sandhi1.pdf
(
115 KB
)
Pobierz
Mała książeczka o sandhi (wersja 0.9)
Tabela fonemów sanskryckich
samogłoski
Część pierwsza - samogłoski i wisarga
l̥ l̥
̄
(*)
proste:
a ā
i ī
u ū
r̥ r̥̄
złożone (dyftongi):
e
o
ai
au
spółgłoski
zwarte
legenda:
gardłowe
k
kh
g
gh ṅ
V
(duża litera V) - „dowolna samogłoska” (od ang.
vowel
- samogłoska)
C
(duża litera C) - „dowolna spółgłoska” (od ang.
consonant
- spółgłoska)
Cdź
- „spółgłoska dźwięczna”
Cb
- „spółgłoska bezdźwięczna”
palatalne
c
ch
j
jh
ñ
cerebralne
ṭ
ṭh ḍ
ḍh ṇ
zębowe
t
th
d
dh
n
nagłos
- pierwszy dźwięk wyrazu
wygłos
- ostatni dźwięk wyrazu
wygłos absolutny
- na końcu zdania/ frazy.
śródgłos
- głoski w środku wyrazu
wargowe
p
ph
b
bh
m
płynne (półsamogłoski)
y
r
l
v
spiranty
ś
ṣ
s
h
gardłowa
dźwięki dodatkowe:
anuswara (unosowienie po samogłosce)
ṃ
wisarga (przydech po samogłosce)
ḥ
Iloczas -
samogłoski mogą mieć długość jednej matry (krótkie) lub dwu
matr (długie). Dyftongi są zawsze długie, także
e
i
o
, które pochodzą ze
starszych dwugłosek
ei
i
ou
.
* Długie
l̥
̄
w praktyce nie występuje, krótkie tylko w jednym rdzeniu
kl̥p
.
Spółgłoski zwarte ułożone są wg porządku: 2 bezdźwięczne - 3
dźwięczne; bez przydechu - z przydechem - nosówka (też dźwięczna).
Półsamogłoski są zawsze dźwięczne. Spiranty zawsze bezdźwięczne.
1
2
Stopniowanie samogłosek
● wygłosowe proste przed inną samogłoską osłabiają się do
odpowiednich półsamogłosek:
i/ī + V
yV
kusumān
i
+
ā
kāśe
kusuman
yā
kāśe
„kwiaty na niebie”
lakṣm
ī
+
u
pakrāmati
lakṣm
yu
pakrāmati
„szczęście się zbliża”
prat
i
(przedrostek)
+
a
kṣa
(temat)
prat
y
akṣa
„przed oczyma;
bezpośredni”
osłabione
y
v
r
l
̥ r̥
̄
proste / słabe
i ī
u ū
l̥
wyższe /
guṇa
a
e
o
ar
al
u/ū + V
vV
hr̥ dayeṣ
u
+
ī
hāḥ
manuṣyeṣ
vī
hāḥ
„w sercach pragnienia”
madh
u
(temat)
+
a
ka
(przyrostek)
madh
va
ka
„pszczoła”
najwyższe /
vr̥ ddhi
ā
ai
au ār āl
Sandhi samogłosek opiera się na ich wzajemnych związkach;
samogłoski mogą się osłabiać (przechodzić na stopień niższy) lub
wzmacniać (przechodzić na stopień wyższy). Ostateczne osłabienie to utrata
zgłoskotwórczości i zamiana na odpowiednią półsamogłoskę.
Stopień wyższy określa się jako dołączenie samogłoski
a
do stopnia
niższego (czyli:
e=a+i; ai=a+e=ā+i; o=a+u; au=a+o=ā+u
)
r̥ /r̥̄ + V
rV
(w praktyce tylko wewnątrzwyrazowo)
pit
r̥
(temat)
+
a
rjita
(temat)
pit
ra
rjita
„uzyskany od ojca”
wzmocnienie wewnątrzwyrazowe
:
● samogłoska rdzeniowa przy tworzeniu wyrazów/form pochodnych:
√v
a
d
„mówić”
: v
a
dana
„mowa”;
v
ā
da
„stwierdzenie, nauka”
√c
i
t
„myśleć”:
c
i
tta
„myśl, świadomość”;
c
e
tas
„umysł”;
c
ai
tanya
„świadomość”
√b
u
dh
„rozpoznać”:
b
u
ddha
„przebudzony”;
b
o
dhi
„rozpoznanie”;
b
au
dha
„buddyjski”
√k
r̥
„robić”:
k
r̥
ta
„zrobiony”;
k
ar
man
„czyn”;
k
ār
ya
„obowiązek”
√k
l
̥
p
„formować”;
k
l
̥
pti
„przygotowanie”;
k
al
pa
„odpowiedni”;
k
āl
pa
„rytuał”.
Sandhi samogłoskowe
samogłoski proste
● dwie jednakowe (niezależnie od ich długości) łączą się w jedną długą:
wewnątrz wyrazu:
dev
a
(temat)
+
a
ḥ
(końcówka N.pl.m.)
dev
ā
ḥ
„bogowie”
par
i
(przedrostek)
+ √
ī
kṣ
(rdzeń)
√par
ī
kṣ
„obserwować”
s
u
(przedrostek)
+
u
kta
(temat)
s
ū
kta
„dobrze powiedziany”
między wyrazami:
variṇ
ā
+
a
kṣalat
variṇ
ā
kṣalat
„wodą umył”
tath
ā
+
ā
gata
tath
ā
gata
„w ten sposób przybył”
vasat
i
+
i
ha
vasat
ī
ha
„mieszka tutaj”
namas
i
+
ī
śvarāya
namas
ī
śvarāya
„kłaniasz się bogu”
dhen
ū
+
u
ḍḍīyataḥ
dhen
ū
ḍḍīyataḥ
„dwie krowy wzlatują”
● na styku tematu i końcówki lub dwóch tematów (tj. w złożeniach):
vad
a
(temat)
+
ī
t
(końcówka 3sg.opt.P)
vad
e
t
„mówiłby”
mah
ā
+
r
̥
ṣi
mah
ar
ṣi
„wielki mędrzec”
mah
ā
+
ī
śvara
mah
e
śvara
„wielki bóg”
kath
a
+
u
paniṣad
kath
o
paniṣad
„upaniszada Katha”
3
4
wyjątek:
cecha imperfektu
a
(tzw. augment) w połączeniu z nagłosową
samogłoską rdzenia daje vr̥ ddhi, a nie guṇę:
a
(augment)
+
i
ccha
(temat, od √iṣ)
ai
cchat
„pragnął”
a
(augment)
+
u
ñcha
(temat, od √uñch)
au
ñchat
„zbierał”
wzmocnienie międzywyrazowe
:
a/ā + V
wzmocnienie o jeden stopień
a/ā + au
au
apiṃṣṭ
a
+
au
ṣadham
apiṃṣt
au
ṣadham
„rozdrobnił zioła”
dwugłoski
● przed inną samogłoską rozkładają się na proste, następnie druga albo
przechodzi w półsamogłoskę, albo wypada, zostawiając hiatus (rozziew):
e + V
(≠a)
(a+i) + V
a V
krodh
e
+
u
dañcita
krodh
a
u
dañcita
„w gniewie rzucony”
y
e
+
ā
gacchanti
y
a
ā
gacchanti
„którzy przychodzą”
a/ā + i/ī
e
ten
a
+
i
tihāsena
ten
e
tihāsena
„tą historią”
s
ā
+
i
cchati
s
e
cchati
„ona pragnie”
tasy
a
+
ī
hā
tasy
e
hā
„jego pragnienie”
bāl
ā
+
ī
kṣate
bāl
e
kṣate
„dziewczyna patrzy”
wyjątek:
e + a
e’
t
e
+
a
vasthitāḥ
t
e’
vasthitāḥ
„ci ustawieni”
ai + V
(ā+i) + V
āyV / ā V
tasm
ai
+
a
kṣipam
tasm
ā
a
kṣipam / tasm
āya
kṣipam
„jemu
rzuciłem”
tasy
ai
+
u
pagacchati
tasy
ā
u
pagacchati / tasy
āyu
pagacchati
„do niej
podchodzi”
a/ā + u/ ū
o
balen
a
+
u
greṇa
balen
o
greṇa
„siłą straszną”
dr̥ṣṭv
ā
+
u
bhayam
dr̥ṣṭv
o
bhayam
„zobaczywszy obydwa”
kany
ā
+
u
ñchati
kany
o
ñchati
„dziewczyna zbiera”
gatv
ā
+
ū
rdhvam
gatv
o
rdhvam
„poszedłszy w górę”
o + V
(a+u) + V
ā V
(brak przykładów, bo brak pierwotnego
o
w wygłosie; wtórne - zob. część o
wisardze)
a/ā + r̥ /r̥
̄
ar
mam
a
+
r̥
ṇam
mam
ar
ṇam
„mój dług”
pratibh
ā
+
r̥
ṣeḥ
pratibh
ar
ṣeḥ
„intuicja wieszcza”
au + V
(ā+u) + V
āvV
gaj
au
+
u
jjīvataḥ
gaj
āvu
jjīvataḥ
„dwa słonie ożywają”
t
au
+
a
vasthitau
t
āva
vasthitau
„ci dwaj ustawieni”
a/ā + e
ai
tasy
a
+
e
ḍaḥ
tasy
ai
ḍaḥ
„jego owca”
labdhv
ā
+
e
dhām
labdhv
ai
dhām
„osiągnąwszy bogactwo”
a/ā + o
au
bhakṣ
a
+
o
danam
bhakṣ
au
danam
„jedz owsiankę!”
bhakṣitv
ā
+
o
jati
bhakṣitv
au
jati
„zjadłszy mężnieje”
a/ā + ai
ai
alabhat
a
+
ai
śvaryam
alabhat
ai
śvaryam
„zdobył moc”
5
6
przed dźwięcznymi (także samogłoskami)
Wisarga
W zasadzie wisarga jest dźwiękiem wtórnym, powstałym z
wygłosowych
s
i
r
. Różnica w genezie (czy z
s
, czy z
r
) ważna jest w
niewielu sytuacjach, zazwyczaj sandhi wisargi przebiega tak samo,
niezależnie od jej pochodzenia. W dodatku najczęściej pochodzi z
s
;
pierwotne
-r
mają tylko dwa przysłówki:
punar
(
punaḥ
) „znowu” i
prātar
(
prātaḥ
) „rankiem”, wtórnie także nieliczne końcówki odmiany:
-ur
(
uḥ
) w
3pl.impf.P. dla czasowników 3 klasy oraz
-ur
(
uḥ
) w Abl.G.sg.
rzeczowników na
-r̥
. Dlatego potraktujemy wisargę jak jednorodną i
pierwotną, różnice (między
-s
a
-r
) zaznaczając jako przypadki szczególne.
● wisarga po samogłosce innej niż
a,ā
przechodzi w
r
phal
aiḥ
+
j
īvāmi
phal
airj
īvāmi
„owocami żyję”
senay
oḥ
+
u
bhay
oḥ
+
m
adhye
senay
oru
bhay
orm
adhye
„pomiędzy
obiema armiami”
agn
iḥ
+
ā
gacchati
agn
irā
gacchati
„ogień przychodzi”
adhvary
uḥ
+
y
ajati
adhvary
ury
ajati
„kapłan przeprowadza ofiarę”
wyjątek:
przed
r
wisarga wypada, i jeśli samogłoska przed nią jest
krótka, to się wydłuża:
pun
aḥ
+
r
amate
pun
ā
r
amate
„znów się raduje”
bhumipat
iḥ
+
r
ājati
bhumipat
ī
r
ājati
„władca rządzi”
● wisarga po
a
:
przed dźwięczną spółgłoską przechodzi w
o
buddh
aḥ
+
h
asati
buddh
o
h
asati
„przebudzony uśmiecha się”
aray
aḥ
+
dh
ūryante
aray
o
dh
ūryante
„wrogowie zabijają”
ācarat
aḥ
+
y
ogam
ācarat
o
y
ogam
„oni dwaj praktykują jogę”
pīḍit
aḥ
+
bh
ayena
pīḍit
o
bh
ayena
„znękany strachem”
mūḍh
aḥ
+
m
anyate
mūḍh
o
m
anyate
„głupiec sądzi”
Sandhi międzywyrazowe wisargi
przed bezdźwięcznymi
● przed gardłową (
k, kh
) i wargową (
p, ph
) zostaje bez zmian:
nr̥ pa
ḥ
+
kh
ādati
nr̥ pa
ḥ
kh
ādati
„król je”
hastai
ḥ
+
p
ibati
hasta
iḥ
p
ibati
„rękami pije”
● przed spirantami może zostać lub upodobnić się (tylko wisarga z
s
):
vadata
ḥ
+
ś
iṣyāya
vadata
ḥ
ś
iṣyāya / vadata
śś
iṣyāya
„[oni dwaj]
mówią do ucznia”)
tayo
ḥ
+
s
ūktayoḥ
tayo
ḥ
s
ūktayoḥ / tayo
ss
ūktayoḥ
„tych dwóch
hymnów”
przed nagłosowym
a
przechodzi w
o
, natomiast nagłos wypada:
nr̥ p
aḥ
a
rthayate
nr̥ p
o’
rthayate
„król wymaga”
apostrof w transkrypcji stoi za awagrahę; specjalny niemy znak dewanagari,
ale
:
(punar) puna
ḥ
+
ś
rutaḥ
puna
ḥ
ś
rutaḥ
„znów usłyszany”
zaznaczający wypadnięcie:
n&pae=wRyte
● przed palatalną (
c, ch
), cerebralną (
ṭ, ṭh
) i zębową (
t, th
) przechodzi w
odpowiedni spirant:
guru
ḥ
+
c
a
guru
śc
a
„i mistrz”
(prātar) prāta
ḥ
+
ṭ
iṭṭibhakāḥ
prāta
ṣṭ
iṭṭibhakāḥ
„rankiem
długoszpony”
(ptaki takie)
(mātur) mātu
ḥ
+
t
r̥ṣṇā
mātu
st
r̥ṣṇā
„matki pragnienie”
przed samogłoską inną niż
a
wisarga wypada, zostaje rozziew:
bak
aḥ
+
ā
ha
bak
a
ā
ha
„czapla powiedziała”
vr̥ k
aḥ
+
u
vāca
vr̥ k
a
u
vāca
„wilk powiedział”
puruṣ
aḥ
+
i
cchati
puruṣ
a
i
cchati
„człowiek pragnie”
7
8
● wisarga po
ā
przed dźwięczną wypada:
dev
āḥ
+
ī
kṣante
dev
ā
ī
kṣante
„bogowie patrzą”
kany
āḥ
+
n
r̥ tyante
kany
ā
n
r̥ tyante
„dziewczęta tańczą”
janak
āḥ
+
g
aṇayanti
janak
ā
g
aṇayanti
„ojcowie liczą”
du
s
tarka
„błędne rozumowanie”
du
s
tarkya
„trudny do zrozumienia”
du
s
tara
„trudny do przejścia, niepokonany” (
tara
od
√tr̥̄
„przekraczać”)
- przechodzi w wisargę przed spirantami:
ni
ḥ
śaṅka
„wolny od strachu, nieustraszony” (
śaṅka
od
√śaṅk
„bać się”)
*
ni
ḥ
ṣaṅga
„bez przywiązania, nierozproszony, skoncentrowany” (
ṣaṅga
od
√sañj
„przylegać, przywiązywać się, być czemuś oddanym”)
ni
ḥ
saṃśaya
„niewątpliwy, pewny” (
saṃśaya
od
sam+√śī
„wahać się,
wątpić”)
du
ḥ
śikṣita
„źle wychowany, bezczelny” (
śikṣita
od
√śikṣ
„studiować, uczyć
się”)
du
ḥ
śrava
„nieprzyjemny do słuchania, hałas, kakofonia” (
śrava
od
√śru
„słyszeć”)
*
du
ḥ
ṣupta
„źle śpiący, mający koszmary senne” (
ṣupta
od
√svap
„spać”)
du
ḥ
strī
„zła kobieta” (
strī
, f. „kobieta”)
ale:
wisarga pochodząca z
r
przechodzi w
r
przed każdą dźwięczną, także
samogłoską, nawet jeśli sama jest po
a
:
(punar)
pun
aḥ
+
g
acchati
pun
arg
acchati
„znowu idzie”
pun
aḥ
+
ā
gacchati
pun
arā
gacchati
„znowu przychodzi”
(prātar)
prāt
aḥ
+
a
gacchat
prāt
ara
gacchat
„rankiem poszedł”
wyjątek:
w formach zaimkowych
saḥ
i
eṣaḥ
(N.sg.m. od
tad
i
etad
) wisarga
zachowuje się regularnie tylko przed
a
:
s
aḥ
+
a
tra
s
o’
tra
„on tutaj”
we wszystkich innych sytuacjach po prostu wypada:
* formy z nagłosowym
ṣ-
drugiego elementu są wynikiem sandhi;
pierwotne
s-
cerebralizuje się po samogłosce innej niż
a
. Jednak tutaj
cerebralizacja nie zachodzi zawsze; są także liczne formy z zachowanym
s-
(widoczne w przykładach). Scerebralizowane formy są zazwyczaj starsze.
s
aḥ
+
g
acchati
sa gacchati
„on idzie”
eṣ
aḥ
+
c
orayati
eṣa corayati
“ten kradnie”
s
aḥ
+
i
cchati
sa icchati
“ten pragnie”
etc.
- przed bezdźwięczną palatalną przechodzi w
ś
:
ni
ś
cetas
„bez świadomości, oszalały” (
cetas
od
√cit
„myśleć”)
ni
ś
chandas
„nieznający Wed” (
chandas
„hymn wedyjski”)
√du
ś
car
„zachowywać się źle, niewłaściwie” (√
car
„poruszać się”)
Sandhi wewnątrzwyrazowe wisargi
To kwestia głównie dwóch przedrostków, tworzących nomina złożone:
nis-
(bez-) i
dus-
(„zły, niewłaściwy”, „trudny, ciężki”). Wygłosowe
-s
tych
przedrostków:
- przed bezdźwięczną gardłową, cerebralną i wargową przechodzi w
ṣ
:
ni
ṣ
kampa
„nie trzęsący się, nieruchomy” (
kampa
od
√kamp
„drżeć”)
ni
ṣ
phala
„bezowocny, próżny, bezużyteczny”
du
ṣ
karman
„zły czyn, przewina, grzech”
du
ṣ
pūra
„trudny do zaspokojenia, nienasycony” (
pūra
od
√pr̥̄
„napełniać”)
- pozostaje bez zmiany przed zębową bezdźwięczną:
ni
s
tarkya
„niewyobrażalny, nie do pomyślenia” (
tarkya
od
tarka
, m.
„logika, rozumowanie”)
ni
s
tr̥ṣṇa
„wyzbyty pragnień” (od
tr̥ṣṇā,
f. „pragnienie”)
9
10
Plik z chomika:
Syjka
Inne pliki z tego folderu:
Wakacje 2.pdf
(449 KB)
Sanskryt-Lekcja-06.pdf
(72 KB)
alfabet.exe
(2219 KB)
[language] Sanskrit Dictionary.pdf
(883 KB)
Czasowniki.pdf
(231 KB)
Inne foldery tego chomika:
I rok
II rok
III rok
Inne
Język angielski
Zgłoś jeśli
naruszono regulamin