SZARP 11 misja.txt

(50 KB) Pobierz
{2041}{2110}Gdzie ostatni raz widziałe| porucznika Graham Pope?
{2138}{2192}To było gdzie tutaj majorze Brand ser
{2194}{2313}Nie za bardzo się mogłem rozglšdać wkoło| z powodu żabojadów którzy nas siekli
{2315}{2360}Tam włanie zarobiłem ser
{2362}{2425}A kiedy się ocknšłem było już ciemno
{2427}{2504}Reszta naszego patrolu nie żyła| a porucznika Grahama nie było
{2506}{2555}Wtedy zaczšłem szukać was ser
{2659}{2711}- To cholerna zasadzka!|- Padnij!
{2883}{2923}Dwóch po lewej!
{2995}{3031}Nie! Proszę!
{3033}{3083}To Graham
{3085}{3134}Dranie użyły go jako przynęty
{3136}{3183}- Nie! Nie!|- Ja pójdę
{3185}{3234}Nie!Nienie nie!
{3236}{3294}Ja pójdę szarp
{3384}{3416}Osłaniac go!
{4145}{4195}Dostał!
{4197}{4238}Zastrzelili majora Branda!
{4579}{4616}Majorze Brand!
{4814}{4854}Majorze Brand
{5325}{5367}Majorze!
{4856}{4905}Allez Vite| Dalej Szybko!
{5388}{5427}Nie! Nie!
{5638}{5701}Ma go
{6352}{6401}Harris!
{6441}{6490}Spokojnie
{6523}{6572}Hagman wody 
{6663}{6713}Obawiam się że za póno szarp
{6799}{6833}Zrobił pan wszystko co możliwe ser
{6879}{6928}Zrobił pan więcej
{7211}{7258}Co się stało?
{7260}{7309}Czas wstawać
{7375}{7424}Nie słyszysz pobudki?
{7470}{7519}Przeszkadza ci prawda?
{7582}{7661}Może zatkam ci uszy| żeby nie słyszała?
{7955}{8004}Przestań ryszard!
{8303}{8352}Dudy byłyby jeszcze gorsze
{8443}{8499}Nienawidzę tršbki bo nienawidzę wojska
{8537}{8586}Bo nienawidzę wojny
{8643}{8695}Wszyscy nienawidzimy wojny
{8697}{8746}Nie ty Ty jš uwielbiasz
{8779}{8828}Jestem żołnierzem
{8854}{8913}Co będziesz robił kiedy wrócisz do domu ryszard?
{9074}{9162}Cišgle będziesz żołnierzem tylko że nie będzie już wojny
{9204}{9281}A jeli nie będzie wojny nie będziesz szczęliwy
{9283}{9332}Co będziesz robił cały dzień?
{9390}{9472}Cóż to co robiš inni oficerowie
{9526}{9575}Co robiš inni mężowie
{9612}{9661}Cokolwiek to jest
{9710}{9758}Powiem ci co robiš ryszard
{9760}{9816}Jeżdżš konno polujš
{9818}{9893}grajš w karty
{9895}{9980}Dbajš o swoje ogrody| i psy
{9982}{10031}swoje biblioteki
{10062}{10133}Jedzš i pijš| prowadzšc uprzejme konwersacje
{10182}{10233}Pokazujš się w towarzystwie
{10284}{10391}Czy dlatego za mnie wyszła Jane?| Żeby pokazywać się w towarzystwie?
{10465}{10515}Mylałem że kochasz mnie takiego jakim jestem
{10517}{10566}Wiesz że cię kocham
{10598}{10649}I wiesz że kocham cię dla ciebie samego
{10696}{10823}Tylko wyobrażam sobie ciebie znów w domu| i zastanawiam się jak się dopasujesz
{10865}{10973}Czy będziesz szczęliwy prowadzšc uprzejme konwersacje | o sztuce i literaturze?
{11007}{11056}Chciała powiedzieć czy będę umiał?
{11120}{11168}Więc
{11194}{11279}co taki Wordsworth robi| kiedy jest w domu?
{11281}{11330}A jak mylisz?
{11332}{11372}Um
{11374}{11423}Maluje?
{11486}{11548}Ty cholerny głupku szarp
{11550}{11616}Powiniene wiedzieć że był filozofem
{11618}{11667}ryszard
{11706}{11779}Jestem strasznie głupiš snobkš Czy możesz mi wybaczyć?
{11817}{11860}A czy mogę ci wybaczyć tam?
{12311}{12360}Majorze szarp
{12362}{12411}Majorze szarp?
{12474}{12551}Id na służbę ryszard Ja wezmę kšpiel
{12622}{12671}Cholerne wojsko
{12701}{12729}O co chodzi Harris?
{12731}{12869}Proszę wybaczyć ser ale ma pan się stawić| w namiocie generała Wellington'a o dziewištej
{12898}{12967}Pat co ty wyprawiasz?
{13041}{13097}Ciiiii Tylko wykonuję rozkazy ser
{13138}{13228}Nosey powiedział nam żebymy się bratali| z miejscowš ludnociš
{13231}{13319}Dobra tylko jak w przyszłoci będziesz się bratał| z miejscowymi kobietami
{13321}{13373}upewnij się że majš powyżej czterdziestki
{13375}{13424}Będę pamiętał ser
{13480}{13521}Harris
{13523}{13572}ser?
{13599}{13722}- Słyszałe o niejakim Wordsworthie?|- O tak ser William Wordsworth To poeta
{13724}{13766}Nie filozof?
{13768}{13827}Nie ser To wszystko ser?
{13866}{13915}Taa
{14234}{14283}Dzień dobry Ramona
{14326}{14375}Dziękuję za to
{14436}{14485}Co się stało?
{14528}{14577}Chodzi o Patrick?
{14651}{14688}Mogę panu powiedzieć?
{14725}{14763}Pewnie że możesz
{14765}{14850}Nie układa nam się w łóżku
{14881}{14938}Cóż no wiesz
{14941}{14982}Wszyscy mamy lepsze i gorsze dni
{14984}{15046}Nie ja! Żadnych gorszych dni
{15048}{15086}Spokojnie
{15088}{15131}Proszę popatrzeć Patrick Harper
{15133}{15227}mój mšż robi z siebie głupka
{15229}{15278}z powodu jakiej Cyganki
{15280}{15329}Wie pan co bym jej chciała zrobić?
{15457}{15506}Mm
{15999}{16048}Mon colonel
{16050}{16099}Garde ŕ vous!
{17028}{17071}Ah vous?
{17108}{17160}Gaston! Gaston!
{18548}{18609}Niech mnie pan dołšczy do nas na kolacji którego wieczoru |panie Shellington
{18611}{18724}- Nie omieszkam drogi milordzie nie omieszkam|- Ah
{18726}{18835}Tu jeste szarp Poznaj |pana Clarencea Shellingtona z Gazety Londyńskiej
{18837}{18910}To jest major szarp jeden z naszych najbardziej
{18936}{18989}Cóż z naszych oficerów
{18991}{19064}Jestem zachwycony możliwociš poznania pana| majorze szarp
{19066}{19118}Dokonał pan ostatnio jakich bohaterskich czynów?
{19120}{19169}Obawiam się że nie panie Shellington
{19217}{19266}- Milordzie|- szarp
{19325}{19371}Wstyd się Ross
{19373}{19422}Trzeba go było zatrzymać jeszcze w porcie
{19424}{19497}Biedak chce ci tylko przydać rozgłosu| w Anglii
{19499}{19571}Rozgłosu? Bzdury Spójrz na to szarp
{19573}{19668}Od pułkownika Branda szarp| Znasz go prawda?
{19670}{19757}Tak ser Byłem z nim w tej zasadzce| po której dostał awans ser
{19759}{19858}No cóż zasadzka wywołała niemałe zamieszanie w Londynie| podobnie jak twój raport
{19860}{19942}Ksišżę Regent usłyszał o tym| i Brand niele na tym wyszedł
{19944}{20042}Stworzył specjalny oddział rozpoznawczy| Nazywajš siebie chłopakami Brand'a
{20044}{20144}Spędzajš czas daleko za Francuskimi liniami| wywołujšc kłopoty i robišc dużo szkód
{20146}{20220}Ale to mnie nie obchodzi| Obchodzi mnie to
{20222}{20319}Ten raport jeli jest prawdziwy| może pomóc nam zmienić bieg tej wojny
{20321}{20410}Brand wierzy że zlokalizował| główny magazyn prochu generała Calvet'a
{20412}{20513}Jest w zespole jaskiń Rocha|30 mil za francuskš liniš
{20515}{20595}- Co ty na to szarp?|- Wysadmy je w powietrze ser
{20597}{20651}Jak by ocenił Branda jako oficera polowego?
{20653}{20746}- Jeden z najlepszych jakiego widziałem ser|- Nie będziesz miał pretensji jeli to on poprowadzi misję?
{20826}{20861}Oczywicie że nie ser
{20863}{20959}Mylisz że ty i Brand możecie wysadzić| ten magazyn?
{20986}{21057}- Tak ser|- Głupiec z ciebie szarp
{21059}{21098}Dziękuje ser
{21100}{21213}Tylko jeden człowiek w brytyjskiej armii może to zrobić| i jest nim major S Pyecroft
{21215}{21298}- A Pyecroft tego dla nas nie zrobi|- Dlaczego nie ser?
{21300}{21364}Mniemam że nadal jest w czynnej służbie?
{21366}{21463}Jest w czynnej służbie bez połowy twarzy| oraz lewej ręki
{21465}{21504}Co mu się stało?
{21506}{21582}Pyecroft wraz z innym oficerem| pracowali nad bombš
{21584}{21642}Ten drugi oficer popełnił błšd przy odcinaniu lontu
{21644}{21729}Pyecroft spędza czas na pustyni| jako zwiadowca
{21731}{21771}Kto był tym drugim ser?
{21798}{21842} Ja
{21920}{22044}Chcę żebycie ty i Ross wyruszyli o wicie| i sprowadzili majora Pyecrofta do obozu
{22046}{22105}- Odmaszerować|- ser
{22107}{22142}Aha szarp?
{22144}{22232}Pokaż Shellingtonowi obóz| Nie mam na zbyciu innego oficera
{22235}{22307}- Tak jest ser|- Aha i szarp?
{22309}{22373}Lepiej uzbrój się w cierpliwoć On jest poetš
{22375}{22424}Poetš ser?
{22426}{22475}Moja żona będzie zachwycona
{22506}{22555}Doprawdy?
{22557}{22698}Zamiast niego wolałbym żeby chirurg obcišł mi stopę Piłš
{22700}{22749}- Odmaszerować|- ser
{22788}{22837}Tracimy tylko czas ser
{22870}{22970}- Pyecroft nie dotknie materiałów wybuchowych|- Więc będziesz musiał go nakłonić Ross
{22972}{23024}Dlaczego ja ser?
{23026}{23075}Bo wiesz jak go skrzywdzić
{23148}{23199}Bylicie bliskimi przyjaciółmi co Ross?
{23201}{23258}Bylimy ser
{23261}{23316}Tak jak ty i ja co Ross eh?
{23347}{23385}Znajd go
{23387}{23436}Milordzie
{24266}{24311}Pułkowniku Brand
{24313}{24354}jak dotšd idzie dobrze
{24356}{24459}Teraz musi pan przekonać Wellingtona| żeby posłał Rossa z panem na tę misję
{24519}{24589}Cholerni cyganie! Widzieli nas!
{24723}{24755}Papa!
{24757}{24806}Papa!
{25933}{25973}Vete Zara! Vete!
{27012}{27061}Przyprowad konia
{27704}{27753}Ojcze!
{27828}{27877}Mama!
{28029}{28078}Mamo
{30090}{30200}Muszę przekonać Pyecrofta żeby znów się zajšł wybuchami| czyli tym czego zarzekał się nie tknšć
{30202}{30249}A on będzie się stawiał i wezwie
{30251}{30316}twojego bohatera dupka Branda
{30344}{30418}Brand to odważny człowiek ser Widziałem go w akcji
{30420}{30472}Jest tu już od kilku lat
{30474}{30524}Za każdym razem gdy wraca jest bohaterem
{30526}{30592}Sława uderza mu do głowy szarp| Stanowi prawo dla siebie samego
{30594}{30669}A skšdinšd wiem| że czasami jest poza prawem
{30671}{30746}Może i ma brutalne metody| ale jest skuteczny
{30748}{30815}- Ty też|- Może i tak szarp
{30817}{30878}- ale ja nie czerpię z tego przyjemnoci|- Cholerny kłamca
{31418}{31465}Tym razem będziesz musiał poczekać Ross
{31566}{31617}No chod Pyecroft ty stary pierniku
{31673}{31753}Ty i Pyecroft bylicie dobrymi przyjaciółmi| prawda?
{31755}{31804}Tak jak ty i ja szarp
{31862}{31908}Tak jest!
{31981}{32057}Choćbym szedł ciemnš dolinš
{32059}{32111}zła się nie ulęknę
{32162}{32256}Przyjmij o panie dusze |tych biednych nieznanych Cyganów
{32258}{32330}i zelij swš pomstę | na ich morderców
{32419}{32558}W imię Ojca| i Syna i Ducha więtego Amen
{33484}{33580}Dobry boże co zamierzasz zrobić| z tš biednš dziewczynš?
{35012}{35061}Tam jest ser
{35095}{35148}Tak to on na pewno
{35150}{35201}Ha-ha! A niech mnie!
{35203}{3...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin