Supernatural.S01E13.Route.666.WS.DVDRip.XviD-SAiNTS.txt

(25 KB) Pobierz
{1}{1}25
{25}{46}{c:$aaccff}22 LATA TEMU
{50}{96}/Sammie?
{100}{171}We brata i biegnij na zewnštrz!|Biegnij!
{175}{221}{c:$aaccff}ICH MATKA ZGINĘŁA|{c:$aaccff}W TAJEMNICZYCH OKOLICZNOCIACH
{225}{296}{c:$aaccff}TERAZ DWÓJKA BRACI...|/Tata pojechał na polowanie.
{300}{346}i nie pojawił się w domu od kilku dni.
{350}{421}{C:$aaccff}JEST W PODRÓŻY,|BY ODNALEĆ SWOJEGO OJCA
{425}{446}/To dziennik taty.
{450}{496}/Wydaje mi się, że chce,|żebymy przejęli jego zadania.
{500}{546}Ratowali ludzi,|/polowali na różne rzeczy.
{550}{596}/Rodzinny interes.
{600}{621}Muszę odnaleć tatę.
{625}{724}/To jedyna rzecz, o której mylę.
{750}{867}{C:$aaccff}CAPE GIRARDEAU,|W STANIE MISSOURI.
{875}{996}/Temperatury spadajš poniżej zera,|/więc czekajš nas naprawdę zimne noce.
{1000}{1155}/Dochodzš do nas raporty,|/że międzystanowa I55 jest słabo przejezdna.
{1425}{1524}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1525}{1587}Co jest?
{2100}{2235}/...Republikanie,|/majš o 10 mln dolarów mniejszy budżet.
{3950}{3996}{C:$aaccff}Supernatural [1x13] Route 666|"Droga numer 666"
{4000}{4046}{C:$aaccff}Tłumaczenie: Yaca, Aarcia|Korekta: Juri24
{4050}{4158}{C:$aaccff}Napisy: Yaca, Aarcia, Juri24
{4175}{4271}Dobra, chyba wiem, jak objechać|te roboty drogowe po wschodniej stronie.
{4275}{4346}Możemy dojechać do Pensylwanii|szybciej, niż mylelimy.
{4350}{4396}Tak.
{4400}{4471}Problem w tym,|że nie jedziemy do Pensylwanii.
{4475}{4496}Co takiego?
{4500}{4546}Miałem telefon od...|starej przyjaciółki.
{4550}{4621}Wczoraj zginšł jej ojciec|i ona myli, że to co dla nas.
{4625}{4646}Co?
{4650}{4671}Tak.
{4675}{4696}Uwierz mi.
{4700}{4844}Nigdy by do mnie nie zadzwoniła,|jeli by nas nie potrzebowała.
{4850}{4940}No dalej!|Jedziesz czy nie?
{5150}{5196}Co masz na myli, mówišc "stara przyjaciółka"?
{5200}{5246}Przyjaciółka, która nie jest nowa.
{5250}{5318}Tak, dzięki.
{5325}{5346}Ma na imię Cassie, tak?
{5350}{5421}Nigdy o niej nie wspominałe.
{5425}{5431}Naprawdę?
{5435}{5446}Nie.
{5450}{5496}Chodzilimy ze sobš.
{5500}{5596}Mówisz, że umawiałe się z kim.|Więcej niż jeden raz?
{5600}{5671}Czy mówię językiem,|którego nie znasz?
{5675}{5746}Z tatš mielimy robotę w Atenes w Ohio,|ona kończyła studia
{5750}{5796}i wychodzilimy razem kilka tygodni.
{5800}{5857}No i?
{5900}{6021}Słuchaj, przykro mi z powodu jej ojca,|ale to wyglšda na zwykły wypadek samochodowy.
{6025}{6096}Nie widzę w tym nic dla nas.
{6100}{6219}A tak przy okazji,|skšd ona wie, co my robimy?
{6275}{6296}Powiedziałe jej.
{6300}{6346}Powiedziałe jej!|Nasz sekret?
{6350}{6421}Złamałe naszš rodzinnš zasadę numer 1!|"Robimy, co robimy i nie gadamy o tym."
{6425}{6471}Przez półtora roku cały czas|okłamywałem Jesikę,
{6475}{6621}a ty umawiasz się kilka razy z jakš laskš|w Ohio i jej wszystko opowiadasz?
{6625}{6646}Dean!
{6650}{6728}Tak.|Na to wyglšda.
{6825}{6896}Piszemy tu wiadomoci,|a nie bzdury dla burmistrza.
{6900}{6996}Daj spokój, Jimmy.|Proszę tylko o trochę dyskrecji.
{7000}{7096}Nie. Wydaje mi się, że mówi nam pan,|co mamy wydrukować, a co mamy pominšć.
{7100}{7196}Wiem, że jeste zdenerwowana, Cassie.|Bardzo lubiłem twojego tatę.
{7200}{7271}Ale wydaje mi się,|że twój smutek przysłania twój osšd.
{7275}{7321}Dwóch czarnych ludzi|zginęło na tym samym odcinku drogi
{7325}{7371}w ten sam sposób w przecišgu 3 tygodni.
{7375}{7421}Jimmy, jestecie za bardzo zwišzani|z tš sprawš.
{7425}{7512}To byli wasi przyjaciele.
{7525}{7620}Jeszcze raz, moje kondolencje.
{7850}{7896}Dean.
{7900}{7968}Hej, Cassie.
{8125}{8199}To mój brat Sam.
{8250}{8296}Przykro mi z powodu twojego taty.
{8300}{8346}Wiem.
{8350}{8410}Mi też.
{8475}{8521}/Moja mama ledwo się trzyma.
{8525}{8571}Mieszkam teraz u niej.
{8575}{8671}Nie mogę jej zostawić samej.|Jest strasznie zdenerwowana i przestraszona.
{8675}{8721}Martwiła się o tatę.
{8725}{8746}Dlaczego?
{8750}{8821}Był przerażony, widywał różne rzeczy.
{8825}{8831}Na przykład co?
{8835}{8946}Przysięgał, że widywał|strasznš czarnš ciężarówkę jadšcš za nim.
{8950}{8996}Ciężarówkę?|Kto jest kierowcš?
{9000}{9046}Nie mówił o kierowcy.|Tylko o ciężarówce.
{9050}{9121}Mówił, że się pojawiała i znikała.
{9125}{9271}A w wypadku samochód taty wyglšdał,|jakby uderzyło w niego co dużego.
{9275}{9321}Dzięki.
{9325}{9371}Jeste pewna,|że tych uszkodzeń nie było wczeniej?
{9375}{9446}On sprzedawał samochody.|Cišgle jedził jakim nowym.
{9450}{9496}Nie było na nim nawet zadrapania.
{9500}{9596}Bardzo mocno padało w ten wieczór.|Wszędzie było pełno błota.
{9600}{9746}Był tam jeden wyrany lad opon|od samochodu taty prowadzšcy prosto...
{9750}{9843}na krawęd, na którš wleciał.
{9875}{9946}Tylko jeden lad opon.|Tylko jego.
{9950}{9996}A pierwszš ofiarš był znajomy twojego ojca?
{10000}{10121}Najlepszy przyjaciel, Clayton Sowens.|Byli współwłacicielami salonu samochodowego.
{10125}{10171}Dokładnie tak samo.|I też jeden lad.
{10175}{10246}A gliniarze powiedzieli|dokładnie to samo co o tacie,
{10250}{10271}że stracił panowanie nad samochodem.
{10275}{10346}Masz jaki pomysł,|dlaczego mogli być celami?
{10350}{10356}Nie.
{10360}{10446}I mylisz, że ta znikajšca ciężarówka|zepchnęła ich z drogi?
{10450}{10521}Kiedy mówisz to na głos...
{10525}{10662}Jestem trochę sceptycznie nastawiona|do tych duchów czy...
{10675}{10721}innych rzeczy, którymi się zajmujecie.
{10725}{10771}Sceptycznie...
{10775}{10846}Jeli dobrze pamiętam,|to powiedziała, że mi odbiło.
{10850}{10921}To było wtedy.
{10950}{10996}Wiem tylko, że nie umiem wytłumaczyć,|co się tam wydarzyło.
{11000}{11071}Dlatego do ciebie zadzwoniłam.
{11075}{11121}Mamo.
{11125}{11171}Gdzie była?
{11175}{11271}Nie miałam pojęcia,|że zaprosiła swoich znajomych.
{11275}{11401}Mamo, to Dean.|Znajomy z collegeu i jego brat Sam.
{11500}{11521}Nie będę wam przeszkadzać.
{11525}{11624}Pani Robinson. Nasze kondolencje.
{11650}{11721}Chcielibymy z paniš chwilę pogadać,|jeli nie ma pani nic przeciwko.
{11725}{11823}Nie mam w tej chwili na to siły.
{13150}{13246}/Jimmy był kim ważnym dla tego miasteczka.|Był jednym z najlepszych ludzi.
{13250}{13296}To miasto nie będzie|już takie same bez niego.
{13300}{13421}Nasi najlepsi padajš jak muchy.|Clayton, mój ojciec, Jimmy.
{13425}{13496}Co chcesz, żebym zrobił?
{13500}{13546}Może na poczštek zamknšć ten odcinek drogi?
{13550}{13646}Zamknšć głównš drogę do i z miasta?
{13650}{13746}Wypadki się zdarzajš, Cassie.|I to włanie były wypadki.
{13750}{13821}Czy gliniarze sprawdzili samochód Jimmiego,|by sprawdzić czy nie został zepchnięty?
{13825}{13871}Kto to?
{13875}{13971}Dean i Sam Winchester. Przyjaciele rodziny.|To burmistrz Harold Todd.
{13975}{14046}Jest tylko jeden lad opon.|Jeden.
{14050}{14096}Nic nie wskazuje na zepchnięcie.
{14100}{14171}Burmistrzu, policja i radni sš pana|podwładnymi. Jeli nie jest pan pewien...
{14175}{14196}Pewien?
{14200}{14296}Czy zamknšłby pan drogę|jeli ofiary byłyby białe?
{14300}{14371}Sugerujesz, że jestem rasistš, Cassie.
{14375}{14421}Jestem ostatniš osobš,|do której powinna tak mówić.
{14425}{14471}Niby dlaczego?
{14475}{14570}Może zapytaj o to swojš matkę.
{14650}{14757}Muszę przyznać,|że jest nieustraszona.
{14775}{14846}Założę się, że tobie też dokopała kilka razy.
{14850}{14946}To ciekawe, że nigdy nie patrzycie|na siebie w tym samym momencie.
{14950}{15117}Ty patrzysz na niš, kiedy ona nie patrzy,|ona na ciebie kiedy odwracasz wzrok.
{15125}{15275}To tylko taka ciekawa obserwacja,|obserwacyjnie ciekawego zjawiska.
{15300}{15396}Mylę,|że mamy teraz znacznie ważniejsze sprawy.
{15400}{15421}Jeli cię denerwuję...
{15425}{15487}Idziemy.
{15750}{15771}Przepraszam.
{15775}{15896}Pan Ron Stuborns?|Przyjani się pan z Jimmym Andersonem?
{15900}{15921}Kim jestecie?
{15925}{15996}Jestemy z firmy ubezpieczeniowej pana|Andersona. Chcemy się co dowiedzieć.
{16000}{16071}Zastanawia nas, czy zmarły wspominał|o jaki niezwykłych zdarzeniach?
{16075}{16121}Co ma pan na myli|mówišc niezwykłe zdarzenia?
{16125}{16171}Jakie wizje, halucynacje.
{16175}{16246}To częć naszego medycznego dochodzenia|zupełnie standardowe pytania.
{16250}{16296}Mówicie, że z jakiej jestecie firmy?
{16300}{16371}All Nacional Mutual.
{16375}{16421}Proszę mi powiedzieć,|czy wspominał co o jakiej ciężarówce?
{16425}{16471}O dużej czarnej ciężarówce?
{16475}{16546}O czym wy do cholery gadacie?|Nie rozumiecie po angielsku?
{16550}{16646}Synu, ta ciężarówka.|Wyglšda jak wielki straszny monster?
{16650}{16721}Tak.|Tak mi się wydaje.
{16725}{16746}Co takiego?
{16750}{16796}Słyszałem o takiej ciężarówce.
{16800}{16846}Naprawdę?
{16850}{16856}Gdzie?
{16860}{16896}Nie gdzie, tylko kiedy.
{16900}{17026}W latach 60tych była seria mierci.|Czarnych ludzi.
{17050}{17171}Historia mówi,|że ginęli w czarnej, paskudnej ciężarówce.
{17175}{17196}Złapali gocia, który to robił?
{17200}{17286}Nigdy go nie znaleziono.
{17300}{17321}Nie jestem pewien czy go nawet szukali.
{17325}{17481}To były czasy, kiedy miasteczko|nie było miłe dla wszystkich obywateli.
{17600}{17666}Dziękujemy.
{17750}{17771}Ciężarówka.
{17775}{17821}Cišgle kto o niej wspomina.
{17825}{17871}Tak sobie mylę,|słyszałe o "Latajšcym Holendrze"?
{17875}{17946}Tak. Statek-widmo połšczony z duszš|złego kapitana i będšcy jego częciš.
{17950}{17996}Chyba mamy do czynienia z tym samym.
{18000}{18071}Fantomowa ciężarówka,|będšca przedłużeniem udręczonego ducha.
{18075}{18096}Popełniajšca stare przestępstwa.
{18100}{18171}Ofiarami byli murzyni.
{18175}{18246}Mylę, że jest w tym co więcej. Wszystkie|osoby były połšczone z rodzinš Cassie.
{18250}{18346}Dobra, to ty popracuj w tym kierunku.|Id z niš pogadać.
{18350}{18356}Dobra, tak zrobię...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin