1 00:00:00,300 --> 00:00:03,579 In a land of myth and a time of magic, 2 00:00:03,620 --> 00:00:07,819 the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young man. 3 00:00:08,320 --> 00:00:11,200 His name... Merlin. 4 00:00:47,970 --> 00:00:49,010 So, Emrys... 5 00:00:59,770 --> 00:01:01,369 Morgana! 6 00:01:01,370 --> 00:01:04,169 When I found you, you were unconscious in the woods. 7 00:01:04,170 --> 00:01:07,049 What happened to you? 8 00:01:07,050 --> 00:01:08,730 Morgana? Who did this to you? 9 00:01:10,770 --> 00:01:11,889 Emrys. 10 00:01:11,890 --> 00:01:16,010 The old man? He was here? 11 00:01:17,850 --> 00:01:20,450 He took the Fomorroh. He destroyed it. 12 00:01:21,650 --> 00:01:23,969 He knew of our plans to kill Arthur? 13 00:01:23,970 --> 00:01:28,329 He knows all our plans, all our secrets. He knows everything. 14 00:01:28,330 --> 00:01:29,650 Someone's telling him. 15 00:01:34,290 --> 00:01:36,609 Ah, Gaius! 16 00:01:36,610 --> 00:01:41,169 When I first asked him if he knew Emrys, he claimed not to know. 17 00:01:41,170 --> 00:01:43,690 But he was lying. I knew he was lying! 18 00:01:45,010 --> 00:01:47,489 Gaius... 19 00:01:47,490 --> 00:01:50,689 He's the only one in Camelot who would know of the Fomorroh. 20 00:01:50,690 --> 00:01:51,770 It has to be him. 21 00:01:55,890 --> 00:01:58,250 He must telling Emrys everything. 22 00:02:00,690 --> 00:02:02,210 Good. 23 00:02:03,490 --> 00:02:05,809 Then he can lead us straight to him. 24 00:02:05,810 --> 00:02:08,769 Gaius is loyal and very stubborn. 25 00:02:08,770 --> 00:02:11,250 He won't do that willingly. 26 00:02:12,410 --> 00:02:14,450 Who said he had to be willing? 27 00:02:44,450 --> 00:02:45,850 Up you get. 28 00:02:47,930 --> 00:02:50,769 What for? A bath. 29 00:02:50,770 --> 00:02:52,289 Where's breakfast? 30 00:02:52,290 --> 00:02:54,969 Say "Ah". Ah... 31 00:02:54,970 --> 00:02:56,410 MUFFLED: Merlin! 32 00:02:58,490 --> 00:03:01,569 I've set aside some practice time. 33 00:03:01,570 --> 00:03:05,289 Wonderful, what for... quarterstaff, battle axe...? 34 00:03:05,290 --> 00:03:06,489 Your speech. 35 00:03:06,490 --> 00:03:08,969 Who to? The Guild of Harness Polishers. 36 00:03:08,970 --> 00:03:12,009 The guild of who? I don't know anything about polishing. 37 00:03:12,010 --> 00:03:14,249 Fortunately, I do. 38 00:03:14,250 --> 00:03:16,329 That will take hours to learn. 39 00:03:16,330 --> 00:03:19,569 You don't have hours. First, you're to receive Odin's envoy. 40 00:03:19,570 --> 00:03:23,209 Do I have to give a speech? No... you have to listen to one. 41 00:03:23,210 --> 00:03:26,689 Then you've to inspect the guards, perform a freeman's ceremony... 42 00:03:26,690 --> 00:03:29,529 oh, and be a judge. 43 00:03:29,530 --> 00:03:30,849 Preside over a trial? 44 00:03:30,850 --> 00:03:32,370 A garland competition! 45 00:03:34,290 --> 00:03:36,129 I never get any time to myself! 46 00:03:36,130 --> 00:03:38,050 I know, it's almost like having to work! 47 00:03:38,051 --> 00:03:40,570 Come on, we don't have time for this. 48 00:03:43,090 --> 00:03:45,130 Out of bed now! 49 00:03:48,130 --> 00:03:51,689 You're doing very well, Arthur. I don't think so. 50 00:03:51,690 --> 00:03:53,049 Everyone's saying it. 51 00:03:53,050 --> 00:03:55,689 I'm glad your friends in the tavern approve. 52 00:03:55,690 --> 00:03:58,289 I'm serious. You are becoming a very good king. 53 00:03:58,290 --> 00:04:01,329 Thank you. You're still the worst servant I've ever known. 54 00:04:01,330 --> 00:04:03,529 KNOCK AT DOOR Enter. 55 00:04:03,530 --> 00:04:06,169 Good morning, my lord. May I have a word? 56 00:04:06,170 --> 00:04:07,849 Of course. 57 00:04:07,850 --> 00:04:11,889 The matter I wish to discuss is a delicate one, sire. 58 00:04:11,890 --> 00:04:14,650 Perhaps it would be better if we talked alone. 59 00:04:31,250 --> 00:04:34,489 We know there is a traitor amongst us. 60 00:04:34,490 --> 00:04:35,929 I wish I could deny it. 61 00:04:35,930 --> 00:04:38,689 We have to consider everyone. 62 00:04:38,690 --> 00:04:40,529 Even those dearest to us. 63 00:04:40,530 --> 00:04:42,809 No-one can be above suspicion. 64 00:04:42,810 --> 00:04:44,689 Of course. 65 00:04:44,690 --> 00:04:48,209 So... one of your knights? 66 00:04:48,210 --> 00:04:50,449 No. Are you sure? 67 00:04:50,450 --> 00:04:53,889 I would vouch for each and every one of them. 68 00:04:53,890 --> 00:04:55,969 Well, I have suggested Gaius before... 69 00:04:55,970 --> 00:04:58,049 but I can't believe he would betray you. 70 00:04:58,050 --> 00:05:02,089 Nor I. Gaius has always been a loyal servant, 71 00:05:02,090 --> 00:05:06,289 indeed, a friend... to me and my father. 72 00:05:06,290 --> 00:05:10,689 It was Gaius who told you where to find the sorcerer 73 00:05:10,690 --> 00:05:12,929 that killed your father, wasn't it? 74 00:05:12,930 --> 00:05:16,849 And we do know that he has dabbled in sorcery. 75 00:05:16,850 --> 00:05:20,929 What if his interest in the dark arts has been rekindled? 76 00:05:20,930 --> 00:05:23,369 I've always believed I can trust Gaius. 77 00:05:23,370 --> 00:05:26,169 Oh. Me too. Perhaps I am being a little hasty. 78 00:05:26,170 --> 00:05:29,569 But it wouldn't do any harm to ask him some questions. 79 00:05:29,570 --> 00:05:31,649 I'm not sure there's any need. 80 00:05:31,650 --> 00:05:34,889 I believe there is, sire. We're talking about your safety 81 00:05:34,890 --> 00:05:37,009 and the safety of the realm. 82 00:05:37,010 --> 00:05:39,129 Somebody is plotting against you. 83 00:05:39,130 --> 00:05:42,529 And it is my duty to investigate every possibility, 84 00:05:42,530 --> 00:05:44,689 however unlikely. 85 00:05:44,690 --> 00:05:47,250 I'm sure that Gaius himself would respect that. 86 00:06:05,850 --> 00:06:07,410 I wish to see the Catha. 87 00:06:09,050 --> 00:06:10,370 He is expecting me. 88 00:06:33,410 --> 00:06:38,170 You are Alator of the Catha, warrior and priest. 89 00:06:39,610 --> 00:06:41,409 You are Morgana Pendragon, 90 00:06:41,410 --> 00:06:44,089 High Priestess of the Triple Goddess 91 00:06:44,090 --> 00:06:45,970 and last of your kind. 92 00:06:53,450 --> 00:06:56,089 What do you seek here? 93 00:06:56,090 --> 00:06:58,250 I need you to abduct someone... 94 00:06:59,770 --> 00:07:01,249 from Camelot. 95 00:07:01,250 --> 00:07:04,729 Camelot is no friend to our kind. 96 00:07:04,730 --> 00:07:09,369 From what I hear, the young King follows Uther's ways. 97 00:07:09,370 --> 00:07:13,409 You are a Catha... such things would not stop you. 98 00:07:13,410 --> 00:07:17,090 Why should I risk my life for you? 99 00:07:23,770 --> 00:07:26,649 Because I'm willing to give you something in return. 100 00:07:26,650 --> 00:07:30,489 It was forged on the Isle of the Blessed by a High Priestess. 101 00:07:30,490 --> 00:07:34,930 Its healing powers are without equal in the Five Kingdoms. 102 00:07:37,650 --> 00:07:39,730 There is true power here. 103 00:07:41,850 --> 00:07:43,250 This is a precious gift. 104 00:07:45,210 --> 00:07:49,049 The person you seek must be important to you. 105 00:07:49,050 --> 00:07:50,090 Yes. 106 00:07:51,370 --> 00:07:54,569 I hope the man will lead me to my mortal enemy... 107 00:07:54,570 --> 00:07:56,770 Emrys. 108 00:07:58,490 --> 00:07:59,650 It is as you wish. 109 00:08:01,730 --> 00:08:03,930 I will perform this task for you. 110 00:08:22,490 --> 00:08:24,570 DOOR OPENS 111 00:08:32,330 --> 00:08:35,969 Please, sit down. 112 00:08:35,970 --> 00:08:38,809 Why have I been brought here in this manner? 113 00:08:38,810 --> 00:08:41,129 As the King's right hand man, 114 00:08:41,130 --> 00:08:43,489 one of my jobs is to ensure his safety. 115 00:08:43,490 --> 00:08:47,169 And if that means asking questions, 116 00:08:47,170 --> 00:08:52,009 even of his most trusted servants, then so be it. 117 00:08:52,010 --> 00:08:55,169 No-one is to take of fence at this. 118 00:08:55,170 --> 00:08:57,609 Have I done something wrong, sire? 119 00:08:57,610 --> 00:09:00,330 What is your attitude to sorcery, Gaius? 120 00:09:09,210 --> 00:09:11,409 It is against the law. 121 00:09:11,410 --> 00:09:15,409 And do you agree with that? I understand the reason for it. 122 00:09:15,410 --> 00:09:19,370 That's not an answer to the question that I asked. 123 00:09:22,370 --> 00:09:25,809 The law is needed to prevent the abuses 124 00:09:25,810 --> 00:09:28,810 that have been perpetrated by sorcerers. 125 00:09:30,010 --> 00:09:33,809 Can I ask you to be a little more direct with your answers? 126 00:09:33,810 --> 00:09:36,929 Do you agree that magic should be banned? 127 00:09:36,930 --> 00:09:39,890 Yes or no? 128 00:09:42,050 --> 00:09:43,289 Yes. 129 00:09:43,290 --> 00:09:46,010 Have you ever practised sorcery? 13...
elexis