{2041}{2110}Gdzie ostatni raz widziałe| porucznika Graham Pope? {2138}{2192}To było gdzie tutaj majorze Brand ser {2194}{2313}Nie za bardzo się mogłem rozglšdać wkoło| z powodu żabojadów którzy nas siekli {2315}{2360}Tam włanie zarobiłem ser {2362}{2425}A kiedy się ocknšłem było już ciemno {2427}{2504}Reszta naszego patrolu nie żyła| a porucznika Grahama nie było {2506}{2555}Wtedy zaczšłem szukać was ser {2659}{2711}- To cholerna zasadzka!|- Padnij! {2883}{2923}Dwóch po lewej! {2995}{3031}Nie! Proszę! {3033}{3083}To Graham {3085}{3134}Dranie użyły go jako przynęty {3136}{3183}- Nie! Nie!|- Ja pójdę {3185}{3234}Nie!Nienie nie! {3236}{3294}Ja pójdę szarp {3384}{3416}Osłaniac go! {4145}{4195}Dostał! {4197}{4238}Zastrzelili majora Branda! {4579}{4616}Majorze Brand! {4814}{4854}Majorze Brand {5325}{5367}Majorze! {4856}{4905}Allez Vite| Dalej Szybko! {5388}{5427}Nie! Nie! {5638}{5701}Ma go {6352}{6401}Harris! {6441}{6490}Spokojnie {6523}{6572}Hagman wody {6663}{6713}Obawiam się że za póno szarp {6799}{6833}Zrobił pan wszystko co możliwe ser {6879}{6928}Zrobił pan więcej {7211}{7258}Co się stało? {7260}{7309}Czas wstawać {7375}{7424}Nie słyszysz pobudki? {7470}{7519}Przeszkadza ci prawda? {7582}{7661}Może zatkam ci uszy| żeby nie słyszała? {7955}{8004}Przestań ryszard! {8303}{8352}Dudy byłyby jeszcze gorsze {8443}{8499}Nienawidzę tršbki bo nienawidzę wojska {8537}{8586}Bo nienawidzę wojny {8643}{8695}Wszyscy nienawidzimy wojny {8697}{8746}Nie ty Ty jš uwielbiasz {8779}{8828}Jestem żołnierzem {8854}{8913}Co będziesz robił kiedy wrócisz do domu ryszard? {9074}{9162}Cišgle będziesz żołnierzem tylko że nie będzie już wojny {9204}{9281}A jeli nie będzie wojny nie będziesz szczęliwy {9283}{9332}Co będziesz robił cały dzień? {9390}{9472}Cóż to co robiš inni oficerowie {9526}{9575}Co robiš inni mężowie {9612}{9661}Cokolwiek to jest {9710}{9758}Powiem ci co robiš ryszard {9760}{9816}Jeżdżš konno polujš {9818}{9893}grajš w karty {9895}{9980}Dbajš o swoje ogrody| i psy {9982}{10031}swoje biblioteki {10062}{10133}Jedzš i pijš| prowadzšc uprzejme konwersacje {10182}{10233}Pokazujš się w towarzystwie {10284}{10391}Czy dlatego za mnie wyszła Jane?| Żeby pokazywać się w towarzystwie? {10465}{10515}Mylałem że kochasz mnie takiego jakim jestem {10517}{10566}Wiesz że cię kocham {10598}{10649}I wiesz że kocham cię dla ciebie samego {10696}{10823}Tylko wyobrażam sobie ciebie znów w domu| i zastanawiam się jak się dopasujesz {10865}{10973}Czy będziesz szczęliwy prowadzšc uprzejme konwersacje | o sztuce i literaturze? {11007}{11056}Chciała powiedzieć czy będę umiał? {11120}{11168}Więc {11194}{11279}co taki Wordsworth robi| kiedy jest w domu? {11281}{11330}A jak mylisz? {11332}{11372}Um {11374}{11423}Maluje? {11486}{11548}Ty cholerny głupku szarp {11550}{11616}Powiniene wiedzieć że był filozofem {11618}{11667}ryszard {11706}{11779}Jestem strasznie głupiš snobkš Czy możesz mi wybaczyć? {11817}{11860}A czy mogę ci wybaczyć tam? {12311}{12360}Majorze szarp {12362}{12411}Majorze szarp? {12474}{12551}Id na służbę ryszard Ja wezmę kšpiel {12622}{12671}Cholerne wojsko {12701}{12729}O co chodzi Harris? {12731}{12869}Proszę wybaczyć ser ale ma pan się stawić| w namiocie generała Wellington'a o dziewištej {12898}{12967}Pat co ty wyprawiasz? {13041}{13097}Ciiiii Tylko wykonuję rozkazy ser {13138}{13228}Nosey powiedział nam żebymy się bratali| z miejscowš ludnociš {13231}{13319}Dobra tylko jak w przyszłoci będziesz się bratał| z miejscowymi kobietami {13321}{13373}upewnij się że majš powyżej czterdziestki {13375}{13424}Będę pamiętał ser {13480}{13521}Harris {13523}{13572}ser? {13599}{13722}- Słyszałe o niejakim Wordsworthie?|- O tak ser William Wordsworth To poeta {13724}{13766}Nie filozof? {13768}{13827}Nie ser To wszystko ser? {13866}{13915}Taa {14234}{14283}Dzień dobry Ramona {14326}{14375}Dziękuję za to {14436}{14485}Co się stało? {14528}{14577}Chodzi o Patrick? {14651}{14688}Mogę panu powiedzieć? {14725}{14763}Pewnie że możesz {14765}{14850}Nie układa nam się w łóżku {14881}{14938}Cóż no wiesz {14941}{14982}Wszyscy mamy lepsze i gorsze dni {14984}{15046}Nie ja! Żadnych gorszych dni {15048}{15086}Spokojnie {15088}{15131}Proszę popatrzeć Patrick Harper {15133}{15227}mój mšż robi z siebie głupka {15229}{15278}z powodu jakiej Cyganki {15280}{15329}Wie pan co bym jej chciała zrobić? {15457}{15506}Mm {15999}{16048}Mon colonel {16050}{16099}Garde ŕ vous! {17028}{17071}Ah vous? {17108}{17160}Gaston! Gaston! {18548}{18609}Niech mnie pan dołšczy do nas na kolacji którego wieczoru |panie Shellington {18611}{18724}- Nie omieszkam drogi milordzie nie omieszkam|- Ah {18726}{18835}Tu jeste szarp Poznaj |pana Clarencea Shellingtona z Gazety Londyńskiej {18837}{18910}To jest major szarp jeden z naszych najbardziej {18936}{18989}Cóż z naszych oficerów {18991}{19064}Jestem zachwycony możliwociš poznania pana| majorze szarp {19066}{19118}Dokonał pan ostatnio jakich bohaterskich czynów? {19120}{19169}Obawiam się że nie panie Shellington {19217}{19266}- Milordzie|- szarp {19325}{19371}Wstyd się Ross {19373}{19422}Trzeba go było zatrzymać jeszcze w porcie {19424}{19497}Biedak chce ci tylko przydać rozgłosu| w Anglii {19499}{19571}Rozgłosu? Bzdury Spójrz na to szarp {19573}{19668}Od pułkownika Branda szarp| Znasz go prawda? {19670}{19757}Tak ser Byłem z nim w tej zasadzce| po której dostał awans ser {19759}{19858}No cóż zasadzka wywołała niemałe zamieszanie w Londynie| podobnie jak twój raport {19860}{19942}Ksišżę Regent usłyszał o tym| i Brand niele na tym wyszedł {19944}{20042}Stworzył specjalny oddział rozpoznawczy| Nazywajš siebie chłopakami Brand'a {20044}{20144}Spędzajš czas daleko za Francuskimi liniami| wywołujšc kłopoty i robišc dużo szkód {20146}{20220}Ale to mnie nie obchodzi| Obchodzi mnie to {20222}{20319}Ten raport jeli jest prawdziwy| może pomóc nam zmienić bieg tej wojny {20321}{20410}Brand wierzy że zlokalizował| główny magazyn prochu generała Calvet'a {20412}{20513}Jest w zespole jaskiń Rocha|30 mil za francuskš liniš {20515}{20595}- Co ty na to szarp?|- Wysadmy je w powietrze ser {20597}{20651}Jak by ocenił Branda jako oficera polowego? {20653}{20746}- Jeden z najlepszych jakiego widziałem ser|- Nie będziesz miał pretensji jeli to on poprowadzi misję? {20826}{20861}Oczywicie że nie ser {20863}{20959}Mylisz że ty i Brand możecie wysadzić| ten magazyn? {20986}{21057}- Tak ser|- Głupiec z ciebie szarp {21059}{21098}Dziękuje ser {21100}{21213}Tylko jeden człowiek w brytyjskiej armii może to zrobić| i jest nim major S Pyecroft {21215}{21298}- A Pyecroft tego dla nas nie zrobi|- Dlaczego nie ser? {21300}{21364}Mniemam że nadal jest w czynnej służbie? {21366}{21463}Jest w czynnej służbie bez połowy twarzy| oraz lewej ręki {21465}{21504}Co mu się stało? {21506}{21582}Pyecroft wraz z innym oficerem| pracowali nad bombš {21584}{21642}Ten drugi oficer popełnił błšd przy odcinaniu lontu {21644}{21729}Pyecroft spędza czas na pustyni| jako zwiadowca {21731}{21771}Kto był tym drugim ser? {21798}{21842} Ja {21920}{22044}Chcę żebycie ty i Ross wyruszyli o wicie| i sprowadzili majora Pyecrofta do obozu {22046}{22105}- Odmaszerować|- ser {22107}{22142}Aha szarp? {22144}{22232}Pokaż Shellingtonowi obóz| Nie mam na zbyciu innego oficera {22235}{22307}- Tak jest ser|- Aha i szarp? {22309}{22373}Lepiej uzbrój się w cierpliwoć On jest poetš {22375}{22424}Poetš ser? {22426}{22475}Moja żona będzie zachwycona {22506}{22555}Doprawdy? {22557}{22698}Zamiast niego wolałbym żeby chirurg obcišł mi stopę Piłš {22700}{22749}- Odmaszerować|- ser {22788}{22837}Tracimy tylko czas ser {22870}{22970}- Pyecroft nie dotknie materiałów wybuchowych|- Więc będziesz musiał go nakłonić Ross {22972}{23024}Dlaczego ja ser? {23026}{23075}Bo wiesz jak go skrzywdzić {23148}{23199}Bylicie bliskimi przyjaciółmi co Ross? {23201}{23258}Bylimy ser {23261}{23316}Tak jak ty i ja co Ross eh? {23347}{23385}Znajd go {23387}{23436}Milordzie {24266}{24311}Pułkowniku Brand {24313}{24354}jak dotšd idzie dobrze {24356}{24459}Teraz musi pan przekonać Wellingtona| żeby posłał Rossa z panem na tę misję {24519}{24589}Cholerni cyganie! Widzieli nas! {24723}{24755}Papa! {24757}{24806}Papa! {25933}{25973}Vete Zara! Vete! {27012}{27061}Przyprowad konia {27704}{27753}Ojcze! {27828}{27877}Mama! {28029}{28078}Mamo {30090}{30200}Muszę przekonać Pyecrofta żeby znów się zajšł wybuchami| czyli tym czego zarzekał się nie tknšć {30202}{30249}A on będzie się stawiał i wezwie {30251}{30316}twojego bohatera dupka Branda {30344}{30418}Brand to odważny człowiek ser Widziałem go w akcji {30420}{30472}Jest tu już od kilku lat {30474}{30524}Za każdym razem gdy wraca jest bohaterem {30526}{30592}Sława uderza mu do głowy szarp| Stanowi prawo dla siebie samego {30594}{30669}A skšdinšd wiem| że czasami jest poza prawem {30671}{30746}Może i ma brutalne metody| ale jest skuteczny {30748}{30815}- Ty też|- Może i tak szarp {30817}{30878}- ale ja nie czerpię z tego przyjemnoci|- Cholerny kłamca {31418}{31465}Tym razem będziesz musiał poczekać Ross {31566}{31617}No chod Pyecroft ty stary pierniku {31673}{31753}Ty i Pyecroft bylicie dobrymi przyjaciółmi| prawda? {31755}{31804}Tak jak ty i ja szarp {31862}{31908}Tak jest! {31981}{32057}Choćbym szedł ciemnš dolinš {32059}{32111}zła się nie ulęknę {32162}{32256}Przyjmij o panie dusze |tych biednych nieznanych Cyganów {32258}{32330}i zelij swš pomstę | na ich morderców {32419}{32558}W imię Ojca| i Syna i Ducha więtego Amen {33484}{33580}Dobry boże co zamierzasz zrobić| z tš biednš dziewczynš? {35012}{35061}Tam jest ser {35095}{35148}Tak to on na pewno {35150}{35201}Ha-ha! A niech mnie! {35203}{3...
kiedi