Chicago Fire [1x04] One Minute.txt

(32 KB) Pobierz
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{33}{67}/Poprzednio w "Chicago Fire"...
{70}{133}- Stabilizatory!|- Przemieszcza się!
{139}{174}Hej.|Muszę z tobš pogadać.
{177}{204}Mówiłe, że pozwolisz,|by kto obejrzał twojš rękę.
{208}{236}Częć mnie|nie chce tego wiedzieć.
{238}{288}/Jest operacja,|/która może zlikwidować ten ucisk na nerw.
{290}{330}Jak długo byłbym poza pracš?
{332}{371}Od 6 miesięcy do roku.
{373}{434}Jak długo spotykasz się |z tym facetem?
{438}{469}On jest zajęty.
{472}{504}/Mam bliznę na plecach,
{506}{558}/która przypomina mi,|/jaka jest cena walki z czasem.
{567}{598}Sprawd tego idiotę.
{608}{684}Detektyw Voight...|/To jego syn prowadził ten wóz.
{687}{709}To brudny gliniarz.
{712}{795}Złożyłe raport, |że mój syn był pijany tamtej nocy.
{803}{816}Bo był.
{818}{870}Mogę bardzo łatwo przenieć |tę sprawę na następny poziom.
{873}{907}I wierz mi...
{910}{948}Wycofasz to owiadczenie.
{951}{983}To, o co mnie prosisz...
{986}{1023}Ja nie proszę!
{1089}{1160}Dlaczego nie oddzwoniła do Alexy?|Lubiłam jš.
{1163}{1180}Znasz ten kawał?
{1182}{1262}Co lesbijka zabiera |ze sobš na drugš randkę?
{1264}{1298}Samochód do przeprowadzek.
{1314}{1355}Masz poważne problemy| z zaangażowaniem się.
{1357}{1380}Tak, tak.
{1383}{1423}Proszę, wystaw to z przodu.
{1425}{1452}Ja zabiorę to do kuchni.
{1455}{1534}wietnie.|Ale nie będę jej dršżyć.
{1537}{1580}/A teraz wiadomoci lokalne...
{1582}{1630}Mamy tu jakie przyprawy
{1634}{1667}poza solš i pieprzem?
{1669}{1744}/A co więcej ci potrzeba|/poza solš i pieprzem?
{1802}{1833}To dla przebierańców.
{1836}{1866}I mała uwaga...
{1868}{1911}Halloween to ulubione więto| komendanta Bodena.
{1929}{1969}Mówię miertelnie poważnie.
{2031}{2056}Widzimy, gdzie je kładziesz.
{2059}{2134}Nikt nie tyka się cukierków.|Brakło nam w zeszłym roku.
{2137}{2193}Łaskawie podarowałem |telewizor moich teciów,
{2203}{2257}a nie mogę dostać garci słodyczy.
{2315}{2376}Trzymam kolendrę, kminek|i licie laurowe w tylnej szafce.
{2378}{2468}Zużyłam cały szafran,|kiedy ostatnio gotowałam.
{2542}{2591}/Wóz ganiczy 51,|/samochód strażacki 81,
{2594}{2652}/ekipa ratunkowa 3,|/karetka 61.
{2655}{2710}/Pożar magazynu, 6620 Oak Park.
{2997}{3068}To stary magazyn Triskina.
{3070}{3103}Wyglšda jakby drzwi zostały wyważone.
{3105}{3138}W rodku mogš być nielegalni lokatorzy.
{3141}{3179}Dym rozprzestrzenia się|bardzo szybko.
{3181}{3213}Nie mamy wiele czasu.
{3215}{3273}Wóz ganiczy 51, |2 i półcalówki na drzwi frontowe,
{3276}{3349}samochód 81, wejdcie od tyłu|i otwórzcie wietliki.
{3351}{3419}- Kelly, przeprowad przeszukanie.|- Robi się.
{3421}{3501}Podnieć drabinę|i usunšć wietliki.
{3503}{3561}Herrmann i Mills,|wchodzicie od tyłu.
{3564}{3633}Idziemy.
{3636}{3714}Bardzo gęsty dym.|cišgnijcie szybko drzwi.
{3717}{3776}Uderzam.
{3856}{3896}Dobrze.
{3916}{3951}Zrobione.
{3954}{3983}Idę w lewo.
{3985}{4062}- Patrz pod nogi.|- Wołajcie.
{4065}{4119}Straż pożarna!|Jest tu kto?
{4212}{4259}Dym robi się paskudny.
{4262}{4316}Straż pożarna!|Jest tu kto?
{4318}{4353}Jest kto z tyłu!
{4356}{4380}Idziemy!
{4383}{4424}Hej, chłopaki, tam.
{4427}{4459}Straż pożarna!
{4462}{4499}Jest tu kto?
{4502}{4543}Odezwij się!
{4545}{4592}Mam cię.|Chod.
{4595}{4630}Chwyć się mnie.|Wycišgniemy cię.
{4691}{4726}Mamy go.
{4729}{4778}Straż pożarna!
{4881}{4921}/Do wszystkich zastępów,|/ewakuować budynek.
{4924}{4982}/Dalej, Mills, zbieramy się!
{5025}{5079}Wybuchnie.
{5087}{5134}Herrmann i Mills|sš nadal w rodku?
{5141}{5159}Tak.
{5161}{5239}/Powtarzam,|/natychmiast się ewakuować.
{5241}{5265}/No dalej, chłopaki.
{5268}{5295}/Musimy się stamtšd wynosić.|/Zbierajcie się.
{5298}{5343}Ruszać się, ludzie.
{5364}{5411}Dalej, Mills.
{5440}{5509}W rodku jest jeszcze jaki facet.|Widziałem go.
{5511}{5570}Komendancie, potrzebuję minutę,|by tam wrócić.
{5573}{5602}Nie, to koniec.|Nie ma więcej czasu.
{5604}{5617}On może jeszcze żyje.
{5624}{5675}Tylko jedna minuta.|Wiem, że zdołam dotrzeć do niego.
{5678}{5683}Wiem.
{5686}{5719}Nigdzie nie pójdziesz.|Ten budynek wybuchnie.
{5721}{5758}- Komendancie, mógłbym...|- Doć tego!
{5846}{5888}Wszyscy dowódcy,| przeliczyć swoich strażaków.
{5891}{5922}Nikt tam nie wraca.
{5925}{5960}Wszyscy uczestnicy akcji| poza strefę rażenia.
{5963}{6001}- Wszyscy, wycofać się.|/- Cofnšć się.
{6481}{6564}Uruchomić armatki wodne.
{6975}{7070}/CHICAGO FIRE |/ODCINEK 1x04
{7078}{7140}/ONE MINUTE |/JEDNA MINUTA
{7143}{7188}/TŁUMACZENIE: STRAŻAK SAM
{7198}{7225}/Chłopcy!
{7249}{7297}Hej, oddaj jej |natychmiast różdżkę!
{7300}{7321}Proszę.
{7328}{7379}A niech to.
{7456}{7497}Mylałem, |że będziesz superbohaterem.
{7499}{7555}Bo jestem.|Jestem Superboy'em.
{7558}{7617}To cały kostium?
{7620}{7676}- Jest całkiem do dupy.|- Christopher!
{7678}{7716}No co,|nie mógł założyć peleryny?
{7719}{7753}On nie ma...
{7788}{7838}Znowu wpadłem na twojego tatę.|Na kibelku.
{7841}{7888}Nie zamyka drzwi.
{7890}{7962}A ty nie pukasz.
{8041}{8062}To przyszło do ciebie.
{8065}{8093}/"Bezdomny ginie w pożarze magazynu".
{8096}{8151}/Cholera.
{8177}{8242}Byłe tam, tatusiu?
{8244}{8326}Tak, i niele dokopalimy| temu pożarowi.
{8329}{8344}/Kocham cię.
{8346}{8408}/- Pa.|/- Pa.
{8513}{8587}Nie możesz wyjć. |Ustawiłem pole siłowe wokół drzwi.
{8590}{8654}Gdyby nosił pelerynę,|może bym w to uwierzył.
{8657}{8712}- Odsuń się, jestem spóniony.|- Nie.
{8737}{8786}Lukie, hej.
{8856}{8904}Mówiłem ci, że nie musisz się|tak bardzo o mnie martwić.
{8906}{8963}A jeli znowu|co ci się stanie?
{8994}{9062}Wyzdrowieję,|jak poprzednio.
{9065}{9128}I jak ty,|gdy spadłe z roweru.
{9131}{9228}My Herrmannowie,|to twarde dranie.
{9231}{9274}Powiedziałe "dranie".
{9276}{9330}Nie mów mamie.
{9399}{9442}Dobrze.
{9444}{9490}Puć, kolego.
{9546}{9615}Kocham cię, chłopie.
{9806}{9855}/Wesołego Halloween!
{9858}{9916}/Wesołego Halloween.
{9919}{9950}Wiecie co?
{9957}{9982}Po szkole,
{9985}{10068}przygotuję bezdennš misę słodyczy.
{10070}{10101}Wpadniecie po nie?
{10104}{10143}- Zabierzecie je?|- Tak.
{10146}{10221}Idcie sobie, ale wróćcie.
{10225}{10269}- wietnie wyglšdacie.|/- Dziękujemy!
{10273}{10329}/- Poruczniku, mogę o co zapytać?|- Jasne.
{10331}{10367}Tak ogólnie, |kiedy komendant rozkazuje,
{10369}{10405}aby wszyscy opucili budynek,
{10407}{10437}ile tak naprawdę mamy |na to czasu?
{10441}{10485}Minutę? 30 sekund?|Ile?
{10489}{10540}Nie zadręczaj się, Mills.
{10543}{10618}Rzecz w tym,|że byłem najbliżej ofiary.
{10620}{10646}Widziałem go, rozumie pan?
{10649}{10701}Kiedy komendant mówi "natychmiast",|oznacza to natychmiast.
{10705}{10815}Nie 30 sekund, ani sekundy. |Rozumiesz?
{10860}{10951}Tak.|Załapałem.
{10954}{11004}Dzięki.
{11181}{11226}/Dzień dobry, poruczniku.
{11229}{11263}Dzień dobry.
{11266}{11338}Zranił się pan zeszłej nocy?
{11340}{11397}Możemy nie zamieniać szatni| w pokój zwierzeń?
{11421}{11484}Pewnie.
{11604}{11643}Po prostu we sobie trochę|tych cholernych słodyczy.
{11645}{11663}Nawet nie zauważy.
{11665}{11724}Nie będę wspinał się|po blacie.
{11785}{11834}Słyszelicie, |że Casey będzie zeznawał
{11836}{11894}przeciwko synowi detektywa Voighta?
{11897}{11962}Podobno, brat Dawson twierdzi,| że to ryzykowny ruch,
{11964}{12005}a Voight to niebezpieczny sukinsyn.
{12007}{12110}Ja bym nie narażał swojego tyłka.
{12137}{12178}Poruczniku,
{12180}{12248}jeli będziesz potrzebował pomocy|w sprawie detektywa Voighta,
{12251}{12280}daj mi znać.
{12282}{12313}Kiedy zostałem przedstawicielem zwišzku,
{12316}{12391}przysłali mi masę broszurek.
{12394}{12446}Poradzę sobie.| Dzięki.
{12449}{12514}Muszę tylko zeznawać na rozprawie.
{12517}{12583}Widzielicie te gówniane bzdury?
{12586}{12632}Dlaczego gówniane?
{12635}{12696}Przecież to się włanie stało, prawda?
{12700}{12761}A gdzie nagłówek,|że harowalimy w pocie czoła,
{12764}{12810}by uratować trzech ludzi, co?
{12813}{12877}Dobra, wszyscy, posłuchajcie.
{12879}{12947}Dzisiaj nasz drogi Jose Vargas
{12950}{13015}przechodzi ze strażaków do ratowników.
{13018}{13077}/Od tej pory|/staje się oficjalnie członkiem
{13079}{13111}ekipy ratunkowej 3.
{13157}{13215}/Ważniak Vargas.
{13218}{13283}Następnym razem ukłonię ci się,|gdy będziesz przechodził.
{13317}{13392}- Powodzenia.|- Dzięki, poruczniku.
{13395}{13440}Poruczniku Casey,|włanie widziałam twój samochód.
{13444}{13512}Co się z nim stało.
{13595}{13638}Co, do diabła?
{13640}{13676}To dlatego nie znoszę Halloween,|człowieku.
{13678}{13704}Gówniarze dostajš małpiego rozumu.
{13726}{13775}Zwinęli mojš torbę|na siłownię.
{13777}{13810}Tuż przed remizš.
{13813}{13872}Wezwij gliny.| Zgło szkodę.
{13875}{13920}Powinienem.
{13978}{14014}/Samochód strażacki 81, |/ekipa ratunkowa 3.
{14016}{14072}/Pożar domu, |/220 South Kilbourn.
{14236}{14325}Pożar wygasł po przybyciu.|Odwołać kolejne zastępy.
{14328}{14360}Dokonamy małego przeglšdu.
{14363}{14447}- Dobrze się pani czuje?|- W porzšdku.
{14449}{14510}Chyba musiałam upucić papierosa.
{14513}{14564}Sprzštałam garaż.
{14566}{14604}Głupio z mojej strony.
{14606}{14665}Niele to pani ugasiła.
{14781}{14816}Bylimy tutaj| przed paroma tygodniami.
{14819}{14890}Pożar wozu|zaparkowanego przed domem.
{14893}{14949}To stary samochód.
{14952}{15000}Dwa pożary w dwa tygodnie?
{15004}{15100}Nieszczęcia chodzš parami.
{15234}{15278}Muszę sprawdzić w rodku.
{15281}{15312}Upewnię się, że pożar|nie przedostał się do przyległej ciany.
{15315}{15374}Dobrze.
{15525}{15576}Nie jest goršca.|To dobrze.
{15620}{15672}/Ja i mój zmarły mšż.
{15675}{15703}Jak długo bylicie małżeństwem?
{15706}{15776}45 lat, aż do jego mierci.
{15791}{15831}W czym tkwi sekret?...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin