Burn Notice Season 3 Episode 01 - Friends and Family.txt

(37 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{13}{105}/Nazywam się Michael Westen.|/Byłem szpiegiem, dopóki...
{106}{170}/Jeste spalony.|/Trafiłe na czarnš listę.
{187}{302}/Kiedy jeste spalony, nie masz niczego:|/żadnej gotówki, kredytu, czy przebiegu pracy.
{303}{354}/Jeste uwięziony w miecie,|/w którym cię porzucš.
{355}{403}- Gdzie ja jestem?|- W Miami.
{412}{474}/Wykonujesz każdš robotę, jaka się trafi.
{481}{553}/Polegasz na każdym,|/kto dalej z tobš rozmawia:
{554}{620}/- na impulsywnej byłej dziewczynie...|- Zastrzelimy ich?
{621}{683}/...na przyjacielu,|/który donosił na ciebie agentom FBI.
{684}{747}Wiesz jacy sš szpiedzy.|To banda wrednych, małych dziewczynek.
{748}{766}/A także na rodzinie...
{767}{795}Znowu twoja mama?
{796}{824}/...o ile jeste zdesperowany.
{825}{858}Kto potrzebuje twojej pomocy, Michael.
{859}{1004}/Podsumowujšc: dopóki jeste spalony,|/nigdzie się nie wybierasz.
{1029}{1065}/Poprzednio w "Burn Notice":
{1066}{1110}Daj nam człowieka,|który zabija naszych agentów,
{1129}{1187}to może utniemy sobie|pogawędkę o twojej przyszłoci.
{1188}{1213}Kiedy Carla dowie się,|że mnie ukrywałe,
{1215}{1253}dostaniesz odpowiedzi|na wszystkie twoje pytania...
{1255}{1292}w postaci kuli w łeb dla nas obydwu.
{1294}{1323}Zatem, co to ma wspólnego ze mnš?
{1325}{1347}Chodzi o to, żeby się dobrać do Mike'a.
{1348}{1395}Bierz torbę, idziemy.
{1412}{1429}Cholera.
{1430}{1469}Musimy odwrócić ich uwagę.
{1525}{1607}To nie na pożegnanie.|Tylko... na wszelki wypadek.
{1629}{1678}Kierownictwo jest w drodze.
{1679}{1741}/Każda historia, którš im opowiem,|musi się rozpoczynać od trupa Victora.
{1790}{1800}W końcu.
{1801}{1849}Jeli złapiš mnie żywego,|to rozerwš mnie na strzępy.
{1851}{1886}Wyjd, póki możesz.
{1949}{1973}KIEROWNICTWO
{1974}{2031}Chcę, żebycie zniknęli z mojego życia!
{2032}{2102}Wszyscy twoi dawni wrogowie|tak po prostu o tobie zapomnieli?
{2103}{2159}Czy może kto trzymał ich na dystans?
{2160}{2180}Chcesz wyjć?
{2181}{2248}Nie masz pojęcia,|jakie piekło się rozpęta,
{2250}{2304}jeli przestaniemy cię chronić.
{2305}{2336}Zaryzykuję.
{2458}{2553}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{2554}{2667}/Będšc agentem przywykniesz|/do niewygodnych sytuacji.
{2668}{2742}/Czy jest to opór przy przesłuchaniu|/w zagranicznym więzieniu,
{2744}{2812}/walka z partyzantami w tropikach
{2813}{2907}/lub przepłynięcie pięciu mil|/do Miami Beach w spodniach od garnituru,
{2908}{2956}/to zawsze częć tej pracy.
{2996}{3108}/Trudniej przywyknšć|/do pakowania się w co na lepo.
{3116}{3207}/Pomimo wyczerpania i zdezorientowania|/musisz nadal wypatrywać kłopotów.
{3208}{3237}Czeć.
{3263}{3309}/Zagrożenie nie zawsze jest oczywiste.
{3310}{3387}/Może być subtelne jak spojrzenie|/przyjanie wyglšdajšcego turysty,
{3388}{3445}/dziwnie zwalniajšcy samochód,
{3446}{3517}/lub glina, który nagle przejawia|/zbyt duże zainteresowanie tobš.
{3518}{3574}Proszę pana.
{3609}{3672}Wracaj tutaj!
{3730}{3776}Odłóż to!
{4021}{4107}Chyba wbiegł do hotelu.|Wylijcie wszystkie jednostki.
{4254}{4311}/Pokój, w którym jest centrala|/hotelowej sieci telefonicznej
{4312}{4382}/jest zazwyczaj chroniony|/tylko przez drzwi i tani zamek...
{4410}{4533}/dlatego jest dogodny dla kogo muszšcego wykonać|/krótkš, nie do wyledzenia rozmowę telefonicznš.
{4918}{4974}/- Fi.|- Michael? Nic ci nie jest?
{4975}{4997}Mniej więcej.
{4998}{5089}/Twój lot helikopterem był krótszy,|niż się spodziewałam. Jak poszło?
{5090}{5142}Było interesujšco.
{5143}{5243}Ludzie, którzy mnie spalili,|póki co, dadzš mi spokój.
{5276}{5308}Dzięki za uratowanie życia, Fi.
{5309}{5391}Wycišganie cię z kłopotów|to przyjemnoć, Michael.
{5392}{5424}Doceniam to.
{5425}{5502}Nasłuchiwałam policyjnš częstotliwoć|w poszukiwaniu wieci o nas.
{5503}{5571}Kto zgłosił tajemniczego mężczyznę|wyrzuconego na brzeg.
{5572}{5631}/To prezent na pożegnanie|od twoich przyjaciół z helikoptera?
{5632}{5667}Jak le jest?
{5668}{5733}/Nie jeste przypadkiem|/w hotelu McAlpin, co?
{5734}{5791}/Policja uznała cię|/za uzbrojonego i niebezpiecznego.
{5802}{5843}Chyba muszę znaleć innš drogę ucieczki.
{5844}{5908}Nie czas na efektownš|ucieczkę z hotelu.
{5909}{5972}/Pogadaj z glinami|/albo szykuj się na obławę.
{5973}{6061}Dobrze, zadzwonisz do Sama,|żeby ustalił na czym stoję?
{6062}{6113}Oczywicie.
{6146}{6188}- Michael?|- Tak, Fi?
{6189}{6263}/Cieszę się, że żyjesz.|Nie daj się zabić.
{6476}{6600}/Sam fakt, iż możesz uciec nie znaczy,|/że powiniene to zrobić.
{6607}{6656}/To kalkulowanie ryzyka.
{6657}{6702}/Czasem musisz podjšć ryzyko.
{6703}{6765}/Na kolana!|/Ręce za głowę!
{6766}{6893}/Czasem należy pamiętać,|/że łatwiej uniknšć pytań niż kul.
{6949}{7023}{C:$aaccff}BURN NOTICE [03x01]|"Przyjaciele i rodzina"
{7367}{7415}Dzięki, że przyszedłe, Sam.|Co wiadomo?
{7423}{7527}Zła wiadomoć jest taka,|że nadal jeste spalony.
{7528}{7573}Nadal jeste na szczycie|listy osób majšcych zakaz podróżowania,
{7574}{7623}a twoje aktywa|sš zamrożone jak lizaki lodowe.
{7624}{7651}A co dobrego?
{7652}{7746}Dobra wiadomoć jest taka,|że twój status się zmienił.
{7747}{7847}Cokolwiek robili, żeby policja|nie zwracała na ciebie uwagi, przestali.
{7848}{7928}To samo dotyczy zagranicznych agencji.
{7929}{8062}Zatem dobre wieci to prowadzenie ledztwa|przeciwko mnie przez gliny i obcy wywiad.
{8063}{8158}To zawsze jaka zmiana.|Swego rodzaju... postęp.
{8159}{8195}Uda ci się mnie stšd wycišgnšć?
{8196}{8255}Niewiele mogę zrobić,|dopóki nie postawiš ci jaki zarzutów.
{8256}{8327}Grajš na zwłokę.|Chyba kto nie był zbyt rozmowny.
{8328}{8380}Utrata pamięci.|Wiesz, jak to jest.
{8381}{8425}Tak, gliniarze jš uwielbiajš.
{8426}{8525}Wiesz, to, że nie masz dowodu osobistego|czy konta w banku również nie pomaga.
{8526}{8617}Zatem musiałem skontaktować się z twojš matkš,|żeby znalazła twoje stare prawo jazdy czy co.
{8618}{8647}Nic jej nie jest?
{8648}{8740}Jest w porzšdku, poza tym,|że nieco zdenerwowało jš...
{8750}{8820}wysadzenie jej domu.|Nie całego.
{8821}{8901}Tylko weranda.|Nie jest le,
{8902}{8992}ale lepiej żeby tu został,|dopóki twoja matka nie ochłonie.
{8993}{9027}Po prostu cierpliwie czekaj, Mike.
{9029}{9084}Jeszcze jedno - twoje okulary słoneczne|zostały dostarczone
{9085}{9155}do twojego mieszkania razem z tym.
{9156}{9191}/Tęsknimy za tobš
{9232}{9325}/Daj nam znać,|/gdy będziesz miał doć - Kierownictwo
{9494}{9589}/Jako szpieg musisz się spodziewać,|/że raz na jaki czas cię zamknš.
{9590}{9689}/Jeli jeste w trakcie misji to zabijasz czas,|/dopóki kto nie wynegocjuje twoje uwolnienie.
{9690}{9733}/Jeli działasz na własnš rękę,
{9734}{9825}/możesz być zmuszony do przywyknięcia|/do krat i fasoli w sosie pomidorowym.
{9839}{9887}W porzšdku, idziemy.
{9909}{9960}- Dokšd?|- Zostajesz wypuszczony.
{9961}{9992}Dlaczego? Co się zmieniło?
{9993}{10068}Nie wiem. Mam sprawdzić|czy możesz zostać na dłużej?
{10263}{10340}Gdzie mogę sobie kupić|takš ładnš koszulkę?
{10355}{10402}Harlan.
{10403}{10450}Harlan, co tu,|do diabła, robisz?
{10451}{10518}Tylko tyle? Nie widzielimy się|od czasów Libanu, Boni?
{10519}{10571}Nie usłyszę:|"Czeć, stary druhu"?
{10572}{10605}Czeć, stary druhu.
{10606}{10678}HARLAN - "STARY DRUH"
{10679}{10737}Doszły mnie słuchy,|że siedzisz w ciupie,
{10738}{10799}więc zadzwoniłem do Sama Axe|oferujšc swojš pomoc.
{10800}{10872}Jeden z moich klientów|to wpływowy prawnik.
{10873}{10945}Oskarżył ich, że przetrzymujš cię|jako więnia politycznego.
{10946}{10994}Niele się z tego umiałem.
{10995}{11060}- Michael Westen i Nelson Mandela.|- Dzięki, Harlan.
{11061}{11120}Włanie wycišgnšłem cię z pudła, stary.
{11131}{11188}Nie uciskasz mnie?
{11239}{11282}Spójrz tylko na siebie.
{11283}{11328}Od wieków próbowałem cię|odnaleć i nagle
{11329}{11383}pojawiasz się w bazie danych.
{11384}{11425}Ni stšd, ni zowšd.
{11426}{11490}Pojawiły się informacje,|że zszedłe na złš drogę, sprzedawałe tajemnice.
{11491}{11558}Kto chciał mnie wykorzystać,|upewniajšc się, że nie będę miał wyjcia,
{11559}{11620}więc sfabrykowali wiele rzeczy|i użyli ich, żeby mnie spalić.
{11621}{11706}Tak, Axe mi mówił.|Tak czy inaczej, przywlokłem tu tyłek.
{11707}{11763}Chod. Podwiozę cię.
{11979}{12057}Któż to przyszedł!|Dobrze cię widzieć, Michael.
{12058}{12122}- Mamo.|- Tak się cieszę, że żyjesz.
{12132}{12199}Zrobiłam z Samem małe przemeblowanie.|Podoba ci się?
{12200}{12276}- Tak mi przykro, mamo.|- Kim jest twój przyjaciel?
{12277}{12382}To Harlan.|Kiedy pracowalimy razem za granicš.
{12383}{12439}Bardzo miło paniš poznać, pani Westen.
{12450}{12527}Zawsze miło poznać|tajemniczych znajomych Michaela.
{12528}{12574}Mamo, to mój przyjaciel.
{12575}{12670}Tak, kiedy pracowalimy za granicš,|Mike zawsze mówił, jak to tęskni za mamš.
{12671}{12749}Nie umiesz kłamać, Harlan.|To mi się podoba. Chcesz piwo?
{12760}{12799}Jasne. Dobrze.
{12800}{12872}Sam i Fi sš za domem.|Rysujš plany jak naprawić ten bajzel.
{12873}{12924}Pewnie przyda im się pomoc.
{12925}{12978}Harlan, opowiedz mi o sobie.|Czym się zajmujesz?
{12979}{13035}Też niszczysz domy?
{13036}{13142}Mówię ci, o wiele trudniej odbudować werandę,|niż wysadzić w cholerę.
{13143}{13180}Możesz winić jedynie siebie.
{13181}{13258}Jeli wysadzisz co prawidłowo,|to nie masz czego naprawiać.
{13259}{13319}Spójrz, kto wrócił do domu z pudła.
{13320}{13372}Miło być znowu w domu.
{13373}{13482}Przykro mi psuć wasze czułe powitanie,|ale mamy problemy.
{13483}{13567}Tylko ludzie Carli|trzymali gliny z dala od nas,
{13568}{13659}nie wspominajšc o kolesiach z 12 krajów,|który chcš ci posłać kulę, Mike.
{13660}{13708}Oparzenia trzeciego stopnia|zapobiegajš tršdzikowi.
{13709}{13750}Co nie znaczy,|że p...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin