-kilometrowa trasa. </ i> 18 00:02:29,215 -> 00:02:32,514 <i> Tutaj, podczas gdy nowy zespół </ i> <i> mułów była uwiązana na etapie ...</ i> 19 00:02:32,585 -> 00:02:34,780 <i> kierowcy i pasażerów </ i> <i> można umyć, jakieś jedzenie ...</ i> 20 00:02:34,854 -> 00:02:37,084 <i> i przejść do następnej stacji </ i> <i> odległości wielu kilometrów. </ i> 21 00:02:37,223 -> 00:02:40,750 Doggone go, Tom. To nie jest żadne piknik dla mnie nie. 22 00:02:40,827 -> 00:02:42,954 Jestem gettin 'muł płac Skinner ... 23 00:02:43,029 -> 00:02:46,658 i które nie zawierają żadnych premii uczenia się przedsiębiorstwa. 24 00:02:46,733 -> 00:02:48,724 I już wiedział, twój stary przez 40 lat. 25 00:02:48,801 -> 00:02:50,928 <i> Nie było nic </ i> <i> zbyt trudne dla niego. </ i> 26 00:02:51,004 -> 00:02:55,065 <i> Dlatego, kiedy łamie bat, ludzie </ i> <i> i muły tylko położył się z powrotem uszy i przyjmować zamówienia. </ i> 27 00:02:55,141 -> 00:02:59,100 Dlaczego, jeśli ktoś był z nim porozmawiać sposób, że mówię do ciebie ... 28 00:02:59,179 -> 00:03:01,773 Miał szturchnąć pięściami prawo w ich wąsów. 29 00:03:05,585 -> 00:03:08,247 Cóż, nie można nawet rozmawiać? 30 00:03:08,321 -> 00:03:11,085 Hey. 31 00:03:13,059 -> 00:03:15,619 Problem z wami jest y po prostu nie słuchać. 32 00:03:15,695 -> 00:03:18,425 Tutaj staram pięć, sześć miesięcy nauczyć się biznesu ... 33 00:03:18,498 -> 00:03:22,127 i Znowu przyjmujesz-Znowu przyjmujesz nadal golenia, kąpieli. 34 00:03:22,202 -> 00:03:24,898 Cóż, to nic dziwnego, ich mułów nie bierz do uprzejmie. 35 00:03:26,272 -> 00:03:29,207 Zobacz tutaj. Jaki jest twój stary będę myśleć o mnie ... 36 00:03:29,275 -> 00:03:33,177 jeśli odsyłane lookin'just tyle dude jak na początku się tutaj? 37 00:03:34,614 -> 00:03:37,606 Cóż, Doggone to! Czy nie można coś powiedzieć? 38 00:03:37,684 -> 00:03:40,881 Tak, Sam. Bugle w dmuchanie. 39 00:03:40,954 -> 00:03:44,947 To jest problem. Otrzymasz mnie tak zdenerwowała się Nie mogę nawet załatwiać interesy. 40 00:03:50,363 -> 00:03:52,354 Spróbuj 'em ponownie, Billy. 41 00:03:57,837 -> 00:04:01,933 Teraz robimy to tak nauczyłem ya. Wtedy wyjdzie i pomóc mi z nimi mułów. 42 00:04:53,026 -> 00:04:55,586 <i> Pobierz! Hyah! </ I> 43 00:04:57,897 -> 00:04:59,831 - Wow! - Witam. 44 00:04:59,899 -> 00:05:02,026 Tu jeszcze w tym ośrodku cywilizacji, Tom? 45 00:05:02,101 -> 00:05:05,434 I nie będzie znacznie dłużej, panie Scott. I wreszcie moje przebaczenie. 46 00:05:05,505 -> 00:05:07,871 - Więc będziesz z powrotem na wschód, co? - Tak, proszę pana. 47 00:05:07,940 -> 00:05:09,168 - Kiedy? - Jeden tydzień. 48 00:05:09,242 -> 00:05:11,107 Nie ma połowę nauczył biznesową. 49 00:05:43,176 -> 00:05:45,201 Co znajduje się imię dziecka, pani Holt? 50 00:05:46,446 -> 00:05:50,109 - Callie. - Callie? Nigdy nie słyszałem, że nazwisko. 51 00:05:50,183 -> 00:05:52,947 Krótki do Kalifornii, Sam. Urodził się tam nie był? 52 00:05:54,554 -> 00:05:56,545 - Placerville. - W obozie wydobycie? 53 00:05:56,622 -> 00:05:59,056 - To prawda. - Biedne rzeczy. 54 00:05:59,125 -> 00:06:01,593 <i> - To trudne </ i>. - Trudno jest narodzić się wszędzie. 55 00:06:01,661 -> 00:06:03,822 Trochę więcej kawy, pani Holt? 56 00:06:03,896 -> 00:06:07,388 Nie, dziękuję. I proszę, przestań nazywać mnie Pani Holt. Jestem "Miss" 57 00:06:07,467 -> 00:06:09,901 - Miss Holt? - Tak. 58 00:06:19,312 -> 00:06:21,780 Trochę więcej kawy, Pan Slade? 59 00:06:21,848 -> 00:06:26,148 Kawa? To smakuje jak spalone rzeczy kukurydzy gotowane w wodzie gałęzi. 60 00:06:26,219 -> 00:06:28,653 Cóż, może być. Nie prowadzimy żadnych fantazyjnych hotelu tutaj. 61 00:06:28,721 -> 00:06:30,780 Nie można było tam się dostać z łyk whisky. 62 00:06:30,857 -> 00:06:34,793 Powrót wszędzie tam, gdzie przyszedł z Założę się, że były Miło się napić z pudełka śluzy. 63 00:06:34,861 -> 00:06:37,022 Ale to nie koszt 200 dolarów w złocie, to nie. 64 00:06:37,096 -> 00:06:40,031 <i> To jest cena biletu na scenie, Pan Slade. </ i> 65 00:06:40,099 -> 00:06:42,533 <i> - Firma wyrzuca jedzenie w dodatkowe </ i>. <i> - Ty to nazywasz żywności </ i> 66 00:06:42,602 -> 00:06:45,196 Chłopiec Mule tutaj wydaje się podoba. 67 00:06:49,742 -> 00:06:53,701 Chłopiec Mule nie. Ale to jeść ani głodu, więc I-jem. 68 00:06:53,780 -> 00:06:56,248 Poczekaj, aż wrócę do Missouri. 69 00:06:56,315 -> 00:06:59,148 Jestem-gonna take it up z fella i podnieść płyta z nim ... 70 00:06:59,218 -> 00:07:01,152 kto jest Runnin 'to tutaj firmy. 71 00:07:01,220 -> 00:07:02,983 Wygląda na to kłopoty dla starych J.C. 72 00:07:03,055 -> 00:07:05,615 J. C. może zająć jakichkolwiek problemów, które przychodzi mu na drodze. 73 00:07:05,691 -> 00:07:07,989 - Kto jest J.C.? - J. C. Owens. 74 00:07:08,060 -> 00:07:10,085 To jego ojciec, superintendent podziału wschodniej. 75 00:07:10,163 -> 00:07:13,826 Dam ci jego adres w St Joe, jeśli będziesz dorzucić kilka skarg od mnie. 76 00:07:22,475 -> 00:07:26,411 - Hyah! - No to do zobaczenia w St Joe, panie Scott! 77 00:07:45,765 -> 00:07:48,825 - Wystarczy wyciągnąć z zachodu? - Pół godziny temu. 78 00:07:48,901 -> 00:07:51,768 - Nie przez przypadek zobacz czterech mężczyzn na drodze? - Nie. 79 00:07:51,838 -> 00:07:53,829 - Kto szukasz, poruczniku? - Fella nazwie Zimmerman. 80 00:07:53,906 -> 00:07:55,669 Rafe Zimmerman? 81 00:07:55,741 -> 00:07:58,676 <i> -. Tak </ i> <i> - myślałam, że go </ i> <i> w więzieniu na co Huntsville. </ i> 82 00:07:58,744 -> 00:08:01,713 Zerwał się- dzień wcześniej miał powodu, aby wisiał. 83 00:08:01,781 -> 00:08:03,874 Niego i trzech innych. 84 00:08:03,950 -> 00:08:06,851 - Nie widziałeś 'em, prawda, Todd? - No i nie chcę, aby nie. 85 00:08:06,919 -> 00:08:08,853 Rysunek oni przeszli do Meksyku? 86 00:08:08,921 -> 00:08:11,651 Nie, oni po złoto. Dużo. 87 00:08:11,724 -> 00:08:14,693 Stwierdzono, że się w La Mesilla, gdzie odbyły etapie upJohnny Maddena. 88 00:08:14,760 -> 00:08:16,955 - No cóż, Johnny jechał tędy właśnie wczoraj. <i> -. Zgadza się </ i> 89 00:08:17,029 -> 00:08:19,725 - Czy wiele szkód? - Mnóstwo. Zabił Johnny Madden. 90 00:08:19,799 -> 00:08:20,925 - Johnny Madden zabity? - Johnny? 91 00:08:21,000 -> 00:08:22,968 Tak. Jesteśmy tu, aby dać towarzyskie ... 92 00:08:23,035 -> 00:08:25,128 w miarę La Mesilla, jeśli jesteś gotowy do pracy. 93 00:08:25,204 -> 00:08:30,369 Jestem gotowy do porządku, ale mam odpowiedzialność: My pasażerów. 94 00:08:32,712 -> 00:08:35,408 - Ty i trochę Callie będzie musiał tu zostać, pani Holt. - Dlaczego? 95 00:08:35,481 -> 00:08:37,415 - Zasada Spółki. - Tak jest, proszę pani. 96 00:08:37,483 -> 00:08:42,250 Reguły firmy, nogą. Płaciłem swoje taryfy. Zajęło wszystkie pieniądze mogłem zeskrobać. I nie będzie to zrobić. 97 00:08:42,321 -> 00:08:46,280 Przykro mi. Jest to z reguły firmy nie ryzykować życia dzieci. 98 00:08:46,359 -> 00:08:49,021 Jeśli zdecydowani dzieje, Nie mogę się zatrzymać ... 99 00:08:49,095 -> 00:08:51,086 ale musisz odejść dziecko z tyłu. 100 00:08:51,163 -> 00:08:53,131 To jeden z odpowiedzialności Nie wolno mi podjąć. 101 00:08:53,199 -> 00:0...
guldek2