{1}{1}25 {0}{160}<b>Subtitle_by_WITJA|Poprawki mile widziane</b> {1624}{1723}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {1725}{1770}Oglšdaj legalnie, polecaj i zarabiaj Vodeon.pl {1774}{1831}O mój Boże! {1920}{1970}To jest niemożliwe. {1970}{2045}Zaniosę to na górę. {2045}{2102}Nie bšd głupi.|Nikogo nie będzie tam jeszcze przez godzinę, {2102}{2177}Więc co za różnica.|Jimmy to zrobi jak przyjdš. {2641}{2689}Szósta godzina! {2735}{2833}Dzięki, Daisy... Anna? {2875}{2956}Huh... Przynajmniej raz w życiu, {2956}{3039}Chciałabym się wyspać i normalnie obudzić. {3039}{3114}W piecach rozpalony ogień?|Tak, Pani Patmore. {3114}{3177}Och, nigdy nie przestaniesz mnie zadziwiać. {3177}{3258}Sala dla służšcych dostała niadanie?|Tak, Pani Patmore. {3258}{3333}Skończone pastowanie pieca?|Tak, Pani Patmore. {3333}{3393}Co z ogrzewaniem w pokojach?|Wszędzie się pali, Pani Patmore {3393}{3443}Dobrze więc, we rzeczy {3443}{3491}i zacznij rozpalać ogień na piętrze! {4179}{4225}Pospiesz się. {4806}{4852}Jaki znak od Wiliama?|Nie. {5127}{5181}A Ty gdzie byłe?|Nie spóniłem się, jestem. {5181}{5229}Jeli mówię, że się spóniłe|to tak jest. {5456}{5499}Daisy? {5499}{5570}Co Ty tam robisz skulona w ciemnociach? {5570}{5674}Nie chciałam dotykać zasłon|moimi brudnymi rękoma. To bardzo dobrze {5674}{5725}Dlaczego nie włšczyła wiatła?|Nie odważyłam się. {5725}{5797}To nie pochodzi od Diabła {5797}{5849}Będziesz musiała się w końcu|do tego przyzwyczaić. {5849}{5929}W Skeleton Park oni nie mieli|wiatła nawet w kuchni. A po co? {6158}{6241}niadanie gotowe Panie Carson.|William... jakie gazety już sš? {6241}{6295}Spóniajš się.|Na pewno dostarczš. {6295}{6364}We deskę, pomożesz mi z tym,|aż nie dotrš. {6504}{6587}Czy biblioteka jest uporzšdkowana?|Tak, Pani Hughes. Dobrze. {6587}{6668}Chcę, aby jadalnia została|należycie przejrzana dzisiaj... {6668}{6731}Możecie to zrobić po niadaniu. {6731}{6858}O nieba, dziewczyno! Masz rozpalić ogień,|a nie go tam znaleć. {6858}{6941}Jak duzo zrobiła?|To mój ostatni {6941}{7029}Bardzo dobrze. Teraz wróć do kuchni,|zanim kto Cię zobaczy. {7864}{7937}No i już ich nie ma.|Żadnego spokoju dla niegodziwców. {7937}{7987}Tace z herbatš gotowe? {7987}{8058}Gotowe Pani Patmore|Jeli woda zagotowana. {8058}{8106}Mogłaby nam pomóc? {8106}{8168}Mam zanieć Janie Panu.|Ja pomogę {8168}{8233}Gazety.|Wreszcie... William? {8279}{8325}Spóniłe się!|Wiem, ale... {8325}{8389}Ale co?|Sam zobaczysz. {8547}{8612}Najpierw do Timesa|On czyta tylko przy niadaniu. {8612}{8693}A, i szkic dla Janie Pana|Inne obowišzki możesz zrobić póniej. {8891}{8966}Dlaczego ich gazety sš wyprasowane?|Co Cię to obchodzi {8966}{9006}By wysechł atrament, głuptasie. {9006}{9075}Nie chcemy, aby Janie Pan|miał ręce tak czarne jak Twoje. {9164}{9216}Panie Carson!|Mylę, że powinien Pan to zobaczyć. {9366}{9437}Nie mogę sama w to uwierzyć.|Ani ja. {9437}{9491}Jego Lordowska Moć ubrany.|William! {9491}{9564}Możesz przestać gadać|i zanieć danie z ryżu na górę. {9564}{9662}I pamiętaj, że palniki wcišż sš zajęte.|Tak Pani Patmore. {9662}{9706}Czy to istotnie prawda?|Obawiam się, że tak. {9731}{9795}Nie ma w życiu nic pewnego. {10360}{10410}Dzieńdobry, Carson.|Dzieńdobry, Panie. {10454}{10541}Czy to prawda o czym mówiš?|Przypuszczam, że tak, Panie {10541}{10593}Obawiam się, że będziemy znali|niektórych ludzi stamtšd. {10593}{10652}Nie przypuszczam, by tam były|ocalałe osoby jeszcze? {10652}{10720}Rozumiem, że wiekszoć pań|została zabrana w samš porę. {10720}{10774}Masz na myli panie w pierwszej klasie? {10829}{10879}Bóg pomoże pechowcom spod pokładu {10964}{11012}Znaleć ich drogę do lepszego życia. {11079}{11125}Co za tragedia. {11285}{11347}Kiedy Anna mi o tym powiedziała|Mylałem, że musiało to się jej przynić. {11347}{11412}Znamy kogo kto był na pokładzie?|Twoja matka znała Astorsów {11412}{11487}Przynajmniej Ona ich znała.|Jedlimy obiad z Lady Rothes w zeszłym miesišcu. {11487}{11533}Z pewnociš będš też inni. {11533}{11599}Mylałam, że miał być niezatapialny {11599}{11670}Każda góra jest nie do zdobycia,|Dopóki kto na niš nie wejdzie. {11670}{11743}Więc każdy statek jest niezatapialny|Dopóki nie zatonie {11743}{11781}Dzieńdobry tato.|Dzieńdobry. {11781}{11847}Co to jest?|Dopiero co przyszło... Telegram. {12379}{12460}Janie Pani obudziła się? Tak Panie.|Zaraz przyniosę jej niadanie. {12461}{12512}Dziękuję. {12524}{12568}Mogę wejć? {12635}{12694}Czyż to nie straszne? {12726}{12806}Gdy pomylę jak podekscytowana była|Lucy Rothes perspektywš rejsu. {12806}{12853}To zbyt okrutne, by to wyrazić słowami. {12891}{12953}Mylisz, że JJ Astor wysiadł? {12953}{13018}Oczywicie jego nowa żona z pewnociš|została uratowana. {13018}{13069}Dostałem telegram od Georga Murraya {13069}{13161}Jeden z jego partnerów jest w Nowym Jorku.|Tak? {13161}{13223}Właciwie to James i Patrick|Byli na pokładzie. {13223}{13283}Co?! Przecież oni nie mieli|przybyć dopiero w maju. {13283}{13366}Widocznie zmienili plany|Sš na licie pasażerów {13402}{13479}Dziękuję O'Brien|To na razie wszystko. {13479}{13526}Ale... pewnie zostali uratowani {13615}{13667}Nie wyglšda na to.|Co??? {13742}{13788}Żaden z nich? {13788}{13874}Musisz powiedzieć Mary. {13874}{13936}Nie może się dowiedzieć o tym|Od kogo innego. {14206}{14265}Żadnego nie zabrali.|Tak powiedział. {14265}{14343}Pan Crawley i Pan Patrick?|Włanie tak powiedział {14343}{14395}Janie Pani była koloru tej szmatki. {14395}{14467}To ogromna szkoda,|Jeli to jest prawdš. {14467}{14533}To gorsze niż szkoda.|To wszystko komplikuje. {14569}{14633}Co to znaczy?|A jak mylisz? {14633}{14714}Pan Crwley był kuzynem Janie Pana|I dziedzicem do tytułu. {14714}{14766}Myslałam, że Lady Mary jest dziedziczkš. {14766}{14835}Ona jest dziewczynš, głupia.|Dziewczyny nie mogš dziedziczyć. {14835}{14920}Ale teraz Pan Crawley nie żyje|A Pan Patrick był jedynym synem. {14920}{14997}Więc co się wydarzy?|To przykra sprawa. {15035}{15084}Witam {15084}{15185}Czekałem przed tylnym wejciem|Pukałem ale nikt nie przyszedł. {15185}{15237}Więc sam sobie otworzyłe? {15237}{15287}Jestem John Bates, nowy lokaj. {15287}{15329}Nowy lokaj?|Zgadza się. {15415}{15476}Jeste wczenie.|Przyjechałem transportem z mlekiem {15476}{15535}Chciałem się wczeniej rozejrzeć.|Zaczynam służbę dzi wieczorem. {15585}{15633}Jestem Anna, główna pokojówka. {15671}{15719}Miło mi Cię poznać. {15741}{15816}Ja jestem O'Brien|Pokojówka Janie Pani {15854}{15917}Lepiej, aby dalej poszedł z nami. {16146}{16229}Ale jak dasz sobie radę?|Nie martw się, poradzę sobie. {16229}{16315}Ponieważ wszyscy mamy naszš własnš|pracę do wykonania. Dam radę. {16315}{16371}Pani Hughes, ja to skończę.|Dziękuję. {16371}{16422}Dzieńdobry Panie Bates. {16422}{16461}Witamy. {16461}{16519}Mam nadzieję, że podróż była zadowalajšca. {16519}{16589}Minęła dobrze, dziękuję.|Jestem głównym lokajem w Downton. {16589}{16658}Nazywam się Carson.|Miło Pana poznać. {16658}{16720}To jest Thomas, pierwszy służšcy. {16720}{16798}Opiekuje się Janie Panem,|Odkšd Pan Watson odszedł. {16798}{16866}To będzie ulga wrócić|Do normalnoci, czyż nie Thomas? {16898}{16975}Zakładam, że wszystko gotowe|na przyjęcie Pana Batesa {16975}{17031}Położyłam go w starym pokoju Pana Watsona. {17031}{17084}Jednak muszę przyznać, że zostawił|Go w ładnym stanie. {17084}{17138}Ale co z tymi wszystkimi schodami? {17138}{17211}Zapewniam Cię, dam sobie radę.|Oczywicie, że dasz. {17211}{17318}Thomas, zabierz Pana Batesa do jego pokoju|I pokaż mu, gdzie i co będzie robił. {17487}{17534}Dziękuję wszystkim. {17534}{17602}Nie sšdzę, że zbyt długo tu zabawi. {17602}{17649}Dziękuję Pani O'Brian! {18423}{18471}Ooo tak. {18584}{18631}Będzie mi tu wygodnie. {18698}{18750}Czy to znaczy, że będe musiała|Chodzić w pełnej załobie? {18802}{18868}Mój najbliższy kuzyn i jego syn... {18900}{18944}...Sš prawie na pewno martwi. {18993}{19035}Wszyscy będziemy w żałobie. {19035}{19097}Nie, miałam co innego na myli. {19122}{19170}Mimo wszystko, to nie było oficjalne. {19170}{19274}Jeli mówisz, że nie chcesz opłakiwać|Patricka jako narzeczonego {19274}{19358}to wybór należy do Ciebie.|Nikt z rodziny na zewnštrz o tym nie wiedział. {19358}{19430}Powtarzam, to Twój wybór.|Uff, co za ulga {19792}{19855}Na poddaszu sš cedrowe szafy {19855}{19935}na rzeczy, które rzadko sš noszone,|ciuchy wyjciowe i im podobne. {19935}{20006}Pan Watson używał ich na przemian|Latem i zimš. {20006}{20097}Pokażę Ci póniej|Co ze ćwiekami i spinkami? {20097}{20152}Mam je zabrać czy jak? {20152}{20216}Zostaw jak sš.|Zakładał je na szczególne okazje. {20216}{20268}Te na bal,|te do zwykłego obiadu, {20268}{20320}Te tylko w Londynie? {20320}{20377}Będę musiał je zakładać?|Tak, będziesz musiał. {20506}{20554}Pudełka po tabace. Zbierał je. {20583}{20631}Piękne. {20660}{20734}Wesoła jest nasza praca, czyż nie?|Co masz na myli? {20770}{20864}Żyjemy poród tego wszystkiego,|A pirackie skarby w naszym zasięgu. {20864}{20912}Ale nie sš nasze, zgadza się? {20965}{21025}Nic nie jest nasze. {21273}{21349}Nie mogę uwierzyć, że skończyłem jak|Long John Silver.(pirat z powieci Stevensona) {21349}{21408}Powiniene o tym powiedzieć jak miałe okazję. {21408}{21450}Nie popełnij tego błędu następnym razem. {21450}{21497}Kto powiedział, że będzie następny raz? {21519}{21578}To jest państwowe więto|I nikt mi nic nie powiedział {21718}{21796}Z całš pewnociš była niechętna|by okazywać żałobę. {21796}{21844}Będzie musiała. My również. {21844}{21909}O'Brian teraz porzšdkuje|moje czarne rzeczy {21909}{21988}I kazałam Annie zobaczyć|co u dziewczyn tak cicho. {22010}{22082}Oczywicie, to zmienia wszystko...
totti85