{1}{1}25 {1677}{1776}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {1778}{1823}Oglšdaj legalnie, polecaj i zarabiaj Vodeon.pl {1827}{1864}Wychodziła, Denise? {1864}{1918}Biegałam na posyłki,|sir, dla panny Audrey. {1918}{1989}Wyglšda na to, że ostatnio biegała|na posyłki panny Audrey kilkakrotnie. {2001}{2035}Nie przeszkadza mi to, sir. {2035}{2092}Daje mi to szansę na|przyjrzenie się innym sklepom, {2092}{2132}zobaczenie, co tam się dzieje. {2132}{2191}Mylę, że to zaczyna denerwować|pannę Audrey, że tak chętnie {2191}{2247}biegam na posyłki. {2247}{2310}Niech pokora będzie twoim przyjacielem, Denise. {2310}{2364}Panna Audrey potrafi być wyrozumiała, {2364}{2482}wkrótce zapomni, że dowodziła|przez krótki czas działem. {2482}{2597}Może jeszcze tego nie widzisz, ale ona|może być twoim największym sojusznikiem. {2597}{2703}Widzę to, sir.|Chciałabym żeby mnie lubiła. {2752}{2802}Dziękuję, sir. {3116}{3174}Wasza Lordowska Moć? {3174}{3252}Jak postępuje rozbudowa? {3252}{3354}Golibroda robi niemałe|problemy, sir. {3354}{3426}Ale potrzebujemy jego lokalu|aby rozcišgnšć się wzdłuż ulicy. {3426}{3485}Złożylimy mu hojnš ofertę. {3485}{3590}Cóż, najwyraniej niewystarczajšco.|Posiadasz fundusze, Moray. {3590}{3684}Jeli cię zablokujš, będzie to|wyglšdało na nieudolnoć, {3684}{3766}małe sklepy będš|rzšdziły tym miejscem. {3766}{3838}Całe miasto wie, że |cię wspieram. {3838}{3876}Wezmš mnie za głupca. {3876}{3947}Zapewniam pana, sir, to wszystko|zostanie załatwione, jak tylko... {3947}{4011}Dobrze. Bo to konieczne. {4011}{4106}Szybko zacišgnij pożyczkę, Moray,|albo fundusze zostanš wycofane z konta. {4179}{4236}Wasza Lordowska Moć, jeli mi wolno, {4236}{4351}zrobiłem wszystko, co mi pan |kazał, w sprawie Katherine. {4351}{4398}Nie zbliżałem się do niej, {4398}{4494}nie próbowałem zakłócać spokoju|jej i Petera Adlera. {4494}{4573}Dobrze, jednakże, {4573}{4723}moja córka już nie pragnie|towarzystwa pana Adlera. {4784}{4893}Przepraszam. Nie wiedziałem o tym. {4893}{5019}Wyglada na to, że może pan sobie jš|zaskarbić nawet, zostawiajšc jš w spokoju. {5019}{5163}Być może nawet co więcej, jeżeli|trzyma się pan od niej z daleka. {5163}{5244}miem twierdzić, że skontaktuje się z panem. {5303}{5404}Panu pozostawiam decyzję, w jaki|sposób powinien pan odpowiedzieć. {7066}{7151}Co wielce zastanawiajšcego|rozwietliło twoje oczy! {7151}{7215}Dlaczego ona robi zakupy|w tamtych sklepach, {7215}{7306}kiedy wie, że pan Moray nie byłby|z tego zadowolony? {7306}{7344}Prawda? {7508}{7565}Fundusze od Glendenninga|sš na miejscu, {7565}{7633}musimy sfinalizować|wykupienie bardzo szybko. {7633}{7701}Golibroda to jedno z miejsc na tej|ulicy, które nadal dobrze prosperujš, {7701}{7743}więc wymagać to będzie hojnej oferty, {7743}{7793}aby go zachęcić do|szybkiej ugody. {7793}{7830}Przygotuj dokumenty. {7830}{7920}Dudley, wygladasz mi na kogo,|kto potrzebuje dokładnego golenia. {8038}{8100}Połóżcie je przy drzwiach, dziewczęta. {8100}{8178}Chcę stworzyć wrażenie, że|wylewajš się one na ulicę. {8178}{8246}Jest to mała inspiracja, która|utrzymuje nas na powierzchni, {8246}{8339}dopóki nie wpadniemy na|następny wspaniały pomysł. {8752}{8844}Madam? Panno Glendenning. {8844}{8912}Proszę wejć. Więc... {8952}{9033}Cóż za uroczy, mały sklepik|pan posiada, panie Lovett. {9033}{9066}Dziękuję, madam. Tak. {9066}{9139}Zapewniono mnie o |najdoskonalszych szyciach. {9139}{9177}Chce pani żebym... chce pani|abym to ja? {9177}{9225}Moja krawcowa jest niedysponowana. {9225}{9336}Miałabym ochotę na co|wyjštkowo eleganckiego. Prostego. {9389}{9454}Cóż za aksamit. {9454}{9573}Wielkie nieba,|i jaka organdyna i tafta. {9573}{9650}Widzę , że będę potrzebowała|więcej elementów garderoby. {9650}{9726}Panno Glendenning, madam, czy mogę zapytać, {9726}{9815}bardzo się cieszę, że|przyszła pani do mojego sklepu. {9815}{9886}Jestem pewien, że mogła pani wybrać|jakikolwiek sklep w okolicy. {9886}{9976}Uważam to za mój obowišzek,|faworyzować przedsiębiorstwa, takie jak to, {9976}{10075}stare, zapomniane, które obsługiwały naszš|społecznoć, odkšd byłam małš dziewczynkš. {10075}{10139}Nie chcemy was stracić, czyż nie? {10139}{10251}I nie możemy pozwolić panu Moray'owi|uwierzyć, że może zawładnšć wiatem. {10251}{10344}Nie potrafię wyrazić, madam,|jak wiele to dla mnie znaczy. {10344}{10438}Czy mogę zaproponować, abymy|zaczęli od organdyny? {10472}{10598}To co pan tam robi,|panie Moray, jest cudowne. {10598}{10697}Powiedziałem sobie,|ten człowiek posišdzie całš ulicę. {10697}{10741}To jest wspaniałe. {10741}{10819}To, czym jest to dla mnie,|to szansa, sir. {10819}{10890}Jakie masz plany, Bradley?|Mam zamiar zrzucić ten fartuch. {10890}{10958}Słuchałem tych samych,|starych historii {10958}{11016}od tych samych starych twarzy,|dzień w dzień. {11016}{11052}Chcę więcej. {11052}{11123}W takim razie proponuję|szybkie załatwienie sprawy. {11123}{11168}Tak też zrobimy. {11168}{11303}Tak sobie mylałem, sir,|być może, wie pan, może zamiast {11303}{11408}kupować mój sklep,|jest możliwe inne wyjcie. {11408}{11467}Inne wyjcie? {11467}{11589}Gdybym mógł dołšczyć do Paradise,|jako, powiedzmy, partner w interesie. {11634}{11737}To nie jest możliwe.|Paradise jest mój, wyłšcznie. {11737}{11842}Nie, nie, nie mówię, że będę na|równi z panem, nic z tych rzeczy. Nie. {11842}{11918}Ja tylko chcę codziennie|nosić garnitur. {11980}{12091}Widzę was panowie,|macie szacunek... u ludzi. {12130}{12192}Bradley Burroughs, Młodszy Partner. {12192}{12265}Mogę być podziwiany, jako|pan wiata. {12344}{12456}Bradley, taka oferta,|zaprowadzi pana donikšd. {12456}{12523}Stoję tutaj codziennie,|patrzšc jak przychodzš i odchodzš, {12523}{12604}omijajš moje miejsce|i wchodzš do Paradise. {12604}{12649}To jest moja szansa, widzicie? {12723}{12778}To sš moje warunki. {12865}{12976}Mylę, że to, czego pan potrzebuje,|panie Burroughs, {12976}{13052}to trochę czasu na|przemylenie swojej pozycji. {13163}{13206}Życzę panu dobrego dnia. {13348}{13452}Jeli nie nakłonię Burroughs'a do|sprzedania teraz, stracę fundusze. {13452}{13560}Muszę kupić to miejsce,|to jedyne wyjcie dla nas, {13560}{13613}aby rozwinšć nasze miejsce|wzdłuż ulicy. {13613}{13702}Sir, jeli mi wolno?|Burroughs trzyma wszystkie karty. {13702}{13776}Mógłby spokojnie|przetrwać w swoim miejscu latami. {13776}{13866}Może powinien mu pan dać|to, czego chce. Narazie. {13895}{13955}Jak tylko stanie się partnerem,|jak tylko podpisze papiery, {13955}{14031}czy naprawdę chcemy by mówiono, że|Paradise ma takiego głupka {14031}{14074}wród zarzšdzajšcych? {14074}{14148}Wysłuchajmy Jonasa, Dudley. {14148}{14264}Jeli mogę co zaproponować. Burroughs|to takie małe dziecko. {14264}{14346}Postrzega Paradise|jako plac zabaw. {14346}{14422}On ma małe aspiracje. {14422}{14542}Gdyby mógł pan to znieć, sir,|trzymalibymy go na piętrze sklepowym, {14542}{14647}i pomogli mu dostrzec, jak bardzo|nie pasuje do Paradise. {14722}{14773}Nie mam innego wyjcia. {14773}{14869}Teraz jest czas na rozwój|i muszę to wykorzystać. {14869}{14934}Zgodzę się więc na warunki|Burroughs'a, {14934}{15010}ale potrzebuję czego, co|chroni Paradise. {15010}{15089}Sir, możemy po prostu zawrzeć|klauzulę w jego umowie, {15089}{15176}mówišcš, że jak tylko Burroughs|przekroczy zasady, {15176}{15270}zapłacimy mu to co obiecalimy|i go usuniemy. {15315}{15436}Dudley, miej oko na Burroughs'a. {15436}{15501}I trzymaj go z dala ode mnie. {15683}{15748}Zawsze mówiłem, czyż nie? {15748}{15841}Jeli się utrzymamy,|najlepsze czasy będš z nami. {15841}{15928}Zamówienie takie jak to, to nie jest|tanie zamówienie, Denise, {15928}{15998}to mnie utrzyma. {15998}{16092}To wspaniale, wujku.|Prawdziwy znak wiary. {16092}{16216}Jakoć, widzisz. Ludzie zawsze|wrócš po jakoć. {16216}{16272}Panna Glendenning powiedziała mi, {16272}{16342}że jeli będzie zadowolona z sukienek,|to chciałaby zamówić ich więcej. {16342}{16418}Jeli więc ona będzie klientkš,|wiesz co to znaczy? {16418}{16483}Tak. {16483}{16572}Przyznaję się,|pozwoliłem sobie stracić trochę wiary, {16572}{16654}twój własny wujek, nie będšcy|w stanie dać ci pracy. {16654}{16759}Pozwoliłem, aby to mnie dręczyło.|Ale to zamówienie. {16759}{16841}To nie sš tylko pienišdze,|Denise. Widzisz to? {16841}{16903}To jest znak nadchodzšcych rzeczy. {16903}{16936}Tak. {17005}{17051}Najlepszych czasów. {17088}{17121}Najlepszych czasów. {17255}{17299}Denise. {17340}{17449}Panie Moray, sir.|Odwiedzałam wujka. {17449}{17502}Mam nadzieję, że Edmund ma się dobrze? {17502}{17593}Tak, sir. Jego nastrój się cudownie|poprawił. Ponieważ ma pracę. {17593}{17635}Zamówienia od... {17635}{17701}Co ty mi próbujesz|powiedzieć, Denise? {17701}{17775}Składała zamówienia w|sklepach na całej ulicy, sir. {17775}{17820}Nikt nie wie, czy jest pan tego wiadomy. {17820}{17883}Zamówiła suknie|u mojego wujka. {17883}{17920}Kto taki? {17920}{17971}Panna Glendenning, sir. {18053}{18114}Chodziła po całej ulicy,|od sklepu do sklepu. {18114}{18202}Wzięła ze sobš swoje przyjaciółki.|Ociekajšce futrami. Ociekajšce. {18202}{18316}Dlaczego panna Glendenning miałaby to robić?|Pan Moray nie byłby, czyż nie? Zadowowlony. {18316}{18367}Nie brzmi to zbyt mšdrze, prawda? {18367}{18464}Rozbudowujemy Paradise, a ona|kupuje gdzie indziej. {18548}{18624}Panno Audrey, mam pomysł,|dla naszego działu, {18624}{18689}spoglšdałam przez okno|golibrody... {18740}{18775}Panowie? {18775}{18848}Pomysł madam, jest na najmniej|ruchliwe popołudnie w tygodniu... {18848}{18933}Panowie w dziale damskim?|Straciła rozum, dziewczyno? {18933}{18998}Panie nie będš tam obecne,|panno Audrey. {18998}{19052}Otworzymy dział|tylko dla panów, {19052}{19117}abymy...
DevilDrom