sandhi1.pdf

(115 KB) Pobierz
Mała książeczka o sandhi (wersja 0.9)
Tabela fonemów sanskryckich
samogłoski
Część pierwsza - samogłoski i wisarga
l̥ l̥ ̄ (*)
proste:
a ā
i ī
u ū
r̥ r̥̄
złożone (dyftongi):
e
o
ai
au
spółgłoski
zwarte
legenda:
gardłowe
k
kh
g
gh ṅ
V (duża litera V) - „dowolna samogłoska” (od ang. vowel - samogłoska)
C (duża litera C) - „dowolna spółgłoska” (od ang. consonant - spółgłoska)
Cdź - „spółgłoska dźwięczna”
Cb - „spółgłoska bezdźwięczna”
palatalne
c
ch
j
jh
ñ
cerebralne
ṭh ḍ
ḍh ṇ
zębowe
t
th
d
dh
n
nagłos - pierwszy dźwięk wyrazu
wygłos - ostatni dźwięk wyrazu
wygłos absolutny - na końcu zdania/ frazy.
śródgłos - głoski w środku wyrazu
wargowe
p
ph
b
bh
m
płynne (półsamogłoski)
y
r
l
v
spiranty
ś
s
h
gardłowa
dźwięki dodatkowe:
anuswara (unosowienie po samogłosce)
wisarga (przydech po samogłosce)
Iloczas - samogłoski mogą mieć długość jednej matry (krótkie) lub dwu
matr (długie). Dyftongi są zawsze długie, także e i o , które pochodzą ze
starszych dwugłosek ei i ou .
* Długie ̄ w praktyce nie występuje, krótkie tylko w jednym rdzeniu kl̥p .
Spółgłoski zwarte ułożone są wg porządku: 2 bezdźwięczne - 3
dźwięczne; bez przydechu - z przydechem - nosówka (też dźwięczna).
Półsamogłoski są zawsze dźwięczne. Spiranty zawsze bezdźwięczne.
1
2
Stopniowanie samogłosek
● wygłosowe proste przed inną samogłoską osłabiają się do
odpowiednich półsamogłosek:
i/ī + V yV
kusumān i + ā kāśe kusuman kāśe „kwiaty na niebie”
lakṣm ī + u pakrāmati lakṣm yu pakrāmati „szczęście się zbliża”
prat i (przedrostek) + a kṣa (temat) prat y akṣa „przed oczyma;
bezpośredni”
osłabione
y
v
r
l
̥ r̥ ̄
proste / słabe
i ī
u ū
wyższe / guṇa
a
e
o
ar
al
u/ū + V vV
hr̥ dayeṣ u + ī hāḥ manuṣyeṣ hāḥ „w sercach pragnienia”
madh u (temat) + a ka (przyrostek) madh va ka „pszczoła”
najwyższe / vr̥ ddhi ā
ai
au ār āl
Sandhi samogłosek opiera się na ich wzajemnych związkach;
samogłoski mogą się osłabiać (przechodzić na stopień niższy) lub
wzmacniać (przechodzić na stopień wyższy). Ostateczne osłabienie to utrata
zgłoskotwórczości i zamiana na odpowiednią półsamogłoskę.
Stopień wyższy określa się jako dołączenie samogłoski a do stopnia
niższego (czyli: e=a+i; ai=a+e=ā+i; o=a+u; au=a+o=ā+u )
r̥ /r̥̄ + V rV (w praktyce tylko wewnątrzwyrazowo)
pit (temat) + a rjita (temat) pit ra rjita „uzyskany od ojca”
wzmocnienie wewnątrzwyrazowe :
● samogłoska rdzeniowa przy tworzeniu wyrazów/form pochodnych:
√v a d „mówić” : v a dana „mowa”; v ā da „stwierdzenie, nauka”
√c i t „myśleć”: c i tta „myśl, świadomość”; c e tas „umysł”; c ai tanya
„świadomość”
√b u dh „rozpoznać”: b u ddha „przebudzony”; b o dhi „rozpoznanie”;
b au dha „buddyjski”
√k „robić”: k ta „zrobiony”; k ar man „czyn”; k ār ya „obowiązek”
√k l ̥ p „formować”; k l ̥ pti „przygotowanie”; k al pa „odpowiedni”; k āl pa
„rytuał”.
Sandhi samogłoskowe
samogłoski proste
● dwie jednakowe (niezależnie od ich długości) łączą się w jedną długą:
wewnątrz wyrazu:
dev a (temat) + a (końcówka N.pl.m.) dev ā „bogowie”
par i (przedrostek) + √ ī kṣ (rdzeń) √par ī kṣ „obserwować”
s u (przedrostek) + u kta (temat) s ū kta „dobrze powiedziany”
między wyrazami:
variṇ ā + a kṣalat variṇ ā kṣalat „wodą umył”
tath ā + ā gata tath ā gata „w ten sposób przybył”
vasat i + i ha vasat ī ha „mieszka tutaj”
namas i + ī śvarāya namas ī śvarāya „kłaniasz się bogu”
dhen ū + u ḍḍīyataḥ dhen ū ḍḍīyataḥ „dwie krowy wzlatują”
● na styku tematu i końcówki lub dwóch tematów (tj. w złożeniach):
vad a (temat) + ī t (końcówka 3sg.opt.P) vad e t „mówiłby”
mah ā + r ̥ ṣi mah ar ṣi „wielki mędrzec”
mah ā + ī śvara mah e śvara „wielki bóg”
kath a + u paniṣad kath o paniṣad „upaniszada Katha”
3
4
wyjątek:
cecha imperfektu a (tzw. augment) w połączeniu z nagłosową
samogłoską rdzenia daje vr̥ ddhi, a nie guṇę:
a (augment) + i ccha (temat, od √iṣ) ai cchat „pragnął”
a (augment) + u ñcha (temat, od √uñch) au ñchat „zbierał”
wzmocnienie międzywyrazowe :
a/ā + V wzmocnienie o jeden stopień
a/ā + au au
apiṃṣṭ a + au ṣadham apiṃṣt au ṣadham „rozdrobnił zioła”
dwugłoski
● przed inną samogłoską rozkładają się na proste, następnie druga albo
przechodzi w półsamogłoskę, albo wypada, zostawiając hiatus (rozziew):
e + V (≠a) (a+i) + V a V
krodh e + u dañcita krodh a u dañcita „w gniewie rzucony”
y e + ā gacchanti y a ā gacchanti „którzy przychodzą”
a/ā + i/ī e
ten a + i tihāsena ten e tihāsena „tą historią”
s ā + i cchati s e cchati „ona pragnie”
tasy a + ī tasy e „jego pragnienie”
bāl ā + ī kṣate bāl e kṣate „dziewczyna patrzy”
wyjątek: e + a e’
t e + a vasthitāḥ t e’ vasthitāḥ „ci ustawieni”
ai + V (ā+i) + V āyV / ā V
tasm ai + a kṣipam tasm ā a kṣipam / tasm āya kṣipam „jemu
rzuciłem”
tasy ai + u pagacchati tasy ā u pagacchati / tasy āyu pagacchati „do niej
podchodzi”
a/ā + u/ ū o
balen a + u greṇa balen o greṇa „siłą straszną”
dr̥ṣṭv ā + u bhayam dr̥ṣṭv o bhayam „zobaczywszy obydwa”
kany ā + u ñchati kany o ñchati „dziewczyna zbiera”
gatv ā + ū rdhvam gatv o rdhvam „poszedłszy w górę”
o + V (a+u) + V ā V
(brak przykładów, bo brak pierwotnego o w wygłosie; wtórne - zob. część o
wisardze)
a/ā + r̥ /r̥ ̄ ar
mam a + ṇam mam ar ṇam „mój dług”
pratibh ā + ṣeḥ pratibh ar ṣeḥ „intuicja wieszcza”
au + V (ā+u) + V āvV
gaj au + u jjīvataḥ gaj āvu jjīvataḥ „dwa słonie ożywają”
t au + a vasthitau t āva vasthitau „ci dwaj ustawieni”
a/ā + e ai
tasy a + e ḍaḥ tasy ai ḍaḥ „jego owca”
labdhv ā + e dhām labdhv ai dhām „osiągnąwszy bogactwo”
a/ā + o au
bhakṣ a + o danam bhakṣ au danam „jedz owsiankę!”
bhakṣitv ā + o jati bhakṣitv au jati „zjadłszy mężnieje”
a/ā + ai ai
alabhat a + ai śvaryam alabhat ai śvaryam „zdobył moc”
5
6
przed dźwięcznymi (także samogłoskami)
Wisarga
W zasadzie wisarga jest dźwiękiem wtórnym, powstałym z
wygłosowych s i r . Różnica w genezie (czy z s , czy z r ) ważna jest w
niewielu sytuacjach, zazwyczaj sandhi wisargi przebiega tak samo,
niezależnie od jej pochodzenia. W dodatku najczęściej pochodzi z s ;
pierwotne -r mają tylko dwa przysłówki: punar ( punaḥ ) „znowu” i prātar
( prātaḥ ) „rankiem”, wtórnie także nieliczne końcówki odmiany: -ur ( uḥ ) w
3pl.impf.P. dla czasowników 3 klasy oraz -ur ( uḥ ) w Abl.G.sg.
rzeczowników na -r̥ . Dlatego potraktujemy wisargę jak jednorodną i
pierwotną, różnice (między -s a -r ) zaznaczając jako przypadki szczególne.
● wisarga po samogłosce innej niż a,ā przechodzi w r
phal aiḥ + j īvāmi phal airj īvāmi „owocami żyję”
senay oḥ + u bhay oḥ + m adhye senay oru bhay orm adhye „pomiędzy
obiema armiami”
agn iḥ + ā gacchati agn irā gacchati „ogień przychodzi”
adhvary uḥ + y ajati adhvary ury ajati „kapłan przeprowadza ofiarę”
wyjątek: przed r wisarga wypada, i jeśli samogłoska przed nią jest
krótka, to się wydłuża:
pun aḥ + r amate pun ā r amate „znów się raduje”
bhumipat iḥ + r ājati bhumipat ī r ājati „władca rządzi”
● wisarga po a :
przed dźwięczną spółgłoską przechodzi w o
buddh aḥ + h asati buddh o h asati „przebudzony uśmiecha się”
aray aḥ + dh ūryante aray o dh ūryante „wrogowie zabijają”
ācarat aḥ + y ogam ācarat o y ogam „oni dwaj praktykują jogę”
pīḍit aḥ + bh ayena pīḍit o bh ayena „znękany strachem”
mūḍh aḥ + m anyate mūḍh o m anyate „głupiec sądzi”
Sandhi międzywyrazowe wisargi
przed bezdźwięcznymi
● przed gardłową ( k, kh ) i wargową ( p, ph ) zostaje bez zmian:
nr̥ pa + kh ādati nr̥ pa kh ādati „król je”
hastai + p ibati hasta iḥ p ibati „rękami pije”
● przed spirantami może zostać lub upodobnić się (tylko wisarga z s ):
vadata + ś iṣyāya vadata ś iṣyāya / vadata śś iṣyāya „[oni dwaj]
mówią do ucznia”)
tayo + s ūktayoḥ tayo s ūktayoḥ / tayo ss ūktayoḥ „tych dwóch
hymnów”
przed nagłosowym a przechodzi w o , natomiast nagłos wypada:
nr̥ p aḥ a rthayate nr̥ p o’ rthayate „król wymaga”
apostrof w transkrypcji stoi za awagrahę; specjalny niemy znak dewanagari,
ale :
(punar) puna + ś rutaḥ puna ś rutaḥ „znów usłyszany”
zaznaczający wypadnięcie: n&pae=wRyte
● przed palatalną ( c, ch ), cerebralną ( ṭ, ṭh ) i zębową ( t, th ) przechodzi w
odpowiedni spirant:
guru + c a guru śc a „i mistrz”
(prātar) prāta + iṭṭibhakāḥ prāta ṣṭ iṭṭibhakāḥ „rankiem
długoszpony” (ptaki takie)
(mātur) mātu + t r̥ṣṇā mātu st r̥ṣṇā „matki pragnienie”
przed samogłoską inną niż a wisarga wypada, zostaje rozziew:
bak aḥ + ā ha bak a ā ha „czapla powiedziała”
vr̥ k aḥ + u vāca vr̥ k a u vāca „wilk powiedział”
puruṣ aḥ + i cchati puruṣ a i cchati „człowiek pragnie”
7
8
● wisarga po ā przed dźwięczną wypada:
dev āḥ + ī kṣante dev ā ī kṣante „bogowie patrzą”
kany āḥ + n r̥ tyante kany ā n r̥ tyante „dziewczęta tańczą”
janak āḥ + g aṇayanti janak ā g aṇayanti „ojcowie liczą”
du s tarka „błędne rozumowanie”
du s tarkya „trudny do zrozumienia”
du s tara „trudny do przejścia, niepokonany” ( tara od √tr̥̄ „przekraczać”)
- przechodzi w wisargę przed spirantami:
ni śaṅka „wolny od strachu, nieustraszony” ( śaṅka od √śaṅk „bać się”)
* ni ṣaṅga „bez przywiązania, nierozproszony, skoncentrowany” ( ṣaṅga
od √sañj „przylegać, przywiązywać się, być czemuś oddanym”)
ni saṃśaya „niewątpliwy, pewny” ( saṃśaya od sam+√śī „wahać się,
wątpić”)
du śikṣita „źle wychowany, bezczelny” ( śikṣita od √śikṣ „studiować, uczyć
się”)
du śrava „nieprzyjemny do słuchania, hałas, kakofonia” ( śrava od √śru
„słyszeć”)
* du ṣupta „źle śpiący, mający koszmary senne” ( ṣupta od √svap „spać”)
du strī „zła kobieta” ( strī , f. „kobieta”)
ale: wisarga pochodząca z r przechodzi w r przed każdą dźwięczną, także
samogłoską, nawet jeśli sama jest po a :
(punar) pun aḥ + g acchati pun arg acchati „znowu idzie”
pun aḥ + ā gacchati pun arā gacchati „znowu przychodzi”
(prātar) prāt aḥ + a gacchat prāt ara gacchat „rankiem poszedł”
wyjątek:
w formach zaimkowych saḥ i eṣaḥ (N.sg.m. od tad i etad ) wisarga
zachowuje się regularnie tylko przed a :
s aḥ + a tra s o’ tra „on tutaj”
we wszystkich innych sytuacjach po prostu wypada:
* formy z nagłosowym ṣ- drugiego elementu są wynikiem sandhi;
pierwotne s- cerebralizuje się po samogłosce innej niż a . Jednak tutaj
cerebralizacja nie zachodzi zawsze; są także liczne formy z zachowanym s-
(widoczne w przykładach). Scerebralizowane formy są zazwyczaj starsze.
s aḥ + g acchati sa gacchati „on idzie”
eṣ aḥ + c orayati eṣa corayati “ten kradnie”
s aḥ + i cchati sa icchati “ten pragnie”
etc.
- przed bezdźwięczną palatalną przechodzi w ś :
ni ś cetas „bez świadomości, oszalały” ( cetas od √cit „myśleć”)
ni ś chandas „nieznający Wed” ( chandas „hymn wedyjski”)
√du ś car „zachowywać się źle, niewłaściwie” (√ car „poruszać się”)
Sandhi wewnątrzwyrazowe wisargi
To kwestia głównie dwóch przedrostków, tworzących nomina złożone:
nis- (bez-) i dus- („zły, niewłaściwy”, „trudny, ciężki”). Wygłosowe -s tych
przedrostków:
- przed bezdźwięczną gardłową, cerebralną i wargową przechodzi w :
ni kampa „nie trzęsący się, nieruchomy” ( kampa od √kamp „drżeć”)
ni phala „bezowocny, próżny, bezużyteczny”
du karman „zły czyn, przewina, grzech”
du pūra „trudny do zaspokojenia, nienasycony” ( pūra od √pr̥̄ „napełniać”)
- pozostaje bez zmiany przed zębową bezdźwięczną:
ni s tarkya „niewyobrażalny, nie do pomyślenia” ( tarkya od tarka , m.
„logika, rozumowanie”)
ni s tr̥ṣṇa „wyzbyty pragnień” (od tr̥ṣṇā, f. „pragnienie”)
9
10
Zgłoś jeśli naruszono regulamin