1 00:00:10,660 --> 00:00:12,800 As you'd have them do unto you. 2 00:00:15,070 --> 00:00:16,800 Ale co waソniejsze, 3 00:00:16,840 --> 00:00:20,070 nigdy nie oceniaj ksiケソki po okウadce. 4 00:00:20,110 --> 00:00:22,040 St, krwiopijco! 5 00:00:22,070 --> 00:00:24,040 To nielegalna przemiana w wampira! 6 00:00:28,580 --> 00:00:31,900 Niestety, niektzy ludzie woge nie czytajケ ksiケソek 7 00:00:31,930 --> 00:00:33,730 albo ich okウadek. 8 00:00:33,760 --> 00:00:36,270 Z tego co pami黎am, jedynym sposobem, aby chroni・si・przed nietoperzem 9 00:00:36,300 --> 00:00:38,410 to walnケ・go prosto w nos. 10 00:00:38,440 --> 00:00:40,610 Mylisz nas z rekinami. 11 00:00:40,650 --> 00:00:42,280 Och, doprawdy? 12 00:00:42,310 --> 00:00:44,420 A ty mylisz mnie z kim・kogo to obchodzi. 13 00:00:58,940 --> 00:01:00,340 A tobie co si・staウo? 14 00:01:00,370 --> 00:01:01,510 Nic takiego. 15 00:01:01,540 --> 00:01:03,240 Mam lekkiego kaca. 16 00:01:03,280 --> 00:01:04,780 Co za sウaby gatunek. 17 00:01:04,820 --> 00:01:07,250 Nigdy nie zrozumiem ludzkich samc... 18 00:01:07,290 --> 00:01:09,820 oraz samc koala, tak na marginesie. 19 00:01:09,860 --> 00:01:11,420 Jestem podekscytowana dzisiejszym wieczorem. 20 00:01:11,460 --> 00:01:12,930 Och, ja rnieソ. 21 00:01:12,960 --> 00:01:15,960 Tylko przypomnij mi, dlaczego jestem tak podekscytowany? 22 00:01:16,000 --> 00:01:18,760 Nasza 666 rocznica. 23 00:01:18,800 --> 00:01:22,000 Sze懈 tygodni, sze懈 dni, sze懈 godzin 24 00:01:22,030 --> 00:01:24,040 Odkケd pierwszy raz uprawiali徇y sex w ウazience. 25 00:01:24,070 --> 00:01:25,800 Och, no, pewnie. 26 00:01:25,840 --> 00:01:27,500 Zapomniaウe・i nic nie zaplanowaウe・ 27 00:01:27,540 --> 00:01:29,210 Och, oczywi彡ie ソe co・zaplanowaウem. 28 00:01:29,240 --> 00:01:31,170 Ty po prostu...Przyjdziesz 29 00:01:31,210 --> 00:01:32,210 Do mnie... 30 00:01:32,240 --> 00:01:35,440 O 7:00...Wieczorem. 31 00:01:36,850 --> 00:01:39,620 Nie mog・si・doczeka・ 32 00:01:39,650 --> 00:01:42,220 Musisz uwaソa・na te kubeczki po jogurtach. 33 00:01:42,250 --> 00:01:45,960 Okay? 34 00:01:47,500 --> 00:01:49,360 Mウody czウowieku, jeste・tu z powodu... 35 00:01:49,400 --> 00:01:52,330 pry gryzienia i nielegalnego przeksztaウcania w wampira 36 00:01:52,370 --> 00:01:54,170 obywatela U.S. 37 00:01:54,200 --> 00:01:56,640 Your honor, I don't know if I can make you understand 38 00:01:56,670 --> 00:01:58,970 Or if you've ever had a true love in your life, 39 00:01:59,010 --> 00:02:01,170 But if you were me, I wouldn't want to get in the way of it. 40 00:02:01,210 --> 00:02:03,010 That is, if I were a judge, 41 00:02:03,040 --> 00:02:04,610 Which probably won't happen, 42 00:02:04,640 --> 00:02:07,180 Because I'm leaning towards pre-med right now. 43 00:02:07,210 --> 00:02:08,550 Wysoki s鹽zio, je徑i mog・ 44 00:02:08,580 --> 00:02:09,780 Nie moソesz. 45 00:02:09,820 --> 00:02:11,980 Oficerze Grimes, pan i pana department 46 00:02:12,020 --> 00:02:14,690 posiada dウugケ histori・zwiケzanケ z brutalno彡ia co do wampir: 47 00:02:14,720 --> 00:02:17,190 25 zarzut napa彡i z czosnkiem, 48 00:02:17,220 --> 00:02:18,490 Excessive staking, 49 00:02:18,530 --> 00:02:20,560 lekkomy徑ne uソycie krucyfiksa, 50 00:02:20,590 --> 00:02:22,530 14 counts of opening blinds. 51 00:02:22,560 --> 00:02:25,970 What is this, a trial or a lifetime achievement award? 52 00:02:26,000 --> 00:02:28,370 Jest pan zawieszony dopi pan i pacy ludzie 53 00:02:28,400 --> 00:02:30,370 nie przejdケ kursu panowania nad gniewem, 54 00:02:30,410 --> 00:02:32,540 prowadzonym przez 55 00:02:32,580 --> 00:02:34,640 Leonarda Powersa z usウug spoウecznych. 56 00:02:34,680 --> 00:02:36,750 Co? 57 00:02:36,780 --> 00:02:39,380 Co do was dwh, macie przej懈 przez szkolenie dotyczケce 58 00:02:39,420 --> 00:02:41,550 prawidウowej przemiany w wampira. 59 00:02:43,590 --> 00:02:44,890 Wウa從ie kozy si・rozprawa 60 00:02:44,920 --> 00:02:47,490 dobry, nietoperz oraz brzydki. 61 00:02:47,530 --> 00:02:49,630 I wウa從ie widz・ソe wszyscy opuszczajケ 62 00:02:49,660 --> 00:02:51,360 sal・rozpraw. 63 00:02:51,400 --> 00:02:53,930 Co uwaソasz o decyzji sケdu? 64 00:02:53,970 --> 00:02:56,740 Bez wzgl鹽u na wszystko, miウo懈 zawsze zwyci・y. 65 00:02:56,770 --> 00:02:58,070 Jest takim optymistケ, 66 00:02:58,110 --> 00:03:00,040 A jego oczy zmieniajケ kolor jak pier彡ionki nastroju, 67 00:03:00,070 --> 00:03:01,410 i to taki drogi. 68 00:03:01,440 --> 00:03:03,980 Mi・tutaj o tych najwyソszej jako彡i. 69 00:03:08,280 --> 00:03:09,820 Hej, jestem tutaj. 70 00:03:09,850 --> 00:03:10,890 Wybacz, wybacz. 71 00:03:10,920 --> 00:03:13,420 Daウem si・ponie懈 chwili. 72 00:03:14,990 --> 00:03:16,730 Poruczniku Grimes, jest co・co by chciaウ 73 00:03:16,760 --> 00:03:19,100 pan powiedzie・spoウeczno彡i wampir? 74 00:03:19,130 --> 00:03:20,500 Ta. 75 00:03:20,530 --> 00:03:23,300 Dorw・was wszystkich. 76 00:03:23,340 --> 00:03:24,900 Och, i hej, mamo. 77 00:03:24,940 --> 00:03:27,040 Jestem w telewizji. 78 00:03:27,070 --> 00:03:29,910 Wszyscy, chciaウbym przedstawi・wam dwh nowych czウonk 79 00:03:29,940 --> 00:03:30,940 grupy: 80 00:03:30,980 --> 00:03:32,940 Tristan i Blake. 81 00:03:32,980 --> 00:03:36,010 Damn, I'd like to get my brain stem all up in that. 82 00:03:36,050 --> 00:03:38,280 Hej, moソesz okaza・troch・szacunku dziewczynie? 83 00:03:38,320 --> 00:03:40,320 Dziewczynie? Miウem o wampirze. 84 00:03:40,350 --> 00:03:42,450 Jej, wszyscy gapiケ si・na mojego cudnego chウopaka. 85 00:03:42,490 --> 00:03:43,520 Jestem juソ do tego do懈 przyzwyczajona. 86 00:03:43,560 --> 00:03:45,160 It's, like, par for the course. 87 00:03:45,190 --> 00:03:47,230 Like, staring at my boyfriend is, like, a par four, 88 00:03:47,260 --> 00:03:49,160 And you all just hit the ball four times. 89 00:03:49,200 --> 00:03:50,760 Rozumiecie? 90 00:03:50,800 --> 00:03:52,330 Nienawidz・wampir. 91 00:03:52,360 --> 00:03:55,200 Sケ skケpe i okradajケ banki krwi. 92 00:03:55,230 --> 00:03:57,000 I naleソケ duo rzケdu cieni. 93 00:03:57,040 --> 00:03:58,940 Hej, to sケ ohydne stereotypy. 94 00:03:58,970 --> 00:04:00,340 Zobaczmy jak jest naprawd・ 95 00:04:00,370 --> 00:04:01,370 Sprzmy. 96 00:04:01,410 --> 00:04:02,540 Unikajケ sウoa. 97 00:04:02,580 --> 00:04:03,710 Brak odbicia w lustrze. 98 00:04:03,740 --> 00:04:05,080 Uczty z dzikich zwierzケt. 99 00:04:05,110 --> 00:04:07,510 Okradajケ banki krwi i naleソケ do rzケdu cieni. 100 00:04:08,550 --> 00:04:09,520 Miウem. 101 00:04:09,550 --> 00:04:11,020 Mog・co・powiedzie・ Mark? 102 00:04:11,050 --> 00:04:13,520 Zapewniam was, ソe te wszystkie obraソajケce przekonania 103 00:04:13,550 --> 00:04:16,320 pochodzケ z czas kiedy dziaウaウ ten wariat Van Helsing. 104 00:04:16,360 --> 00:04:18,360 W porzケdku, moソe masz racj・ 105 00:04:18,390 --> 00:04:19,860 Nie jestem pewien. 106 00:04:19,900 --> 00:04:22,030 Ale s鹽zia powiedziaウ, ソe jeソeli chcesz zosta・wampirem 107 00:04:22,070 --> 00:04:24,630 b鹽ziesz musiaウa zdoby・zgod・biura do spraw przemian wampir 108 00:04:24,670 --> 00:04:26,030 tak jak kaソdy inny. 109 00:04:26,070 --> 00:04:27,300 I ile to zajmie? 110 00:04:27,340 --> 00:04:30,140 Napisali tutaj...od sze彡iu do o徇iu tygodni. 111 00:04:30,170 --> 00:04:32,870 To naprawd・dウugo. 112 00:04:32,910 --> 00:04:34,210 Tylko tyle? 113 00:04:34,240 --> 00:04:35,680 My徑aウam ソe b鹽zie bardziej efektownie 114 00:04:35,710 --> 00:04:36,980 jeソeli ujm・to krko. 115 00:04:37,010 --> 00:04:40,480 A teraz robi・pauz・dla dramatycznego efektu. 116 00:04:43,750 --> 00:04:44,850 Dobra, zaczynam. 117 00:04:44,890 --> 00:04:47,520 Nawet nie prujcie mnie goni・ 118 00:04:47,560 --> 00:04:50,490 Wybacz, powinienem si・upewni・czy nic jej nie jest. 119 00:04:50,530 --> 00:04:52,490 Oczywi彡ie, smiaウo. 120 00:04:52,530 --> 00:04:53,800 Czekaj! Wracaj! 121 00:04:53,830 --> 00:04:55,160 Dlaczego pozwoliウe・mu odej懈? 122 00:04:55,200 --> 00:04:57,600 My [bleep] is blocked. 123 00:04:57,630 --> 00:04:59,200 Zrozumcie, jeソeli chcecie 124 00:04:59,240 --> 00:05:02,200 ソeby wasz gniew po prostu odpウynケウ 125 00:05:02,240 --> 00:05:06,410 musicie policzy・ trzy, dwa, jeden. 126 00:05:09,140 --> 00:05:10,740 Voila. 127 00:05:10,780 --> 00:05:12,850 Co to ma wspnego z kontrolowaniem gniewu? 128 00:05:12,880 --> 00:05:14,710 Nie rozgniewaウe・si・ prawda? 129 00:05:14,750 --> 00:05:15,780 Masz racj・ 130 00:05:15,820 --> 00:05:16,920 Magia. 131 00:05:16,950 --> 00:05:19,320 Widzi pan, panie Grimes, "GOON" skウad, 132 00:05:19,350 --> 00:05:22,890 jeソeli pomy徑icie o mleku jak o waszym gniewie... 133 00:05:22,930 --> 00:05:24,260 Interesujケce. 134 00:05:24,290 --> 00:05:25,860 Przemawia to do mnie. 135 00:05:25,900 --> 00:05:28,560 Naprawd・ Rany, udaウo mi si・ 136 00:05:28,600 --> 00:05:32,100 Powiedzcie, co porabiacie po pracy? 137 00:05:32,140 --> 00:05:35,010 Wi鹹 to jest centrum do spraw przemian w wampiry ...
markoo84