{1}{150}{C:$FF9933}{Y:b}Pobrano z http://chomikuj.pl/anmat77 {606}{674}.:: Grupa Hatak ::. {675}{773}{Y:b}DOWNTON ABBEY|1x07 {774}{845}Tłumaczenie: jarmisz|Dopasowanie: Orlando {1226}{1269}To już reszta wyposażenia. {1277}{1345}Pokojówki przywrócš salon|do normalnego stanu. {1691}{1763}Przejdę się do osady.|Muszę porozmawiać z Travisem. {1767}{1811}Richard będzie lada chwila. {1824}{1900}Dlatego ci to mówię. Przepro go.|Zobaczymy się na kolacji. {1901}{1960}Co nowego w sprawie Batesa? {1970}{2000}O ile wiem, nie. {2014}{2052}Nadal chcesz go zatrzymać? {2059}{2137}Coro, jego żona popełniła samobójstwo.|To co prawda smutne, {2138}{2209}ale nie mam powodu,|żeby go zwolnić. {2247}{2286}Zabrali resztę łóżek. {2365}{2454}- Więc to już koniec.|- Niezupełnie. Pozostał Matthew. {2455}{2537}Nie sšdzisz, że już czas,|by wrócił do domu? {2556}{2598}Rozumiem. Chcesz go usunšć. {2615}{2667}Robercie. {2668}{2731}Chcę, by nauczył się być|tak niezależny, jak to możliwe. {2732}{2794}I żeby Mary rozpoczęła swoje życie.|Co w tym złego? {2795}{2859}- Czy o czym mi nie mówisz?|- O co ci chodzi? {2860}{2949}O Mary. I Matthew.|Czy czego nie powiedziała? {2950}{3013}Ale skšd.|Nie bšd głuptasem. {3021}{3069}Jeli sšdzisz,|że próba chronienia Mary {3070}{3146}jest głupia, to zgoda,|jestem wielkim głupcem. {3545}{3581}Nie powiniene tego robić. {3589}{3685}Koniec wojny pozwala mieć nadzieję|na powrót lokajów, panie Crawley. {3686}{3772}- Mylisz, że wrócš?|- Mam takš nadzieję. {3773}{3850}Sir Richard z pewnociš|kupi ci ich z tuzin w Haxby. {4139}{4238}- Pomogę.|- Nie, milordzie. Poradzę sobie. {4255}{4278}Ršczka pękła. {4279}{4359}- Nie karmimy cię?|- To z zapasów mojej mamy. {4360}{4391}Zawsze mnie obdarowuje. {4486}{4556}Jak sobie radzi syn?|Freddie? {4570}{4655}Tak, Freddie.|Bardzo dobrze. {4664}{4738}Napisałem do dyrektora szkoły w Ripon,|żeby zwrócił na niego uwagę. {4772}{4818}To bardzo miłe, milordzie. {4819}{4896}Mam nadzieję, że pomoże.|Nie wiem jak, ale kto wie. {4979}{5031}Z pewnociš|bardzo brakuje ci męża? {5068}{5094}Oczywicie. {5139}{5168}Ale mam Freddie'ego... {5184}{5250}i mylš o tym,|co przeszły inne rodziny. {5251}{5275}Wiem. {5289}{5355}Blisko 30 zabitych|z samej posiadłoci. {5360}{5431}Elcotsowie z Longway|stracili trzech z czterech synów. {5432}{5551}Jedyny syn pani Carter|zginšł miesišc przed końcem wojny. {5631}{5660}Biedak William. {5698}{5741}No i jeszcze Matthew. {5865}{5916}Zastanawiała się kiedy,|po co to wszystko? {6153}{6192}Lepiej już pójdę, milordzie. {6649}{6687}Pocišg się spónił. {6701}{6740}Witamy w nowym wiecie. {6747}{6815}Gdy kończy się wojna,|pierwszym uczuciem jest ulga. {6827}{6880}A drugim rozczarowanie. {6881}{6918}To smutne. {6930}{6959}Ale jakże prawdziwe. {6982}{7022}Chodmy na herbatę. {7161}{7214}Brakuje pani dodatkowego personelu,|pani Patmore? {7224}{7321}Nie bardzo. Gdy przychodzi|do walki, wolę to zrobić sama. {7340}{7393}Choć nie wiem,|czym ich nakarmię. {7394}{7459}Nie ma niczego specjalnego. {7470}{7548}Pan oszczędzi|nieszczęsne owieczki. {7570}{7633}A co z tobš, Thomas?|Jak długo zostaniesz? {7639}{7713}Teraz, gdy ostatni inwalida wyjechał,|chyba skończyłem. {7731}{7831}Zgłoszę się do majora Clarksona,|ale on już nikogo nie potrzebuje. {7868}{7931}Szpital znów wróci|do stanu sprzed wojny. {7935}{7999}- Dokšd pójdziesz?|- Co cię to obchodzi? {8292}{8340}- Dokšd pójdziesz?|- Już ci mówiłem. {8341}{8397}Zacznę interesy.|Wszystko gotowe. {8414}{8453}Mówisz o czarnym rynku? {8479}{8517}Nie udawaj zaskoczonej. {8518}{8625}Znalazłem handlarza|i póki będę płacił, będę miał towar. {8652}{8715}- Gdzie chcesz go trzymać?|- Mam szopę w osadzie {8721}{8771}i zdobędę jakiego grata,|żeby dostarczać towar. {8786}{8860}Będę ustawiony raz dwa.|Słyszała jš. {8867}{8910}Brakuje wszystkiego. {8959}{9017}- To niebezpieczne?|- Wštpię. {9018}{9087}Policja nie będzie przejmowała się|reglamentacjš po wojnie. {9125}{9194}To nie potrwa wiecznie,|ale do tej pory {9195}{9247}będę miał doć,|by zaczšć normalne interesy. {9270}{9332}Więc twoim przeznaczeniem|jest zostać bogaczem. {9339}{9385}A na razie masz gdzie mieszkać? {9386}{9439}Jeszcze nie,|ale nie pali się. {9454}{9527}Na pewno pozwolš mi tu zostać|tydzień czy dwa. {9543}{9580}Nie byłabym pewna. {9746}{9794}Najpierw chciałem|przygotować smoking, {9795}{9851}ale pan Carson powiedział,|że będzie hrabina Dowager. {9852}{9909}Całkiem słusznie.|Nie możemy płoszyć koni. {9966}{10064}Janie pani pytała,|czy sš nowe informacje w sprawie pani Bates. {10097}{10131}Nie sšdzę, milordzie. {10167}{10231}Chcš ustalić dlaczego to zrobiła,|ale pewnie się nie dowiemy. {10245}{10281}Powinna zostawić list. {10294}{10334}Może to była decyzja|pod wpływem impulsu. {10335}{10360}To niemożliwe. {10383}{10430}Dlaczego miała tę truciznę? {10544}{10620}Wybacz, głono mylałem.|Zostawmy ten temat. {10706}{10726}Anno. {10807}{10870}- Ty jeste Anna?|- Tak, sir. {10881}{10949}- Chciałem prosić cię o przysługę.|- Mnie, sir Richardzie? {10950}{11000}Czekałem na ciebie. {11001}{11051}Wejd na chwilę do mojego pokoju. {11331}{11429}Zajmujesz się lady Mary|i jej siostrami, prawda? {11450}{11497}Poza innymi obowišzkami. {11502}{11534}To prawda, sir. {11542}{11632}Musisz być bardzo zajęta.|Mam nadzieję, że to warte zachodu. {11667}{11763}Gotów jestem znacznie zwiększyć|twoje uposażenie. {11769}{11835}Jeli chodzi o to,|żebym odeszła z lady Mary po lubie, {11836}{11883}to bardzo miłe,|ale proszę zrozumieć, {11884}{11953}mój narzeczony, pan Bates,|tu pracuje i nie sšdzę... {11954}{12006}Nie o to chodzi.|Chociaż żałuję. {12019}{12066}Lady Mary bardzo cię lubi. {12096}{12123}To miłe. {12166}{12189}Posłuchaj... {12227}{12285}bardzo chciałbym|uszczęliwić lady Mary. {12305}{12335}Oczywicie, sir. {12339}{12444}Dlatego też muszę wiedzieć|o niej dużo więcej, niż wiem. {12464}{12520}Zwyczaje w tym kraju|sš bardzo dziwne. {12521}{12567}Narzeczeni rzadko|majš okazję być sami, {12568}{12621}zanim stanš przed ołtarzem. {12645}{12689}Nie jestem pewna,|czy rozumiem. {12731}{12802}Chciałbym wiedzieć więcej|o jej zainteresowaniach. {12844}{12956}Dokšd chodzi, z kim się spotyka.|O czym rozmawia. {12964}{12988}Proszę wybaczyć, sir. {13005}{13090}Miałabym informować pana o tym,|co robi lady Mary? {13100}{13163}To dodatkowa praca,|ale chętnie zapłacę. {13172}{13201}Z pewnociš. {13240}{13315}Ale nie będę miała na to czasu.|Dziękuję, sir. {13363}{13405}To twoja decyzja, rzecz jasna. {13487}{13561}Będę wdzięczny,|jeli nie wspomnisz o tym lady Mary. {13578}{13633}Nie chcę, żeby pomylała,|że jš kontroluję. {13940}{13990}Byłem bliski|przyjcia na kolację w smokingu. {13991}{14056}Naprawdę?|A dlaczego nie w szlafroku? {14057}{14101}Albo jeszcze lepiej, w piżamie? {14106}{14138}Włanie dlatego. {14161}{14267}Podoba mi się nowa moda.|Krótsze spódnice, luny krój. {14272}{14329}Stare były dla kogo,|kto spędza cały dzień {14332}{14400}na szezlongu,|ale jeli masz co do zrobienia, {14401}{14439}nowe sš dużo lepsze. {14457}{14508}Nie zrezygnuję z szezlongu. {14509}{14580}Babciu, chyba nie chcesz,|żeby wszystko wróciło? {14581}{14657}Oczywicie, że chcę|i to jak najszybciej. {14677}{14711}A ty, tato? {14714}{14774}Przed wojnš uważałem,|że moje życie jest co warte. {14775}{14827}Chciałbym odzyskać to poczucie. {14978}{15049}Widzielicie chłopięce|fryzury Paryżanek? {15058}{15101}Mam nadzieję,|że nie chcesz spróbować. {15148}{15172}Kto wie. {15191}{15243}Nie wiem, czy sš doć kobiece. {15245}{15345}- Nie wiem, na ile sama jestem kobieca.|- Bardzo, chętnie przyznam. {15405}{15461}Carson, cišgle zapominam|powiedzieć pani Hughes, {15462}{15525}że przyszedł list|od matki majora Bryanta. {15526}{15608}Wraz mężem będš w pištek|w Yorkshire i złożš nam wizytę. {15609}{15630}Dlaczego? {15640}{15721}Ostatnio widzieli go żywego tutaj.|Mogę to zrozumieć. {15722}{15799}- Zostanš na noc, milady?|- Nie, ale będš na lunchu. {15801}{15883}W ten sposób będš mogli porozmawiać|ze wszystkimi, którzy go znali. {15911}{15958}Więc, dzięki Bogu, nie ze mnš. {16201}{16234}Pięknie wyglšdasz. {16257}{16325}Wszystkie moje rzeczy sš jeszcze|z przedwojennego sezonu. {16337}{16371}Próbuję je zużyć. {16432}{16510}- Gdzie byłe cały dzień?|- Nigdzie. Byłem zajęty. {16537}{16568}Zazdroszczę ci. {16589}{16684}Czuję się dziwnie po dwóch latach|popiechu i rozgardiaszu. {16709}{16760}Oni wzdychajš|do starych, dobrych czasów, {16761}{16854}ale ja mylę tylko o tym,|o ile więcej teraz oczekuję od życia. {16871}{16963}Czy to znaczy,|że w końcu podjęła decyzję? {17035}{17109}Nie do końca,|ale prawie. {17200}{17248}/Co to znaczy,|/że tak powiedziała? {17258}{17330}Pan i pani Bryant|przybędš na lunch w pištek. {17358}{17449}- Jak idš prace w Haxby?|- Całkiem dobrze. {17463}{17520}Wszędzie brakuje|materiałów budowlanych, {17521}{17584}ale sir Richard wie,|jak się do tego zabrać. {17585}{17629}Z pewnociš. {17659}{17731}Powinna zobaczyć|niektóre gadżety w kuchni. {17732}{17795}A łazienki, dobry Boże! {17796}{17865}Jak z filmów z Thedš Barš. {17866}{17938}Dziwię się,|że wiesz kim jest Theda Bara. {17939}{18005}Trochę obracam się|po wiecie, pani Hughes. {18022}{18133}Będziesz tam szczęliwy?|To chciałabym wiedzieć. {18154}{18253}Jeli pytasz, czy będzie mi żal|opucić Downton... {18296}{18359}będę tego żałował|każdego dnia, w każdej chwili. {18392}{18433}Mylałem, że tu umrę... {18450}{18492}i będę tu potem straszył. {18494}{18531}No włanie! {18555}{18643}Mylę, że mogę jej pomóc. {18652}{18733}W tych pierwszych latach,|decydujšcych o powodzeniu. {18740}{18849}A jeli mogę jej pomóc...|to muszę to zrobić. {18877}{18918}Chciałabym to zrozumieć. {18942}{19004}Dla mnie lady Mary|to zadzierajšca nosa kokietka, {190...
anmat77