How I Met Your Mother - Season 3 - Episode 20.txt

(18 KB) Pobierz
[29][64]/Dzieci, to historia taksówki,|/która odmieniła moje życie.
[74][85]/Wiem, że brzmi to szalenie,<img src="link">
[87][107]/ale moje życie|/byłoby zupełnie inne,
[109][124]/gdybym wzišł...
[130][141]...tę taksówkę.
[156][171]/Albo tę taksówkę.
[180][211]/Bóg wie, co by się stało,|/gdybym wsiadł do tej taksówki.
[217][256]www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[257][269]/Wzišłem tę taksówkę.
[277][294]/I ona zmieniła całe moje życie.
[375][398]/Ale najpierw cofnijmy się trochę.
[407][419]Hej.
[421][432]Jest piwo w lodówce?
[434][447]Jest 10 rano.
[449][462]Wemiesz mi jedno?
[475][501]Stało się co strasznego.
[516][539]Jadłem sobie niadanie ze Stellš.
[544][565]Moja siostra zerwała|ze swoim chłopakiem.
[567][589]W końcu mogę to powiedzieć:|nienawidzę tego faceta!
[591][634]Zawsze tylko gada: "Jestem wegetarianinem,|ryby czujš ból".
[636][655]"Nigdy nie cierpię|na zaparcia".
[657][668]Totalny idiota.
[670][701]Tak naprawdę, to bierze z nim lub,|ale chciałam twojej szczerej opinii.
[707][746]Całkiem spoko z niego kole.|W jego słowach jest tyle mšdroci...
[774][787]Wyznaczyli już datę,
[789][839]więc chcesz ze mnš powymiewać się,|jak będziesz szedł boso w garniturze?
[841][853]Jasne, kiedy ten lub?
[855][868]Pierwszy tydzień listopada.
[873][906]Czy to le, że zaprosiła cię na lub?
[908][923]Ale ten lub jest za 6 miesięcy.
[925][950]To by oznaczało, że będziemy|ze sobš jeszcze przez 6 miesięcy.
[952][986]Pamiętacie teorię Barneya|o robieniu planów w zwišzku?
[990][1001]Czwarty rzšd.
[1003][1039]Nie, Ted.|Naruszasz kontinuum czasorandkowe.
[1041][1083]Nie możesz zaplanować czego z dziewczynš|za dłuższy czas, niż ze sobš jestecie.
[1085][1103]Ile chodzisz z tš dziewczynš,|2 tygodnie?
[1105][1132]Nie wemiesz jej na koncert|Springsteen w styczniu.
[1149][1178]Wtedy nie będziesz pamiętał|nawet imienia tej Robin.
[1205][1218]Uwielbiam Springsteen!
[1220][1247]Jest jak amerykański|Bryan Adams.
[1268][1283]Barney ma rację.
[1285][1300]Ta gadka o lubie,
[1302][1313]przestraszyła mnie.
[1315][1332]Brzmi znakomicie.
[1340][1362]Nie mogę się doczekać,|aż minie te 6 miesięcy.
[1378][1394]To 2 razy tyle,|ile ze sobš jestemy.
[1410][1449]Zapewne twoja córka Lucy też pójdzie,|więc to będzie taka rodzinna wycieczka.
[1457][1480]Nasza pierwsza wycieczka|jako mała, zabawna rodzinka.
[1482][1504]Będzie super.
[1506][1524]O, stary.
[1526][1549]Ale tu goršco.
[1568][1580]O co chodzi, Ted?
[1592][1602]Musimy porozmawiać.
[1615][1628]"Musimy porozmawiać"?
[1630][1660]Sš tylko dwie sytuacje,|w których mówisz te słowa,
[1662][1695]a nie jeste chyba w cišży,|więc to oznacza, że z niš zerwałe.
[1704][1720]Tak, zerwałem.
[1729][1741]Jak to przyjęła?
[1751][1774]Próbowałem tylko być z tobš szczery.
[1781][1804]Ted, muszę ić do pracy.
[1806][1829]Stella, możemy tylko...|Nie chcę tego tak zostawiać.
[1831][1856]Nie, Ted,|wszystko w porzšdku.
[1898][1922]Wiem, że to zabrzmiało okropnie,|ale Stella jest matkš.
[1924][1938]Muszę być odpowiedzialny.
[1940][1956]Jeli teraz mam takie odczucia,
[1958][1971]co jeli one nie zniknš?
[1973][1999]Co jeli się pogorszš,|a za szeć miesięcy
[2001][2033]zerwę z niš nad łososiem|z tofu na lubie jej siostry?
[2035][2045]Nie mogę jej tego zrobić.
[2047][2068]A na pewno nie mogę|zrobić tego jej córce.
[2075][2098]To jest do bani,|ale ja tu jestem tym dobrym.
[2122][2137]To dobra decyzja.
[2140][2160]/Co doprowadza mnie do taksówki.
[2206][2226]Witam, czy rozmawiam z Marshallem Eriksenem?
[2829][2838]Czeć.
[2840][2855]Galaretki?
[2891][2914]{C:$aaccff}How I Met Your Mother|{C:$aaccff}[3x20]
[2916][2941]{C:$aaccff}Miracles|"CUDA"
[2943][2968]{C:$aaccff}Tłumaczenie i napisy:|SSJ
[2970][2999]{C:$aaccff}.:: Grupa Hatak - Hatak. pl::.
[3030][3052]Nie mogę w to uwierzyć.|Więc wszystko z tobš w porzšdku?
[3054][3083]Nie, nie jest. Zrobiłem największy|błšd w swoim życiu.
[3085][3097]Chcę wrócić do Stelli.
[3099][3122]Zostawiłem jej 10 wiadomoci,|ale ma wyłšczony telefon.
[3124][3150]Jest w wesołym miasteczku ze swojš córkš.
[3164][3187]Proszę, chcę ić|do wesołego miasteczka.
[3194][3206]Możesz mówić, co chcesz,
[3208][3223]ale i tak nie dostaniesz morfiny.
[3225][3240]Mówię poważnie,|muszę stšd wyjć.
[3241][3269]Nigdzie się stšd nie ruszysz,|dopóki nie dostaniemy twoich wyników badań.
[3272][3283]Możesz mieć krwawienie wewnętrzne.
[3286][3301]W twoim mózgu może być pełno krwi.
[3304][3315]A co do dobrych informacji...
[3317][3331]...to nie mam żadnych.
[3334][3363]Beznadzieja.|Beznadzieja!
[3365][3375]Żartujesz sobie?
[3379][3412]Wyszedłe z wypadku samochodowego|bez zadrapania.
[3415][3438]Cud się dzi wydarzył.
[3440][3452]Zaczyna się.
[3458][3471]Uważasz, że to nie był cud?
[3473][3496]Nie ma czego takiego, jak cuda.
[3499][3528]Marzec 2006 roku,|bar MacLarena.
[3540][3582]- Spokojnie.|- Ach, upadło.
[3721][3752]- Niemożliwe!|- To nie mogło się wydarzyć!
[3760][3774]Nie żyję?
[3780][3788]Czy ja nie żyję?
[3790][3803]Cud!
[3810][3850]Ołówek wpadł Barneyowi do nosa,|a ty nazywasz to cudem?
[3852][3872]Masz lepsze wyjanienie?
[3875][3898]Pijany głupek|z pudełkiem ołówków?
[3902][3947]Pijany głupek zwany Bogiem|i pudełko ołówków zwane Przeznaczeniem.
[3961][3982]Mówišc o Barneyu,|powinnam mu dać znać.
[3984][4000]Czemu?|Nie jestemy już przyjaciółmi.
[4002][4024]Chciałby wiedzieć, gdyby jemu|przytrafiłoby się co takiego.
[4047][4054]Mówi Barney.
[4056][4087]Barney, słuchaj,|muszę ci co powiedzieć.
[4089][4110]O, Boże.|Zaczyna się.
[4113][4135]Czekam na to,|odkšd rozmawiała z Robin.
[4138][4171]Powiedziała ci, co jest pod maskš|i ty też chcesz się tym pobawić.
[4173][4200]Nie zgodziłabym się nawet gdyby|zagotował to w jakim detergencie!
[4211][4220]Chodzi o Teda.
[4222][4233]O Teda?
[4244][4261]O mojego byłego|najlepszego przyjaciela Teda,
[4264][4279]o którym miała więcej mi nie wspominać?
[4282][4303]Tak. Miał wypadek samochodowy,
[4305][4337]jest w szpitalu im. w. Antoniego,|wszystko jest w porz...
[4346][4396]Nie, rozumiem.|Masz to ważne co...
[4399][4435]W porzšdku, jasne.|Przekażę mu, że go kochasz.
[4438][4462]Jasne.|Wskakuj w garniak!
[4473][4489]Zawsze to powtarza.
[4495][4508]- Rozłšczył się, prawda?|- Tak.
[4511][4530]Widzisz? Mówiłem ci,|nie jestemy już przyjaciółmi.
[4551][4570]Mój najlepszy przyjaciel|mnie potrzebuje!
[4605][4621]Co on powiedział?
[4670][4683]Nadchodzę, Ted.
[4702][4724]Co zmieniło twoje zdanie|na temat Stelli?
[4726][4743]Byłem w taksówce...
[4746][4761]i samochód jechał|wprost na mnie.
[4766][4784]I wiecie, zawsze mówi się,|że w obliczu mierci
[4787][4804]całe życie przelatuje|ci przed oczami?
[4806][4819]To nieprawda.
[4822][4835]Nie widzisz wszystkiego.
[4838][4852]Widzisz rzeczy,|które kochasz.
[4891][4922]Zrozumiałem wtedy, że Stella jest|najważniejszš osobš w moim życiu
[4925][4939]i muszę jš odzyskać.
[4947][4957]Cud.
[4960][4985]Ależ to słodkie.|Bardzo romantyczne.
[4987][5005]To nie był cud.
[5012][5054]Lipec 1999 roku, lotnisko Kennedy'ego.
[5061][5076]Dobrze się bawiłe w...
[5086][5107]...Amsterdamie?
[5109][5142]Nie. Nic nielegalnego,|kilka obrazów.
[5153][5189]Dobra, Bob Marley.|Pogadajmy trochę.
[5232][5250]Zmiana.
[5295][5310]O, Amsterdam...
[5313][5332]Bajerancko!
[5339][5362]Lataj nisko, bracie!
[5408][5420]Cud!
[5442][5465]Jeszcze tylko jedne wiatła,|jestem już blisko!
[5476][5493]Mosby, masz gocia.
[5587][5594]Czeć.
[5596][5609]- Hej.|- Hej.
[5616][5633]Dacie nam chwilkę?
[5674][5691]Stella, zanim cokolwiek powiesz...
[5701][5712]kocham cię.
[5714][5724]Ja też cię kocham.
[5726][5752]- Możemy zapomnieć...|- Zapomniane.
[5768][5782]To twoja karta?
[5829][5845]Wszystko wyglšda dobrze.
[5860][5872]Jak to zniesiesz?
[5874][5885]Co zniosę?
[5946][5989]Rano jš rzucił, a teraz ujeżdża|go na szpitalnym łóżku.
[5991][6000]Cud.
[6002][6027]Założę się, że jeli|zadzwonisz do Watykanu,
[6029][6047]to powiedzš ci,|iż większoć zatwierdzonych cudów
[6049][6062]jest zwišzanych z ujeżdżaniem.
[6084][6121]Kwiecień 2008 roku,|przedszkole Lily.
[6129][6151]Pójdziesz tam i będziesz|błagał o pracę?
[6153][6176]To głupota,|nawet jej nie lubiłe!
[6178][6211]Wiem, ale potrzebujemy pieniędzy.
[6224][6234]Hej, dzieciaki.
[6237][6267]Kto chce, żeby wujek Marshall|odzyskał swojš dawš pracę?
[6292][6316]Jak powiesz co w ten sposób,|zawsze będš się z tego cieszyć.
[6318][6391]Dzieci, ogromny tankowiec wylał ponad milion|litrów oleju tuż obok wybrzeża Alaski!
[6437][6446]Witaj, Marshall.
[6448][6471]Panie Hewitt, przyszedłem tu,|aby przeprosić.
[6476][6503]Pójdę po więcej kleju,|popilnujesz ich?
[6505][6514]Jasne.
[6529][6559]Odejcie z Nicholson, Hewitt & West|było wielkim błędem.
[6561][6577]Teraz to rozumiem.
[6583][6622]Kto chce zobaczyć jak wielkolud|wkłada malutukie kapelusze?
[6645][6669]Moje zachowanie było lekceważšce...
[6671][6688]nieprofesjonalne...
[6690][6707]Jestem pielgrzymem.
[6709][6731]Wiem, że wyglšdam,|jakbym miał za mały kapelusz,
[6733][6776]ale w rzeczywistoci niewiarygodnie|dużš głowę.
[6796][6824]Przechodziłem przez bardzo|stresujšcy okres...
[6826][6843]nie wysypiałem się...
[6845][6879]87 lat temu,
[6886][6920]miałem ogromnš głowę!
[6934][6955]Kupiłem mieszkanie..
[6957][6991]i było z nim kilka problemów.|Nie chcę pana zanudzać szczegółami.
[6993][7057]Żałuję, że miałem tylko jednš ogromnš|głowę, którš mógłbym oddać za mój kraj.
[7083][7116]Gdyby mógł pan mi dać jeszcze|jednš szansę, obiecuję...
[7118][7147]Marshall... dam ci drugš szansę.
[7149][7181]Pamiętaj swój pierwszy rok jako adwokat.
[7186][7217]Nieważne, ile godzin bym nie spędził,|nigdy nie...
[7219][7231]/O mój Boże!
[7235][7249]/Mam wszy...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin