Towarzysze broni - La Grande Illusion - Jean Renoir (1937) english.TXT

(44 KB) Pobierz
{3959}{4015}Hey, Halphen... Going to Epernay?
{4020}{4058}- When?|- In half an hour.
{4062}{4107}In your truck?... Give me a ride.
{4112}{4171}- Sure...Josephine?|- Of course!
{4176}{4243}- You're not the only one.|- Big deal!
{4333}{4421}Say, Mar�chal...|You have to take up a staff officer.
{4425}{4469}He's picked the wrong time.
{4475}{4538}-Josephine again?|- Yeah, Josephine.
{4542}{4585}Where will all that get you?
{4589}{4639}She'll just have to wait.
{4994}{5055}Liquor kills!|Liquor drives you crazy!
{5062}{5111}The squadron leader drinks it!
{5256}{5327}Captain de Boeldieu.|Staff officer, division...
{5368}{5434}Do you know this photo, Mr. Mar�chal?
{5484}{5529}Sure. Ricord took it with me.
{5533}{5594}And where can I find Mr. Ricord?
{5599}{5646}- On leave.|- Of course.
{5660}{5734}This gray smudge worries me...
{5738}{5786}Here, just below the road.
{5790}{5885}- That's not a road, it's a canal.|- No, a railway.
{5889}{5961}Such unanimity|honors our aerial cameras.
{5965}{6002}It was a foggy day.
{6006}{6062}I'd like to resolve this enigma.
{6066}{6131}I'll request a plane.
{6155}{6203}I'll go get ready, sir.
{6229}{6271}Flying suit or fur jacket?
{6276}{6379}No preference.|Flying suits smell, fur jackets shed.
{6384}{6439}Get me the fighter squadron.
{6865}{6935}Take a car to the sugar refinery.
{6958}{7017}I just shot down a Caudron fiighter.
{7021}{7058}If they're Officers,
{7079}{7147}invite them for lunch.
{7405}{7434}Freisler...
{7464}{7542}make us one of your famous|fruit punches
{7554}{7635}to celebrate the downing|of my twelfth plane.
{7694}{7758}Three bottles of Moselle...|two Rhine...
{7778}{7814}half a bottle of Martel...
{7820}{7854}three bubbly...
{7869}{7903}two seltzer...
{7921}{7959}pineapples...
{8056}{8155}Two officers. One is wounded.|I took him to the infirmary.
{8234}{8313}Captain von Rauffenstein,|CO, 21 st Squadron.
{8317}{8359}Captain de Boeldieu, staff officer.
{8422}{8462}Lt. Mar�chal, pilot.
{8482}{8515}My apologies.
{8522}{8551}My officers.
{8624}{8691}I am honored to have French guests.
{8704}{8763}Now, gentlemen, let us eat.
{8789}{8833}Orderly, coats!
{9327}{9374}Freisler, your punch...
{9378}{9425}May I serve you?
{9429}{9502}I knew a Boeldieu in Berlin...
{9519}{9553}a Count de Boeldieu.
{9587}{9638}My cousin, Edmond de Boeldieu.
{9642}{9681}He was military attach�.
{9811}{9859}He's a fighter pilot now.
{9875}{9910}Aren't you eating?
{9951}{9995}I can't cut the meat.
{10001}{10053}- May I?|- Please do.
{10065}{10098}You speak good French.
{10117}{10165}I was a mechanic in Lyons.
{10169}{10234}No kidding!|Me too, I'm a mecha...
{10539}{10607}To Captain de Crussol,|French Flying Corps,
{10614}{10655}shotdown in flames...
{10659}{10734}From the Officers|ofthe German 21st Squadron.
{10739}{10799}I'm sorry about this coincidence.
{10920}{11015}May the earth lie lightly|on our valiant enemy.
{11384}{11466}I have orders to take custody|of the captured officers.
{11732}{11827}PRISONER-OF-WAR CAMP N1 7|OFFICERS' CAMP
{12301}{12359}Read these gentlemen|the camp regulations.
{12392}{12514}"Officers will be treated|with the consideration due their rank."
{12518}{12621}"However, you are reminded|that you are subject to German law."
{12625}{12747}"You therefore must obey|the rules of German discipline."
{12758}{12858}"Any German soldier here|has the right to give you orders
{12862}{12923}which must be obeyed without protest."
{12927}{13039}"You must salute Officers|according to German army regulations."
{13045}{13161}"If you attempt to escape,|sentries have orders to fire on officers
{13166}{13209}found outside camp limits."
{13214}{13274}"Incorrect dress is not permitted."
{13310}{13415}" Large crowds are forbidden.|You may not insult the German people,
{13420}{13511}"or write or speak to civilians|from outside the camp."
{13562}{13625}"It is forbidden|to speak to the sentries."
{13771}{13862}Gentlemen, we will now proceed|with some minor formalities.
{14255}{14335}Russian nouns are declined|just like in Latin.
{14531}{14586}- Newcomers.|- Let's warn them.
{14607}{14725}Angel of purity, angel of light!
{14732}{14809}Hide your valuables...
{15048}{15117}- What are they singing?|- To hide our valuables.
{15394}{15447}Don't touch!|Those belong to me.
{15737}{15782}I've got nothing, old man.
{15786}{15842}Had I known,|I'd have brought some cash.
{15992}{16039}This conduct is unbecoming.
{16043}{16123}Sorry, it's our duty to search you.|This is war.
{16128}{16189}I perfectly agree,|but conduct it courteously.
{16195}{16261}If not, I'll see|your commanding officer.
{16538}{16615}How are you - kulele?|Lucky you - calyptus!
{16619}{16699}Here, M�ller, have some chocolate.
{16705}{16761}You've no right to open my ham!
{16765}{16838}It's in the regulations.|I read them carefully.
{16853}{16914}It's rotten! You can have it!
{16965}{16997}He's hard to please.
{17001}{17075}I'm delighted when my folks|send a parcel.
{17079}{17135}Here we are,|in the heart of Germany,
{17139}{17199}cut off from our families by the front,
{17203}{17278}and here's a can of peas,|direct from Paris.
{17283}{17315}Is it all right?
{17362}{17467}I'm amazed at how honest|our jailers are with our parcels.
{17475}{17569}It's true!|Take our feldwebel, Arthur...
{17574}{17695}He eats cabbage every day.|It sticks in his craw. He told me so.
{17745}{17821}He'd much rather lay into your peas.
{17837}{17873}Don't kid yourselves.
{17882}{17954}If they did that,|our parcels would stop coming.
{17958}{18030}They're short of food for themselves.
{18035}{18086}Hurry, our guests will be hungry.
{18107}{18206}This tastes like an old sock!
{18211}{18261}What do they feed the French?
{18265}{18339}Cabbage, but they have their parcels.
{18347}{18423}- And the Russians?|- Cabbage roots, but no parcels.
{18427}{18461}And the English?
{18527}{18591}I was on the stage before the war...
{18595}{18627}in vaudeville.
{18666}{18747}- Ever see me?|- Theater's too deep for me.
{18752}{18789}I prefer bicycling.
{18793}{18835}You follow the Tour de France?
{18855}{18965}You must've heard of Fabert,|Garrigoud, Petit Breton...
{19082}{19127}Can we purchase what we like?
{19132}{19179}Yes, through the canteen.
{19183}{19270}Fine, I'll buy myself|a comfortable armchair...
{19281}{19346}playing cards, a few books,|English cigarettes.
{19350}{19386}You won't fiind those.
{19493}{19553}There you go, sir.|I'll come again tomorrow.
{19557}{19615}Gentlemen, time to eat.
{19722}{19755}Sir...
{19877}{19939}So, gentlemen,|what shall we begin with?
{19944}{19987}Chicken, foie gras,
{19992}{20042}or Captain Cook mackerel?
{20050}{20086}You're well provisioned.
{20091}{20141}Don't they feed us here?
{20153}{20246}In theory, they do,|but what they give us is inedible.
{20271}{20361}Fortunately, we have our parcels,|especially our friend Rosenthal's.
{20365}{20395}Oh, please!
{20400}{20467}A cognac to start with, sir?
{20497}{20546}I've never eaten so well in my life.
{20551}{20583}Some fish?
{20595}{20671}I'm getting used to|Rosenthal's kindness.
{20675}{20743}Man is such an adaptable creature.
{20747}{20815}You can see he's a professor...
{20819}{20870}Profess her... Confess her...
{20875}{20953}Address her... undress her...
{20962}{20993}Oops, a slip!
{20997}{21043}You're quite a joker!
{21047}{21107}Is that supposed to be witty?
{21126}{21161}He's hard to please!
{21182}{21234}Let's drink to peace!
{21239}{21263}Not bad, this cognac.
{21268}{21335}Comes from Fouquet's|in mouthwash bottles.
{21340}{21373}Fouquet's?
{21378}{21449}It's a bar on the Champs-Elys�es.
{21453}{21569}When I went to Paris, I ate|at my brother-in-law's. It's cheaper.
{21577}{21643}- Been to Paris lately?|- Last week.
{21650}{21703}Lucky man! Places crowded?
{21707}{21767}Maxim's was packed.
{21775}{21829}I never go to places like that...
{21846}{21927}I prefer a nice little bar...|with good wine.
{21946}{22035}- Maxim's... don't know it either.|- It's no great loss.
{22039}{22107}We know you eat|at your brother-in-law's...
{22228}{22274}He never lets up!
{22347}{22403}Is he there, "Mr. Monocle"?
{22407}{22427}No, he's not.
{22431}{22533}I've just been to the canteen.|It's about his armchair request...
{22550}{22586}Let him tighten his belt!
{22591}{22621}I'll tell him.
{22712}{22794}He's nice, the guy with the parcels.|Well off?
{22803}{22874}And how!|You know the Rosenthal bank?
{22904}{22942}His parents.
{23002}{23037}Am I tickling you?
{23050}{23113}- And what's he do?|- Runs a big fashion house.
{23117}{23202}Funny.|With his money, I wouldn't...
{23213}{23259}What do you do in civilian life?
{23283}{23327}I'm a engineer for the cadaster.
{23335}{23363}Sure, the cadaster...
{23395}{23503}just between us...|can we trust your pal, the Captain?
{23509}{23567}He may seem strange,|but he's okay.
{23572}{23619}You can trust him all right.
{23639}{23686}- It's all right, then.|- Why?
{23697}{23767}You see, after dark...|we're digging a tunnel.
{23773}{23797}What for?
{23801}{23835}To escape.
{23840}{23881}What do you dig with?
{23887}{23945}A coal shovel, old food cans...
{23957}{24031}I calculate|we should come up in a garden
{24035}{24111}behind those buildings there.|It's open country.
{24123}{24155}That's slow work.
{24159}{24253}We've been at it for two months.|just a few more weeks...
{24257}{24305}The war'll be over fiirst.
{24309}{24357}You're deluding yourself.
{24375}{24406}Think so?
{24417}{24465}Best to be prepared.
{24469}{24499}Where's the tunnel?
{24503}{24561}You'll see tonight, after roll call.
{24566}{24617}So you're digging a hole...
{24643}{24718}Like Monte Cristo. What a laugh!
{24731}{24819}- Thanks for the wash.|- You can't do it with your arm.
{24827}{24879}Mind if I ask you something?
{24883}{24909}Go ahead.
{24913}{24966}What's a "cadaster"?
{25031}...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin