{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {691}{754}Przepraszam, wszystko w porzšdku? {783}{886}Tak. Dzięki.|Tak... Właciwie, to jest super. {908}{975}Walczyłem z białaczkš przez ostatnie 8 lat, {976}{1087}a włanie teraz dostałem wiadomoć.|Jestem wyleczony. {1106}{1134}To wspaniale. {1135}{1169}Gratulacje, chłopie. {1170}{1236}To... O mój Boże. {1259}{1324}Ograniczałem się przez połowę mojego życia. {1326}{1480}Koniec z tym. Będę podróżował, będę uprawiał seks|z egzotycznymi kobietami w egzotycznych miejscach. {1481}{1524}Będę robił, co chcę. {1525}{1584}Hej, to brzmi jak dobry plan. {1619}{1667}Gratuluję, chłopie. {1872}{1998}Pani Iwanaga przybyła z Japonii tylko po to,|aby zrobić ze mnš wywiad o mojej nowej ksišżce. {1999}{2053}Poważnie?|Więc jej ksišżka jest popularna też w Japonii? {2055}{2093}Tak, bardzo. {2094}{2122}Stawia włosy na karku. {2123}{2173}Postawione włosy na karku to dobry znak, Bones. {2175}{2313}Jeli nie ma to zwišzku z uszkodzeniem nerwu.|Tak przy okazji, paniš ciekawi też twoja praca. {2314}{2359}Jasne, pod warunkiem, że zachowamy ostrożnoć. {2361}{2451}Włanie co takiego agent Andy|powiedziałby w pani ksišżkach. {2567}{2608}To trzęsienie ziemi. {2609}{2707}Nie, nie, to nie trzęsienie.|To nie... to nie jest Kalifornia. {2709}{2851}W roku 1811 i 1812, potężne drgania|wstrzšsnęły Waszyngtonem, i jeszcze raz w 1828. {2853}{2932}Możemy pomówić o tym póniej. {2937}{3001}Dobrze, to całkiem... Hola. {3182}{3225}Co się dzieje? {3232}{3299}/Wynomy się stšd!|/Włanie poszedł główny zawór! {3542}{3590}O mój Boże. {3604}{3652}Co to jest do diabła?! {4090}{4137}O nie. {4552}{4595}Spójrz, tam jest Sweets. {4602}{4634}/Wyglšda na zmartwionego. {4645}{4701}Podczas rozmowy powiedział mi,|że facet zmarł mu na rękach. {4701}{4724}Państwo sš z FBI? {4724}{4780}Tak jest, FBI.|Jestemy tu z powodu ludzkich zwłok. {4782}{4823}O niego chodzi, jest tam. {4823}{4862}Nie... My do szkieletu. {4863}{4927}Racja, funkcjonariuszka Grant. Ona państwu pomoże. {4928}{4979}Dobra, wiesz co, zaraz dołšczę. Pójdę do Sweetsa. {4980}{5052}Funkcjonariuszka McKenna Grant jest tam,|w tej kamizelce policyjnej. {5057}{5100}Dziękujemy. {5159}{5219}- Trzymasz się?|- Ta, tak, jest w porzšdku. {5220}{5238}A nie wyglšdasz. {5239}{5299}Tak, no wiesz, wagon metra pełen ludzi, {5300}{5395}a najpoważniejszy uraz to złamana ręka,|oprócz tego faceta. {5397}{5425}Widzę. {5427}{5548}Włanie z nim rozmawiałem, kiedy...|kiedy się uderzył, a dopiero co pokonał raka. {5574}{5667}W porzšdku, słuchaj, powiem ci co,|po prostu usišd i postaraj się odprężyć. {5668}{5902}Ja, wiesz, on mówił o podróżowaniu i spaniu|z egzotycznymi kobietami i... umarł, tak po prostu. {5913}{6020}Klapnij sobie, odpręż się, dobra?|A ja sprawdzę, co u Bones, {6021}{6092}a potem wrócę i zabiorę cię do biura. W porzšdku? {6093}{6140}- Pewnie.|- Dobrze? {6142}{6192}Nic się nie stało. {6355}{6427}Pani znajomy powiedział,|że woda popchnęła szkielet na okno. {6428}{6461}Wystraszyłoby mnie to. {6462}{6530}Booth, to funkcjonariuszka Grant|ze służb nadzorujšcych metro. {6531}{6578}Wodocišgi nawaliły w całym miecie. {6579}{6625}Tak, a ta stacja była zamknięta z powodu budowy. {6626}{6670}Pewnie dlatego została tak zalana. {6671}{6766}Mężczyzna, około 30-tki,|martwy co najmniej tydzień. {6767}{6827}Prawdopodobnie wymyty z tunelu, kiedy pękł zawór. {6829}{6922}To mogłoby być wstrzšsajšce otwarcie|pani kolejnej ksišżki. {6924}{6951}Tak. {6952}{6987}Co ona powiedziała? {6988}{7035}Nieważne. {7873}{7956}Porysowania na kociach to dzieło padlinożerców. {7956}{7997}Pewnie szczury z tunelu metra. {7998}{8043}To wyjania, dlaczego zostało tak mało tkanki. {8044}{8107}Jak w przypadku szczštek|w pani ksišżce "Kociany Chów". {8108}{8184}Nie, tamte szczštki zostały zjedzone|przez łasice, nie szczury. {8185}{8271}Jest to zupełnie inny rodzaj,|chociaż uzębienie majš podobne. {8272}{8377}Jest tutaj jaki rodzaj lepkiej błony|na koci ramiennej i łopatce. {8379}{8438}Zrobię wymaz dla Hodginsa. {8456}{8558}Więc, poza gociem, który pokonał raka|i zmarł w Sweetsowym wagonie metra, {8559}{8611}nie było innych miertelnych przypadków, {8612}{8682}tylko dwa zawalone kominy|i jakie rzeczy spadajšce z półek. {8684}{8749}Ten biedny facet miał naprawdę pecha. {8753}{8800}I najwidoczniej, ten też. {8801}{8835}Witam. {8836}{8879}Jestem Angela Montenegro. {8881}{8963}Pani Iwanaga przeprowadza ze mnš wywiad|dla japońskiego czasopisma. {9003}{9058}W ksišżkach, pani jest pewnie Amandš. {9060}{9118}Cóż, na pewno czerpię z życia więcej niż Amanda. {9118}{9189}Angela, może mogłaby zabrać|paniš Iwanaga do mojego biura. {9190}{9238}Możemy pomówić o mojej ksišżce trochę póniej. {9239}{9301}- Oczywicie.|- Tędy, proszę. {9369}{9418}Lance. {9418}{9442}Co ty tutaj robisz? {9443}{9502}Przyszedłem zaoferować swojš... swojš pomoc. {9502}{9550}Trzęsienia ziemi mogš powodować psychiczny uraz. {9551}{9608}Tak, u ciebie, kochany. {9609}{9661}- To, przez co przeszedłe...|- Nic mi nie jest, Daisy. {9663}{9713}Sweets, widziałe czyjš mierć. {9714}{9758}Znam mojego Lancelota. {9760}{9802}Musiałe mnie zobaczyć, prawda? {9803}{9855}Nie, po prostu staram się wykonywać swojš pracę. {9912}{9943}Booth kazał ci ić do domu. {9944}{9990}On zna się na tych sprawach, Sweets. {9992}{10033}Zadzwonimy, w razie czego, obiecuję. {10035}{10096}Hodgins odwiezie cię do domu. {10160}{10210}Pa, Lancelocie. {10437}{10493}Spójrzcie na obojczyk ofiary. {10527}{10575}- Jest wgnieciony.|- I niebieski. {10577}{10642}Jest także niebieskie nacięcie na kręgu C7. {10644}{10729}Co niebieskiego przebiło obojczyk|i przeszło przez kark. {10732}{10786}To mogłoby przecišć tętnicę szyjnš. {10787}{10855}Panno Wick, proszę zrobić|formę obojczyka pod kštem możliwej broni {10856}{10924}i zrobić wymaz niebieskiego barwnika dla Hodginsa. {10998}{11057}/Nie musiałe mnie podwozić. Mam samochód. {11065}{11181}Widzieć czyjš mierć, Sweets...|Takie co zostawia piętno. {11181}{11209}Racja, oczywicie. {11210}{11292}Byłem tylko... no wiesz, mylałem,|że jeli mógłbym pomóc innym ludziom, wtedy... {11294}{11367}Tak, ale, wiesz co, czasami nie możesz. {11442}{11508}Osiem lat chemioterapii i napromieniowywania. {11518}{11600}Mówił, że zamierza zrobić wszystko to,|co odkładał na potem {11601}{11658}i wtedy już go nie było. {11672}{11706}Przykro mi, stary. {11707}{11837}Po prostu nie... nie chcę zniknšć,|nie żyjšc tak, jak chciałbym. {11908}{11995}Cóż, hej, może zaczniesz|od wzięcia wolnego popołudnia? {12134}{12222}W ksišżkach Amanda jest|najlepszš przyjaciółkš dr Reichs. {12223}{12274}Czy pani i dr Brennan|również jestecie przyjaciółkami? {12276}{12323}Oczywicie, tak,|jestemy najlepszymi przyjaciółkami. {12324}{12367}Rozumiem. {12368}{12439}Amanda uprawiała raz seks z agentem Andym. {12440}{12482}To zakładam, że pani także... {12483}{12549}Nie, nie, nie, nie, nie, nie. Nie ja. {12550}{12602}Co tam pani pisze? Proszę przestać. {12604}{12672}Ksišżki i życie nie sš tym samym. {12673}{12705}Zazwyczaj. {12706}{12749}Dobrze, pani Iwanaga, jestem do dyspozycji. {12749}{12807}Znakomicie. {12836}{12951}Relacje dr Reichs z agentem Andym|sš wzorowane na pani i Boothu. {12953}{13067}- Nie ukrywajš swego pożycia seksualnego i...|- Co? Nie, my nimi nie jestemy. {13069}{13099}Oni sš wymyleni. {13100}{13133}Co tam pani pisze? {13133}{13175}Zapisała co pani, zanim odpowiedziałam. {13176}{13208}Uwielbia pisać. {13210}{13243}Pani czytelnicy czujš namiętnoć... {13244}{13340}Moi czytelnicy doceniajš zawiłe intrygi|i unikatowš medycynę sšdowš. {13343}{13374}Dlaczego tego pani nie zapisze? {13375}{13418}To było interesujšce. To, co włanie powiedziałam. {13419}{13463}- Dr Brennan.|- Panno Wick. {13465}{13507}Znalazłam zęba w obojczyku ofiary. {13508}{13542}O Boziu, przeszkadzam? {13544}{13571}Zęba? {13573}{13607}Przepraszam, pani Iwanaga. {13608}{13655}Możemy dokończyć póniej. {13801}{13882}Czy pani i Amanda dzielicie|zainteresowanie malarstwem? {13883}{13932}Tak. {13937}{14052}Ale... niech pani posłucha. To nie znaczy,|że co mnie łšczyło z norweskim księciem. {14053}{14152}Rozumie to pani, prawda,|że Amanda i ja, to dwie różne osoby? {14162}{14258}Belg i Norweg to nie to samo. {14261}{14311}Niech mi pani wierzy. {14316}{14362}Tutaj, w kruczym wyrostku. {14364}{14435}Na poczštku pomylałam, że to jaki rodzaj|zmineralizowanej tkanki łšcznej, {14437}{14545}ale potem przypomniałam sobie pani ksišżkę,|dr Reichs jest skonfundowana anormalnym żebrem. {14546}{14643}Muszę zauważyć, że jest pani|w stanie wyłuskać z ksišżki te ważne fakty. {14645}{14690}A co to wszystko oznacza? {14692}{14732}To z pewnociš zšb. {14734}{14830}Sprawdziłam, to kieł,|i proszę spojrzeć tutaj - brakuje kła. {14832}{14914}Kto usunšł jego zęba|i chirurgicznie wszczepił go w obojczyk? {14915}{14995}Dobrze, jeli to jego zšb,|to co znajduje się w jego rodku? {14997}{15085}Zmodyfikowana osteo-odonto-kerato-proteza. {15085}{15113}Oczywicie. {15114}{15168}To nowa operacja przywrócenia wzroku. {15169}{15197}W ramieniu? {15198}{15267}Przez użycie zęba jako|umocowanie dla sztucznej soczewki. {15268}{15306}Więc ofiara była niewidoma. {15307}{15343}To rzadka operacja. {15344}{15404}Powinnimy skontaktować się|z oftalmologami z okolicy. {15406}{15461}Jeden z nich pewnie może zidentyfikować ofiarę. {15463}{15594}Zidentyfikowałem niebieskš substancję na jego|kociach jako polimer - farba lub guma, może barwnik. {15596}{15640}Dlatego chciałbym poszukać szczurzych bobków. {15641}{15673}Oczywicie, że chciałby. {15675}{15735}Tak, ofiara była jedzona|przez szczury w tunelach metra. {15737}{15842}Odchody będš pełne nieorganicznych l...
kasia43289