00:00:03: Tłumaczenie: Rahvin|Korekta: Miyuki-chan 00:01:28:www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 00:01:32: W imieniu wszystkich aniołów i duchów rzšdzšcych magiš... 00:01:37: ...wielkie moce magiczne... 00:01:39: ...ukażcie się przed nami! 00:01:45: Połowa Przeciwnych Smoków zaginęła. 00:01:49: Przeciwnych smoków? 00:01:51: Tych z Muzeum Narodowego? 00:01:54: Tak. 00:01:55: Gdy Smok Ognia i Smok Wody sš razem panuje równowaga. 00:02:00: W czasach reform kulturalnych zaginšł Smok Wody. 00:02:07: W wyniku tego... 00:02:08: ...miała miejsce powód o nieznanym ródle... 00:02:11: ...i cała wištynia na wybrzeżu pochłonięta została przez ocean. 00:02:18: A teraz ponownie... 00:02:19: ...z powodu braku jego połowy moce artefaktu pozbawione sš porzšdku. 00:02:24: Jeli będzie to trwało... 00:02:26: ...dojdzie do katastrofy. 00:02:28: Musimy jak najszybciej odzyskać zaginionš połowę. 00:02:31: T... tak. 00:02:35: Podwójne gotowanie 00:02:49: Nienawidzę zajęć z robót domowych... 00:02:51: Dzisiaj jest gotowanie, którego nie znosisz. 00:02:54: Dlaczego kto taki jest nauczycielem robót domowych? 00:02:58: Kaseda-sensei nie jest zbyt uzdolniony. 00:03:01: Słyszałam, że kto z innej klasy popełnił błšd podczas zajęć z gotowania... 00:03:04: ...i zmuszony był do szatkowania kapusty przez cały tydzień. 00:03:07: Z czego tak się cieszysz? 00:03:10: W... wcale się nie cieszę. 00:03:13: To ja już jadę. 00:03:18: Jednak się z tego cieszysz. 00:03:47: Masz fartuszek? 00:03:48: Oczywicie. 00:03:49: Jakbym zapomniała Kaseda-sensei nie dałby mi spokoju. 00:03:54: Fartuszek, fartuszek... 00:03:59: Co With tu robi? 00:04:13: Hej! 00:04:14: Nie możesz się tak poruszać! 00:04:16: Co robisz...? Czemu ciskasz tak torbę...? 00:04:19: N... nic. 00:04:22: Dziwny jeste, Niwa-kun. 00:04:24: Hej!|Przyniosła fartuszek? 00:04:26: Oczywicie! 00:04:28: Chciałam wywrzeć dobre wrażenie na nauczycielu i dużo o tym mylałam. 00:04:32: Pokaż, pokaż. 00:04:34: O mój Boże, Risa! 00:04:35: Znowu przyniosła taki fikuny fartuszek? 00:04:38: Wszystko po kolei: co ja zrobię z Withem przez cały dzień? 00:04:45: Cokolwiek! Proszę dać mi cokolwiek do jedzenia, co na długo wystarczy! 00:04:49: By rozwišzać ten problem... 00:04:52: ...zgodnie z zasadami można połšczyć wyrazy podobne... 00:04:58: ...gdy dodamy do siebie dwie zmienne... 00:05:00: ...wstawimy je w nawiasy i połšczymy znakiem dodawania. 00:05:02: Wtedy dodajemy wyrazy podobne i usuwamy nawiasy. 00:05:04: Inaczej postępujemy przy odejmowaniu wyrazów... 00:05:07: ...łšczymy je w nawiasy i wstawiamy znak minus. 00:05:12: Nie gry go. 00:05:21: Hej, Daisuke. 00:05:22: Chodmy już do sali od robót domowych. 00:05:25: Dobrze! 00:05:26: Słuchaj. 00:05:27: Nie wolno ci stšd wyjć, jasne? 00:05:30: Bšd grzeczny i zostań tutaj. 00:05:36: Chodmy już. 00:05:38: Zaraz skończy się przerwa. 00:05:41: Hiwatari-kun ma szczęcie; ma wolne... 00:05:45: Przestań narzekać na takie drobiazgi. 00:05:47: Chodmy już. 00:05:49: Ty diablico! 00:05:50: Jak możesz! 00:05:51: Nie zmartwiłabym się, gdyby szkoła teraz spłonęła! 00:05:58: Co ty wyprawiasz?! 00:06:01: Tyle razy powtarzałem, żeby nie przypaliła mški. 00:06:05: Przepraszam. 00:06:14: Tak to się robi. 00:06:15: Słyszysz uderzenia? 00:06:17: W ten sposób! 00:06:19: Następnym razem nie spal mški. 00:06:22: D... dobrze. 00:06:30: Trzymasz jš za sztywno! 00:06:31: Tak. 00:06:34: Cišgle obrywa i obrywa. 00:06:36: Daisuke... 00:06:37: Id jš pociesz. 00:06:43: Hej, Daisuke!! 00:06:46: O nie! 00:06:48: Moja wina, moja wina... Nic ci nie jest? 00:06:50: Pokaż mi to na chwilę. 00:06:52: Proszę. 00:06:53: Jeste niele przygotowana. 00:06:55: Przyniosłam to dla Risy. 00:06:58: Rozumiem... 00:07:00: Dziękuję. 00:07:03: W ten sposób! 00:07:04: Tak, tak, dobrze. 00:07:08: Co ty wyprawiasz? 00:07:10: Co ty wyprawiasz? 00:07:14: Mop, mop... 00:07:18: Już, już. 00:07:19: Wszystko w porzšdku? Przepraszam. 00:07:23: Smacznego. 00:07:40: Przepraszam... wszystkich... 00:08:01: Znowu on?! 00:08:07: Słuchajcie mnie i sprzštajcie. 00:08:10: Osoby, których nazwiska teraz przeczytam zostanš| jutro jutro po szkole szatkować kapustę. 00:08:16: Harada! 00:08:18: I oczywicie... 00:08:19: ...chodzi o Risę. 00:08:21: Wiem, nie musisz tego mówić. 00:08:24: I Niwa Daisuke! 00:08:28: Wy dwoje... 00:08:30: Gra-tu-la-cje! 00:08:31: Będziesz sam z Harada-imouto. 00:08:34: O nie... 00:08:49: Onee-sama. 00:08:56: Może zrobisz sobie przerwę na herbatę? 00:08:58: C... co ci się stało? 00:09:01: Nie drętwiejš ci ramiona? 00:09:03: Przestań! 00:09:05: Co, co?! 00:09:06: Co chcesz? 00:09:08: Nie, Onee-sama. 00:09:10: Nie patrz tak na mnie. 00:09:15: Co tu mierdzi... 00:09:31: Onee-sama... 00:09:33: Jestemy bliniętami, prawda? 00:09:36: C... co, co ty...? 00:09:43: Jest tylu ludzi, czemu muszę szatkować kapustę akurat z Harada-san? 00:09:48: Jeli się w tym czasie zamienię w Darka... 00:09:52: Nie! 00:09:53: Nie chcę sobie tego nawet wyobrażać! 00:09:56: To twoja wina! 00:10:04: Ty obżartuchu... 00:10:11: Rany... 00:10:12: With... 00:10:39: We mnie też możesz się przemienić?! 00:10:51: Nie chcę tego robić... 00:10:54: Będzie dobrze, będzie dobrze... 00:10:57: Jak założysz jš w ten sposób... 00:11:00: Widzisz? 00:11:01: Nikt nie zauważy. 00:11:18: Chyba znowu musze to wzišć do szkoły. 00:11:22: Zobaczmy... Co jeszcze...? 00:11:43: Liczę na ciebie dzisiaj po szkole. 00:11:46: Tak, tak... 00:11:47: Nazwijmy to Planem Bitwy "Przyjazna, podobna| do mnie osoba zajmuje moje miejsce i wszyscy sš szczęliwi"! 00:11:55: Nie podoba ci się? 00:11:57: To może "Przyjazna, podobna do mnie..." 00:12:00: Jeszcze słowo a zamienimy się teraz i do szkoły jechać będziesz rowerem. 00:12:06: Chyba zrezygnuję. 00:12:08: Dzień dobry! 00:12:19: Nie mówcie, że... 00:13:04: Szybko, szybko! 00:13:06: Spokojnie! 00:13:12: Muszę nosić ten fartuszek? 00:13:15: Oczywicie, że tak. 00:13:16: Pokaż, jak udajesz mój głos. 00:13:18: Niwa-kun... 00:13:20: Proszę... 00:13:21: Mógłby zastšpić mnie podczas sprzštania? 00:13:24: Naprawdę taka jestem? 00:13:26: Tak. 00:13:29: Same z tym kłopoty. 00:13:30: Być sam na sam z Harada-san... 00:13:32: Poza tym... 00:13:37: Przestań się ruszać! 00:13:38: Czemu rozmawiasz z torbš, Niwa-kun? 00:13:40: Nie rozmawiam z... torbš... 00:13:45: C... co to za uczucie? 00:13:47: Jeli się nie pospieszymy do sali od |robót domowych Kaseda-sensei znowu się zezłoci. 00:14:01: Czyżby... 00:14:02: Czyżby...? 00:14:05: Co za postęp w mojej sytuacji! 00:14:09: Więcej, więcej... 00:14:10: Miłoci. 00:14:11: Kšt. 00:14:12: I rytm. 00:14:13: Nie gniećcie kapusty! 00:14:15: Ucinajcie kawałki! 00:14:25: Nic mi nie jest. 00:14:26: Serce nie wali mi jak młotem. 00:14:31: Hej! 00:14:32: Przestań się rozglšdać! 00:14:37: Zacznijcie od poczštku. 00:14:40: Zostały pocięte idealnie! 00:14:42: Chcesz powiedzieć, że to... 00:14:46: ...nie doć dobrze? 00:14:49: To wasza wspólna odpowiedzialnoć. 00:14:51: To nie jest posiekane. 00:14:53: To raczej Hyakugiri. (nieprzetłumaczalny żart) 00:14:55: Nie można po prostu wyrzucać jedzenia. 00:14:57: Po skończeniu zjem WSZYSTKO. 00:14:59: Zatem krójcie pra-wi-dło-wo! 00:15:17: To boli. 00:15:18: Boli? 00:15:20: Przebiegła dopiero pięć razy sto metrów. 00:15:24: Mam już dosyć. 00:15:26: Co powiedziała? 00:15:28: Nic takiego. 00:15:29: Mam dosyć na dzisiaj. 00:15:32: Będš kłopoty, jak przyjdzie senpai. 00:15:34: Powiedz co mšdrego, żeby mnie wyłgać. 00:15:37: Na razie. 00:15:48: Nie mogę uwierzyć, że Niwa-kun jest taki żałosny. 00:15:51: Pasowaliby do siebie w kuchni. 00:15:56: N... nic. 00:15:59: Dajmy z siebie wszystko, Niwa-kun. 00:16:08: O nie! 00:16:11: Na zawiadomieniu napisałam 17, żeby zdšżył na kolację. 00:16:15: Dobrze? 00:16:17: Muszę już ić. 00:16:28: Włanie! 00:16:29: Przepraszam. 00:16:30: Muszę ić do łazienki. 00:16:45: Daisuki!|(Bardzo cię kocham) 00:16:47: Nie "ki"! "Ke'! 00:16:49: W porzšdku? 00:16:50: With, teraz jeste Daisuke! 00:16:52: Da-i-su-ke! 00:16:55: Daisuki! 00:16:57: le... 00:17:01: Mam złe przeczucia... 00:17:06: Nie mam czasu na przeczucia! 00:17:08: Liczę na ciebie! 00:17:24: D... dlaczego?! 00:17:27: Już skończylicie? 00:17:30: T... tak. No... 00:17:32: To znaczy, że Riku niedługo wróci. 00:17:38: Nie jedzisz do domu rowerem? 00:17:40: O nie... Zupełnie zapomniałam... 00:17:43: Na razie... 00:17:53: Pani Zapominalska. 00:17:56: Wyłgałam cię przed senpaiem. 00:17:59: Uważaj podczas powrotu. 00:18:01: Dz... dziękuję. 00:18:09: Pokonała taki kawał, żeby przyprowadzić rower... 00:18:13: ...dla Riku... 00:18:20: Dobrze, zdalicie egzamin. 00:18:23: Harada, ładnie wyglšdasz w tym fartuszku. 00:18:30: Prawda, Niwa? 00:18:33: Daisuki!|(Bardzo mi się podoba) 00:18:46: Mówišc daisuki... 00:18:48: ...mylał o fartuszku, prawda? 00:18:55: Ten posšżek nagle pojawił się w sprzedaży w sklepie z antykami. 00:19:00: Właciwie, to sprzedawali je osobno. 00:19:03: Przypadkowo mijałem ten sklep i kupiłem ten posšżek. 00:19:11: To oznacza, że nie musisz już go krać, Dai-chan. 00:19:14: Tak, zgadza się. 00:19:18: Nie cieszysz się, Dai-chan? 00:19:20: Ale... 00:19:22: Wróciłem tak wczenie... 00:19:37: Dzisiaj był dziwny dzień. 00:19:42: Serce nie waliło mi, jak ma to w zwyczaju w towarzystwie Harada-san. 00:19:51: Kiedy Harada-san nabrała takich umiejętnoci? 00:19:56: Hej, With. 00:20:08: Dziękuję za dzisiaj. 00:20:17: Jest. 00:20:19: Jak jš wyprasuję będzie idealna. 00:20:21: Dobrze wyglšda, dobrze wyglšda... 00:20:26: Riku, dobrze na tobie wyglšda. 00:20:31: Chciałam ci jš dać, ale teraz z...
PsalmsOfPlanets