1 00:00:00,690 --> 00:00:02,257 Poprzednio w Pretty Little Liars 2 00:00:02,991 --> 00:00:04,358 Dlaczego mia³bym to daæ Hannie? 3 00:00:04,359 --> 00:00:06,393 Gdyby to wysz³o mogê straciæ pracê. 4 00:00:06,394 --> 00:00:09,230 Nie mogê sobie wyobraziæ Alison w tym. 5 00:00:09,631 --> 00:00:11,165 WyobraŸ sobie Vivian Darkbloom 6 00:00:11,466 --> 00:00:13,399 Vivian powiedzia³a ci o Alison? 7 00:00:13,400 --> 00:00:15,068 Mia³a przyjacio³kê Alison 8 00:00:15,069 --> 00:00:16,536 która dostawa³a od kogoœ wiadomoœci. 9 00:00:16,537 --> 00:00:18,204 Jeœli ten Jonah mia³ prawdziwe informacje 10 00:00:18,205 --> 00:00:19,740 Ali mog³a wiedzieæ kim jest A. 11 00:00:19,991 --> 00:00:21,724 By³o coœ jeszcze w tym pude³ku. 12 00:00:21,725 --> 00:00:23,693 $15,000 w gotówce. 13 00:00:23,694 --> 00:00:25,661 Sk¹d Ali wziê³a te pieni¹dze? 14 00:00:25,662 --> 00:00:27,063 Ezra wyje¿d¿a. 15 00:00:27,064 --> 00:00:29,698 Przyjmie t¹ pracê w Nowym Orleanie. Jak¹ pracê? 16 00:00:29,699 --> 00:00:31,867 T¹, któr¹ za³atwi³ mu tata. 17 00:00:31,868 --> 00:00:33,535 Co rodzina Dilaurentis ma na nas? 18 00:00:33,536 --> 00:00:34,603 To skomplikowane. 19 00:00:34,604 --> 00:00:36,772 Mój tata, czy on tak¿e jest twoim ojcem? 20 00:00:36,773 --> 00:00:38,173 Melissa te¿ o niczym nie wie. 21 00:00:38,174 --> 00:00:40,509 Nie broñ jej. Ok³ama³a nas. 22 00:00:40,510 --> 00:00:41,610 Caleb wys³a³ mi maila. 23 00:00:41,611 --> 00:00:42,912 Ona idzie na górê. 24 00:00:42,913 --> 00:00:44,546 Czy mamy zobaczyæ œmieræ Alison? 25 00:00:46,648 --> 00:00:47,481 Gdzie ona jest? 26 00:00:47,482 --> 00:00:49,317 Emily Fields? Tak? 27 00:00:49,318 --> 00:00:51,286 O Mayi St.Germain 29 00:01:03,396 --> 00:01:04,764 Wiêc, co powiedzieli? 30 00:01:05,765 --> 00:01:07,567 Niewiele. 31 00:01:07,568 --> 00:01:09,869 Policja powiedzia³a, ¿e rodzice Mayi znaleŸli list. 32 00:01:09,870 --> 00:01:11,538 Wygl¹da na to, ¿e spakowa³a rzeczy. 33 00:01:16,144 --> 00:01:17,643 Wiedz¹ gdzie posz³a? 34 00:01:19,144 --> 00:01:21,613 To oni zadawali pytania, nie ja. 35 00:01:22,614 --> 00:01:25,451 To nie fair. Jesteœ jej dziewczyn¹. 36 00:01:25,452 --> 00:01:28,421 Mo¿e, nie odpowiedzia³a na ¿adn¹ moj¹ wiadomoœæ. 37 00:01:30,690 --> 00:01:32,458 Wszystko jedno, Hanna, jestem naprawdê zmêczona. 38 00:01:35,829 --> 00:01:37,128 Powiedzia³aœ im to? 39 00:01:37,129 --> 00:01:38,797 ¯e jestem zmêczona? Nie. 40 00:01:38,798 --> 00:01:40,499 O wiadomoœciach. 41 00:01:40,500 --> 00:01:42,534 Emily, kazdy szczegó³ sie liczy. 42 00:01:42,535 --> 00:01:44,503 Powiedzia³am im, ¿e siê pok³óci³yœmy 43 00:01:44,504 --> 00:01:46,839 i Maya zagrozi³a, ¿e ucieknie. 44 00:01:46,840 --> 00:01:49,174 zanim pojedzie na odwyk. 45 00:01:49,175 --> 00:01:50,608 Tak w³aœnie zrobi³a. 46 00:01:54,379 --> 00:01:58,916 Ona zadzwoni, Em. OK? 47 00:02:09,960 --> 00:02:11,928 To nie tak, ¿e polecia³am z tym na policjê. 48 00:02:11,929 --> 00:02:13,597 Ok³amalaœ mnie a potem wsiad³aœ do samochodu 49 00:02:13,598 --> 00:02:14,798 z Garrettem Reynoldsem widzia³am ciê. 50 00:02:14,799 --> 00:02:16,232 Nie chcia³am cie martwiæ. 51 00:02:16,233 --> 00:02:18,101 Myœla³m, ¿e gdy dowiesz siê, ¿e rozmawia³am z policj¹... 52 00:02:18,102 --> 00:02:19,669 Dlaczego on? 53 00:02:20,670 --> 00:02:22,337 Garrett by³ przyjacielem Iana. 54 00:02:22,338 --> 00:02:24,874 I jest dla mnie bardzo mi³y od pogrzebu. 55 00:02:24,875 --> 00:02:26,108 Sprawdza co u mnie, 56 00:02:26,109 --> 00:02:27,710 kiedy mo¿e zabiera do lekarza 57 00:02:27,711 --> 00:02:31,013 i...potrzebowa³am z kimœ porozmawiaæ. 58 00:02:31,014 --> 00:02:32,481 O czym? 59 00:02:32,482 --> 00:02:33,983 O Ianaie. 60 00:02:33,984 --> 00:02:36,084 Ci¹gle nie mogê uwierzyæ ¿e wysz³am za faceta. 61 00:02:36,085 --> 00:02:38,219 który by³ zdolny do zamordowania Alison. 62 00:02:38,220 --> 00:02:41,088 W noc pogrzebu chcia³am o tym z tob¹ porozmawiaæ. 63 00:02:41,089 --> 00:02:43,090 Trzyma³am to w sobie... 64 00:02:43,091 --> 00:02:46,293 to uczucie, ¿e od tamtego czasu coœ jest nie tak. 65 00:02:46,294 --> 00:02:49,363 Wiêc poprzedniej nocy posz³aœ z tym do Garretta. 66 00:02:49,364 --> 00:02:50,632 Posz³am, ale... 67 00:02:51,633 --> 00:02:53,934 myslê, ¿e to by³a pomy³ka. 68 00:02:53,935 --> 00:02:56,837 Du¿o mu powiedzia³am. 69 00:02:56,838 --> 00:02:58,772 Mo¿e zbyt du¿o. 70 00:02:58,773 --> 00:03:00,407 Co na przyk³ad? 71 00:03:03,310 --> 00:03:05,145 Pamiêtasz tamto lato? 72 00:03:05,146 --> 00:03:07,881 Rodzice strasznie siê k³ócili. 73 00:03:08,382 --> 00:03:12,985 W dzieñ w który zaginê³a Alison przestali. 74 00:03:13,686 --> 00:03:16,255 Nie s¹dzê, ¿eby to by³ przypadek. 75 00:03:16,256 --> 00:03:18,991 Tata, on strasznie dziwnie zareagowa³ 76 00:03:18,992 --> 00:03:21,460 kiedy to us³ysza³ 76 00:03:18,992 --> 00:03:21,460 jakby mu ul¿y³o. 78 00:03:25,765 --> 00:03:28,733 S³ucham. Mów dalej. 79 00:03:28,734 --> 00:03:31,402 W noc przed jej zaginiêciem, 80 00:03:31,403 --> 00:03:33,438 wróci³am póŸno do domu. 81 00:03:33,439 --> 00:03:36,007 Tata nie spa³, coœ mu przeszkodzi³o, 82 00:03:36,008 --> 00:03:38,409 ale z pocz¹tku tego nie zauwa¿y³am. 83 00:03:38,410 --> 00:03:39,711 By³am za³amana. 84 00:03:39,712 --> 00:03:42,546 Znowu z³apa³am Alison, jak flirtuje z Ianem. 85 00:03:42,547 --> 00:03:45,182 Ja... ja wysy³a³am wiadomoœci do... 86 00:03:45,183 --> 00:03:46,416 Ali? 87 00:03:46,417 --> 00:03:49,152 mówi¹ce, ¿eby siê od niego odwali³a. 88 00:03:49,153 --> 00:03:51,221 O wszystkim powiedzia³am tacie. Nie wiedzia³am co robiæ. 89 00:03:51,222 --> 00:03:53,591 Czy podpisywa³aœ te wiadomoœci? 90 00:03:53,592 --> 00:03:57,360 Nie musia³am. Wiedzia³a od kogo s¹. 91 00:03:57,361 --> 00:03:59,261 Taaa, i co powiedzia³ tata? 92 00:03:59,262 --> 00:04:00,563 Nic. 93 00:04:00,564 --> 00:04:05,702 Spojrza³ na mnie jakby mnie wspiera³. 94 00:04:06,453 --> 00:04:07,937 I to powiedzia³aœ Garrettowi. 95 00:04:07,938 --> 00:04:11,007 Ugh. Nie powinnam by³a siê przed nim otwieraæ. 96 00:04:11,008 --> 00:04:14,009 Próbowa³am sobie wszystko u³o¿yæ zrozumieæ w³asne uczucia. 97 00:04:14,010 --> 00:04:15,944 To niedobrze. Czemu? 98 00:04:15,945 --> 00:04:19,180 Melissa, nie jesteœmy jedynymi, które wiedz¹ o Jasonie. 99 00:04:20,181 --> 00:04:21,617 Tata mog³ byæ szanta¿owany. 100 00:04:21,618 --> 00:04:23,218 Co? Przez kogo? 101 00:04:23,219 --> 00:04:24,720 Alison. 102 00:04:24,721 --> 00:04:26,888 Jason znalaz³ gotówkê, sporo. 103 00:04:26,889 --> 00:04:29,224 Ali j¹ ukrywa³a, i zapyta³am o to tatê. 104 00:04:29,225 --> 00:04:31,525 O szanta¿? 105 00:04:31,526 --> 00:04:33,761 I powiedzia³ mi, ¿e nie zap³aci³ Ali ani centa. 106 00:04:34,762 --> 00:04:36,330 I my mu wierzymy? 107 00:04:40,736 --> 00:04:43,504 Napisy: Ezria, Ania, Bella 108 00:04:43,505 --> 00:04:47,907 Zapraszamy na : http://www.prettylittleliars.com.pl/ 109 00:05:08,927 --> 00:05:11,830 Wiêc, twój ojciec wraca dzisiaj z tej konferencji. 110 00:05:11,831 --> 00:05:12,931 I? 116 00:05:12,932 --> 00:05:14,933 I wiem, ¿e jest bardzo podekscytowany 117 00:05:14,934 --> 00:05:16,935 balem ojców i córek. 118 00:05:16,936 --> 00:05:20,271 Bal ojców i córek to wiêcej ni¿ mogê teraz znieœæ. 120 00:05:22,507 --> 00:05:24,909 Wiêc mo¿e nauczysz siê to znosiæ 121 00:05:24,910 --> 00:05:27,645 bo wygl¹da na to, ¿e bêdzie tego wiêcej w naszym ¿yciu. 122 00:05:28,896 --> 00:05:30,614 Mamo, gdybyœ tylko mog³a porozmawiaæ z tat¹ 123 00:05:30,615 --> 00:05:31,683 i spróbowaæ go przekonaæ. 124 00:05:31,684 --> 00:05:33,284 Kochanie, w tej chwili 125 00:05:33,285 --> 00:05:35,719 nawet nie wiedzia³abym do czego go przekonujê. 126 00:05:35,720 --> 00:05:37,420 Czekaj. 127 00:05:37,421 --> 00:05:39,656 Co to by³o wczoraj wieczorem 128 00:05:39,657 --> 00:05:41,992 "Staram siê zrozumieæ ciebie i Ezrê." 129 00:05:41,993 --> 00:05:44,828 Nadal siê staram. To potrwa. 130 00:05:44,829 --> 00:05:48,598 W tej chwili nie uwa¿am, ¿e twój ojciec 131 00:05:48,599 --> 00:05:50,499 powinien o tym wiedzieæ 132 00:06:00,577 --> 00:06:02,111 Halo? 133 00:06:02,112 --> 00:06:03,378 Hey, Ashley. 134 00:06:03,379 --> 00:06:05,081 Mówi³am ¿ebyœ nie dzwoni³ do domu. 135 00:06:05,082 --> 00:06:06,681 Rozumiem, ¿e nie rozmawia³aœ jeszcze z córk¹ 136 00:06:06,682 --> 00:06:08,917 sk¹d ma ten raport? 137 00:06:08,918 --> 00:06:11,352 Zostawi³em to tobie, abyœ da³a mi odpowiedzi. 138 00:06:11,353 --> 00:06:12,954 Staram sie trzymaæ Hannê z dala od tego. 139 00:06:12,955 --> 00:06:14,989 Z dala? Ona jest w samym œrodku tego. 140 00:06:14,990 --> 00:06:16,557 Tak jak i ty. 141 00:06:16,558 --> 00:06:18,292 Moja córka jest na celowniku, 142 00:06:18,293 --> 00:06:20,628 i ty masz siê dowiedzieæ kto jej to robi. 143 00:06:20,629 --> 00:06:21,762 Chyba, ¿e chcesz 144 00:06:21,763 -->...
silog