CLOSER S06E14 - Living Proof (Part 2).txt

(39 KB) Pobierz
{743}{817}Buzz, możesz tu podejć?
{834}{891}Mamy tu zdjęcia wszystkich ofiar.
{901}{1033}Buzz, jeszcze te ksišżki.
{1333}{1376}To Shariq, dziadek Skandera.
{1381}{1404}Wpadł na radiowóz,
{1409}{1472}kiedy chciał zabić własnego syna.
{1476}{1520}Anila, matka Skandera|i ciotka Sara...
{1522}{1568}znalelimy je obie|z poderżniętymi gardłami.
{1570}{1639}A to Skander...
{1642}{1711}Siedzi teraz w areszcie.
{1716}{1759}Poruczniku, nic panu nie jest?
{1762}{1807}Nie.
{1872}{1910}Na podstawie stężenia pomiertnego
{1915}{1942}okreliłbym czas mierci
{1946}{1970}na jakie 2 do 5 godzin temu.
{1975}{2025}Wtedy, kiedy Skander był z nami.
{2030}{2064}Ma niezłych rozmiarów krwiaka
{2069}{2153}z tyłu głowy, o, tutaj.
{2220}{2292}Zatem zabójca powalił jš na podłogę,
{2294}{2347}po czym rozpłatał jej gardło|od ucha do ucha.
{2352}{2400}Zupełnie jak jej siostrze,|o ile niš była.
{2402}{2426}Była, szefowo.|Sara Marku Miller.
{2431}{2479}Była pielęgniarkš w szpitalu|St. Sebastian.
{2483}{2539}Kto funduje tej rodzinie|prawdziwš rze.
{2541}{2601}I to na więta.
{2606}{2682}Zabójca się włamał
{2685}{2738}i prawdopodobnie czekał,|aż wróci do domu.
{2742}{2778}Jest tu drukarka i router,
{2781}{2805}ale ani ladu komputera.
{2809}{2845}I znów tak jak|w przypadku siostry.
{2850}{2901}W takim razie, poruczniku,|uzupełnijmy nakaz
{2903}{2956}o sprawdzenie połšczeń|internetowych Sary Miller
{2958}{2983}u jej dostawcy Internetu.
{2986}{3023}Chciałabym jak najszybciej mieć|wglšd w jej maile.
{3025}{3090}A zatem, Shariq Marku,|dwa dni temu,
{3092}{3150}ginie usiłujšc zabić swojego|syna, Armanda.
{3152}{3251}I wtedy zostaje odnaleziona|zamordowana córka Shariqa, Anila.
{3255}{3311}A teraz jego druga córka, Sara.|Też zabita?
{3315}{3375}No i Skander, jedyny, któremu|nic się nie stało.
{3380}{3430}I który myli, że jego wujek|Armand, nie żyje,
{3435}{3474}a ciotka mieszka w Kosowie.
{3478}{3522}Może gdybymy byli|wobec niego szczerzy,
{3526}{3553}on byłby szczery wobec nas.
{3558}{3594}Mylę, że trzeba powiedzieć chłopcu|co się naprawdę stało.
{3598}{3663}Poruczniku Provenza,|nie znoszę pana prosić,
{3665}{3706}ale to pan spędził najwięcej|czasu ze Skanderem.
{3711}{3740}- Mógłby pan?|- Dobrze.
{3745}{3797}- Gdyby pan...|- Dobrze, dobrze.
{3800}{3867}Pogadam z nim.
{3915}{3958}Detektywie Gabriel, mógłby pan|zadzwonić do doktora Moralesa
{3963}{4006}żeby zrobił kolejnš sekcję?
{4011}{4042}Jeli to możliwe,|jeszcze dzi.
{4047}{4078}Szefowo, wydaje mi się,
{4083}{4123}że możemy mieć z tym problem.
{4126}{4191}A to czemu?
{4193}{4262}Ponieważ miałem być|wczoraj w Palm Springs.
{4265}{4313}Skoro zostałem wezwany|tak nagle,
{4318}{4361}nie będę się mógł spotkać|z rodzinš mojego chłopaka.
{4366}{4409}Jestem pewna, że tylko|zdobędzie pan ich szacunek,
{4413}{4469}jeli się dowiedzš, dlaczego|jest pan spóniony.
{4473}{4497}Co nie tak?
{4502}{4541}Panna Miller.
{4545}{4593}Czy jest spokrewniona z kobietš,|którš przywielicie wczoraj?
{4598}{4632}To jej siostra.|Czemu pan pyta?
{4636}{4675}Ma wiele takich samych,|starych blizn.
{4680}{4752}Była torturowana.|Bardzo brutalnie.
{4756}{4804}Przypalenia... Wyglšda, jakby|użyto tego samego noża,
{4809}{4847}jak w przypadku tamtej kobiety.
{4852}{4891}Skupmy się na tym, co|się stało po południu, dobrze?
{4895}{4939}Spójrzcie na ranę na jej szyi.
{4941}{4987}Może pan co powiedzieć|o nożu, którym jš zabito?
{4989}{5049}Był ostry jak brzytwa, cięcia|dokonano z lewej do prawej.
{5054}{5114}Ale na tej podstawie nie można|dopasować narzędzia zbrodni.
{5118}{5157}wietnie... mamy więc ten sam|sposób dokonania zabójstwa,
{5159}{5188}ale oprócz tego nie wiemy nic.
{5193}{5229}Sprawdzę jeszcze raz ciało jej siostry,
{5233}{5274}może sš jakie inne podobieństwa.
{5277}{5317}To znaczy, że opuci pan|wištecznš kolację
{5322}{5349}ze swoim chłopakiem?
{5353}{5401}Kyle i jego rodzina powinni|spędzić razem trochę czasu sami.
{5444}{5464}Serdecznie zapraszam
{5468}{5497}na kolację razem z nami.
{5502}{5536}Moi rodzice sš w miecie,
{5540}{5593}cała załoga przychodzi na...
{5598}{5629}To miłe.
{5634}{5675}Pomylę.
{5701}{5732}Doktorze, wszystko w porzšdku?
{5735}{5775}Zna pani tę chwilę,|kiedy nagle wszystko
{5780}{5835}nabiera wištecznej magii?
{5840}{5866}Tak.
{5871}{5910}Mnie się to nie zdarzyło.
{6157}{6190}Szefowo, proszę się nie martwić.
{6193}{6260}Wszyscy biali i czarni sš razem|w mieszkaniu Marku.
{6264}{6327}Armand, jego żona Joan,|dzieci, jej rodzice
{6329}{6368}sš bezpieczni i wszystko|im wyjaniono.
{6372}{6396}Dziękuję, poruczniku.
{6399}{6423}Ale pani Marku
{6427}{6468}trochę się wciekła
{6471}{6499}i już co gada o nękaniu.
{6504}{6547}Niech gada, jeli tylko|wszyscy żyjš.
{6552}{6591}Szefowo, poinformowałem
{6593}{6638}Konsulat Kosova i Interpol.
{6641}{6694}Staram się czego dowiedzieć|o tych krwawych wendettach.
{6696}{6734}Ci wszyscy Boniacy i Serbowie,
{6739}{6768}Chorwaci i Albańczycy,
{6773}{6811}sš podobni do naszych gangów ulicznych,
{6816}{6876}tyle tylko, że walczš ze sobš|od ponad 800 lat.
{6881}{6948}Jest co, na co się natknšłem...
{6953}{7001}o tym albańskim kodeksie|honorowym, zwanym Kanun.
{7003}{7051}Nie wolno zabijać nikogo|w jego własnym domu.
{7056}{7128}Poza tym kodeks całkowicie|zakazuje zabijania kobiet.
{7132}{7192}Ale można gwałcić i torturować?
{7267}{7295}Poruczniku, jak panu idzie z chłopcem?
{7300}{7355}Czego się można spodziewać
{7360}{7444}po chłopcu, który się dowiedział,|że cała jego rodzina
{7446}{7478}została zgładzona?
{7482}{7535}Pytał pan Skandera,|dlaczego nam powiedział,
{7540}{7564}że jego wujek nie żyje,
{7566}{7595}a ciotka jest w Kosowie?
{7600}{7629}Wiemy co o mailach?
{7631}{7665}Szefowo, proszę...
{7667}{7773}Płakał prawie przez całš noc i...
{7775}{7828}...na razie nic nie mamy.
{7832}{7885}Dajmy mu jeszcze trochę czasu.
{8000}{8048}Wiecie, kogo powinienem zapytać
{8051}{8106}o dostarczeniu prezentów
{8111}{8156}dla dzieciaków w schronisku?
{8161}{8223}Witam Poważne Przestępstwa i...
{8228}{8266}Wesołych wišt!
{8271}{8295}Wesołych wišt, naczelniku.
{8298}{8343}Cóż za niespodzianka.
{8348}{8401}Dwójka moich dzieci|obudziła się chora,
{8403}{8439}więc pomylałem: "czemu by|nie ić do kocioła?"
{8441}{8511}Chyba, że mogę się wam przydać.
{8513}{8545}Szefowo Johnson?
{8578}{8638}Właciwie, naczelniku,
{8643}{8708}jest co, w czym mógłby|pan pomóc.
{8712}{8758}- Prawda, poruczniku?|- wietnie.
{8851}{8916}Jest pan w tym dobry?
{9120}{9168}Szefowo, teraz może pani posłuchać
{9170}{9247}telefonów na 911 w czasie, kiedy|Shariq napadł na swojego syna.
{9249}{9300}Mylałam, że podrzuciła pani|wczoraj tamy do laboratorium.
{9305}{9367}Tak było, ale skoro i tak nic|z tym nie zrobiš do jutra,
{9369}{9417}to pomylałam, że może wam|uda się co znaleć.
{9420}{9508}Najpierw połšczyłem dwięki w tle
{9513}{9576}z telefonów na 911 podczas napadu.
{9580}{9619}Potem dodałem cieżkę dwiękowš
{9621}{9688}z filmu nakręconego komórkš|przez jednego ze wiadków,
{9691}{9743}dzięki czemu udało mi się|doć szybko odtworzyć
{9746}{9772}kłótnię pomiędzy Armandem|a jego ojcem.
{9775}{9825}Wesołych wišt.
{9830}{9868}Chce pani posłuchać?
{9870}{9892}Tak.
{9897}{9921}Najpierw proba.
{9926}{9966}Naturalnie.
{9971}{10048}Skoro się tak napracowałam|dla pani z tymi tamami,
{10053}{10093}to może mam szansę porozmawiać|ponownie ze Skanderem?
{10096}{10132}To delikatna sprawa.
{10137}{10170}Gdyby mi się udało|i zmieniłby zdanie
{10173}{10204}o tej kretyńskiej opowiastce
{10208}{10276}o porwaniu go przez naczelnika Pope'a|i trzymaniu go na muszce,
{10280}{10350}to może udałoby mi się złapać|ostatni samolot do Salt Lake,
{10355}{10391}i dostać się do Palm City, żeby|spędzić więta z rodzinš.
{10393}{10436}- Proszę, jeli...|- Skander jest teraz skołowany.
{10439}{10479}- Pięć minut.|- Włanie się dowiedział o rodzinie.
{10482}{10523}Potem muszę przekonać Joan Marku,|żeby odpuciła pozew
{10527}{10561}i wtedy zniknę na długo!
{10566}{10595}Dobrze. Proszę posłuchać.
{10599}{10659}Kiedy porucznik Provenza wróci,|żeby porozmawiać z chłopcem,
{10664}{10705}to oprócz naszych pytań,
{10710}{10753}przekonam go, żeby wycofał zarzuty|wobec naczelnika Pope'a
{10758}{10796}i prawie będzie pani|mogła jechać, mam rację?
{10801}{10851}wietnie, dzięki.|Buzz, puć tamę.
{10856}{10894}Narobiła się pani.
{10993}{11048}To po albańsku.
{11052}{11088}Pewnie, że po albańsku.
{11091}{11124}Zawsze było po albańsku.
{11127}{11170}Mylałam, że jest przetłumaczone.
{11172}{11223}A gdzie niby miałam znaleć|albańskiego tłumacza
{11225}{11263}w wišteczny poranek?
{11268}{11295}Przeprasza, szefowo.
{11299}{11364}Włanie uzyskałem dostęp|do poczty Sary Marku Miller.
{11367}{11412}No i znalazłem całš partię maili,
{11414}{11446}którš wysłała do siostry, Anili.
{11510}{11549}Sš napisane po albańsku.
{11554}{11625}Tak, nic nie poradzę.|Ale proszę spojrzeć.
{11630}{11705}Dzień zanim wszyscy w rodzinie|zaczęli umierać,
{11707}{11760}Sara wysłała to zdjęcie|swojej siostrze Anili.
{11765}{11791}Joan Marku.
{11796}{11851}Może dlatego skradziono|z ich mieszkania komputery,
{11856}{11901}żebymy nie mogli|zobaczyć tych maili.
{11906}{11947}Poruczniku, mógłby pan
{11952}{12000}sprowadzić tu z powrotem|żonę Armanda?
{12002}{12047}Muszę z niš porozmawiać.
{12050}{12081}Czeć, Fritzi.
{12083}{12122}Skarbie?
{12127}{12155}Mamy tu mały problem.
{12158}{12199}Fritzi! Daj mi jš!
{12203}{12263}Brenda Leigh, zdarzyła się|okropna zbrodnia!
{12268}{12311}Co? Mamo! Gdzie?
{12314}{12359}Tutaj, w twoim domu!
{12364}{12400}Daj mi jš!
{12405}{12489}Potrzebujemy policyjnej ochrony,|natychmiast!
{12491}{12525}Słyszysz mnie?!
{12527}{12613}Tak, tatku, słyszę.|Już jadę.
{13119}{13158}Brend...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin