[41][60]Kiedy dzi dzwoniłem, by powiedzieć,|że jestem chory, [60][87]wisiałem do góry nogami w butach|grawitacyjnych, by brzmieć nosowo. [92][113]Ja ustawiłem wszystko|dzień wczeniej. [114][143]Dobrze zaplanowany|kaszel i katar. [143][167]Szef kazał mi zostać w domu. [172][193]Stary, ależ jestemy zgrani. [193][224]Zwolnij, nie chcę skończyć|ze złamanš noga, której nie wytłumaczę. [224][235]Cholera! [235][259]Czekaj! Utknšłem|w gałęziach czy czym. [259][269]Co? [282][296]Co robisz? [343][376]Pomóż, stary!|Pomóż mi! [376][396]Chyba będę wymiotował. [439][465]Pomóż mi! [482][498]/Dr. Hodgins [498][516]Pomóż, proszę. [540][571]To włanie przyszło.|Cokolwiek to jest. [571][589]O, mój Boże. [589][605]Moja wyparka. [605][642]Boże, wyglšda pięknie,|prawda? [642][663]Wyglšda drogo. [670][692]Dla Ligi Sprawiedliwoci|wszystko, co najlepsze. [692][710]Ostatnio kupujesz|sporo zabawek. [710][746]To najnowoczeniejszy|sprzęt naukowy. [746][758]Tylko popatrz. [758][799]Włanie użyłem termostatycznego|inkubatora do wyklucia Agamy. [799][831]Dr. Hodgins, masz budżet,|który nadzoruję. [831][850]Czy te rzeczy|się w nim mieszczš? [850][869]Daj spokój. [869][891]Jaki system nie działa|na kredytach. [891][898]Nasz. [898][915]A twój wydział|jest już spłukany. [929][947]Jest jeszcze jedna rzecz. [947][962]Widziałem chłodzony TEC... [962][978]Tu dr Saroyan. [994][1019]Oczywicie, że mogę. |Już go wysyłam. [1019][1043]Booth i dr Brennan potrzebujš cię|na miejscu zbrodni. [1043][1057]Wylš ci lokalizację. [1057][1082]Zacznij myleć,|które maszyny odelesz. [1082][1112]Co? Nie. Czekaj,|nie mogę się ich pozbyć. [1112][1129]Sš jak moje dzieci. [1129][1153]Podejmij decyzję|albo ja to zrobię. [1200][1215]Kocham cię. [1294][1331]Sam bym je kupił,|ale to wbrew zasadom Jeffersonian. [1331][1344]rednio mnie to interesuje, Hodgins. [1345][1358]Skupmy się na pracy,|dobrze, kolego? [1359][1388]Według górnego otworu miedniczego,|ofiarš jest mężczyzna. [1388][1421]Nie wspominajšc|o wielkiej obršczce na lewej ręce. [1421][1432]Możemy to przyspieszyć, Bones? [1432][1455]Macie jakie inne morderstwo,|o którym nie wiem? [1455][1475]Syn Bootha|wraca dzisiaj z Anglii. [1475][1498]Jego samolot lšduje o 11-tej. [1498][1520]Racja. Jaki czas|go nie było, nie? [1520][1533]Cztery miesišce. [1533][1552]Mam nadzieję,|że nie mówi po brytyjsku. [1552][1576]Parker jest podekscytowany|poznaniem siostry. [1576][1587]Wyobrażam sobie. [1587][1610]Nowym domem|i nowym pokojem. [1610][1633]Założę się, że teraz on|kupuje nowe zabawki. [1633][1637]Wystarczy. [1637][1650]Jasne. [1651][1676]Bioršc pod uwagę wielkoć|larwy muchy plujki, [1677][1706]powiedziałbym, że ofiara|zginęła trzy dni temu. [1706][1716]Super! Idealnie! [1716][1740]Spakujmy tego malucha|i wracajmy do Jeffersonian. [1740][1758]Nie chcę zostawić Parkera|samego na lot [1758][1774]Wcišż nie mamy|jego głowy, Booth. [1774][1785]Naprawdę ci potrzebna? [1785][1794]Jasne. [1794][1804]Kiepskie pytanie. [1804][1830]Wy szukajcie tam,|ja poszukam tutaj. [1830][1846]Musimy być metodyczni. [1846][1887]Odzyskiwanie czaszki wymaga|użycia fizyki, anatomii [1887][1916]i uważnego badania|terenu geologicznego. [1916][1936]Brzmi jak długi proces. [1936][1945]A ja muszę [1945][1985]Jako że podczas rozkładu|głowa przeważnie odpada pierwsza, [1985][2013]mogła zostać zmyta ze wzgórza|podczas wczorajszego deszczu. [2013][2041]Strumienie stworzone przez ulewę|działały pewnie jak rynny. [2041][2058]wietnie. Więc jest|gdzie na dole. Chodcie. [2058][2074]Dla niedowiadczonego oka owszem, [2074][2101]ale ja mogę zbadać|lepkoć błota [2101][2124]Oraz czynniki w otworach|ludzkiej głowy, [2124][2158]która mogła zaczepić się|lub wpać na gruzy i zmienić swój tor. [2158][2187]Będšc ekspertem,|potrafisz zobaczyć trajektorię [2187][2201]Wiecie, co?|To za długo trwa. [2201][2221]Nie wiem, czemu robicie|z tego takie wielkie halo [2333][2357]Hej, znalazłe mnie. [2358][2374]Znalelimy jš. [2378][2402]Możemy teraz|jechać na lotnisko? [2404][2444]{C:$0099FF}Bones 7x10 The Warrior in the Wuss| {C:$0099FF}Tchórzliwy Wojownik [2444][2492]{C:$0099FF}Napisy dla serialkosci.pl| {C:$0099FF}Tłumaczenie brenn [2721][2740]/Tak się cieszę,|/że wróciłe, kolego. [2740][2756]Christine też. [2756][2769]Jest taka maleńka. [2769][2793]Tak. Mylę, że się|do ciebie umiecha. [2793][2806]- Tak mylisz?|- Tak. [2806][2823]Jak ci się podoba pokój? [2824][2843]- Podobny do tego, co miałe.|- Jest wietny. [2858][2873]Chyba powiniene jš wzišć. [2873][2898]Tak.|Ostrożnie. [2898][2917]Nie chcę,|by mnie nienawidziła. [2917][2937]Nie będzie.|Jeste jej starszym bratem. [2967][2985]Już dobrze. [2985][2996]Co o tym mylisz? [2996][3017]Znalazłem twojš|starš ciężarówkę RC. [3017][3035]- Mylisz, że jeszcze działa?|- Pewnie, że działa. [3035][3059]Dzi rano włożylimy|z Christine baterie. [3059][3073]I zrobilimy kilka okršżeń. [3079][3099]Słuchaj, Bones musiała|jechać do laboratorium, [3099][3138]ale może póniej ty, ja i Christine|zrobilibymy spaghetti z pulpetami, co? [3138][3160]Christine nie potrafi|robić tych rzeczy, tato. [3160][3173]Wiem, młody. [3173][3197]Po prostu bardzo|się cieszymy, że wróciłe. [3214][3227]Lubisz jš. [3227][3243]Kocham jš. [3243][3264]Tak jak kocham ciebie. [3285][3299]Popatrz tylko. [3299][3329]Mogę się położyć?|Jestem zmęczony. [3329][3346]Jasne. [3358][3377]To pewnie przez różnicę czasu. [3377][3410]Nim się obejrzysz, przywykniesz|do czasu amerykańskiego. [3424][3441]Hej, kolego. [3451][3469]Naprawdę cieszę się,|że wróciłe. [3469][3484]Na razie. [3574][3624]Żołšdek i zwieracz odwiernika sš nietknięte,|więc istnieje spora szansa, że uda mi się [3624][3636]zobaczyć jego ostatni posiłek. [3636][3648]Pychota. [3648][3680]Głębokoć miazgi zęba|szczękowego siekacza rodkowego [3680][3716]daje nam wiek|od około 26 do 36 lat. [3716][3737]Parker dzisiaj przyjechał? [3737][3754]Tak, kilka godzin temu. [3754][3771]Jak poszło z nim i Christine? [3771][3799]Christine poznała go na lotnisku. [3799][3816]Parker jš przytulił,|a ona go opluła, [3817][3834]ale chyba Parkerowi|to nie przeszkadzało. [3835][3848]Mylisz, że się układa? [3848][3866]Tak. Czemu miałoby być inaczej? [3866][3893]Jako antropolog, wiesz,|że każda kultura zawiera historie [3893][3909]o niebezpieczeństwie|posiadania pasierbów. [3909][3922]- Kopciuszek.|- Włanie. [3922][3934]Rywalizacja między rodzeństwem [3934][3968]to powszechny i potrzebny|imperatyw socjologiczny. [3968][4013]Dlatego mnie to nie martwi, nie bardziej|niż niepokój zwišzany z porodem. [4013][4028]Twoje podejcie|jest imponujšce. [4028][4044]Oczywicie, że jest. [4053][4096]Na prawym kolcu kulszowym|jest przedmiertna rana. [4115][4136]Odpowiada ranie kłutej. [4136][4173]Jeli podczas dgnięcia przecięta została|zewnętrzna tętnica biodrowa, [4173][4191]to dałoby nam|przyczynę zgonu. [4269][4293]Twoje wyposażenie|jest warte miliony. [4293][4320]Przez rok nie pozwolono mi|na aktualizację systemu. [4320][4338]A wcišż jestemy najlepsi. [4338][4362]Tak, ale jeszcze nie znalazła trafienia|rekonstrukcji twarzy. [4362][4386]Nic ponad 20-procentowym dopasowaniem. [4386][4415]Mówię tylko, że pewnie jest sprzęt,|który mógłby pomóc. [4415][4468]Albo nie ma kartoteki, prawa jazdy|czy kogo, kto zgłosił jego zaginięcie. [4468][4486]Po czyjej jeste stronie? [4486][4518]Mówię tylko,|że czasami przeginasz. [4518][4530]Co to niby miało znaczyć? [4530][4559]Czujniki ruchu, kontrolujšce|żaluzje w naszej sypialni. [4559][4580]Podczas seksu|otwierajš się i zamykajš. [4580][4594]Otwierajš i zamykajš. [4603][4620]Wybaczcie. Nie chciałem|tego usłyszeć. [4621][4644]Przypadkiem tu byłem|i słyszałem [4644][4665]- Do rzeczy, Clark.|- Jasne. [4665][4695]Mylę, że wiem, czemu|nie możesz znaleć dopasowania. [4695][4715]Zapisalimy, że ofiara|miała 168 cm wzrostu. [4715][4730]Tak mi powiedziałe. [4730][4744]Wiem, ale to było zanim odkryłem [4744][4767]piętę Haglunda|i młotkowaty palec u nogi. [4767][4783]To nie brzmi dobrze. [4783][4818]Znaki na jego dalszych stawach|międzypaliczkowych i koci piętowej. [4818][4848]Zazwyczaj powstajš u kobiet,|noszšcych obcasy, [4848][4870]ale powstajš też u mężczyzn,|noszšcych wkładki. [4870][4893]Spróbuj ze wzrostem 177 cm. [4940][4953]Udało się. [4953][4966]Tony Cole. [4966][4989]Żona zgłosiła zaginięcie. [4989][5000]Pogadajmy o problemach. [5000][5026]Goć skłamał o wzrocie|w swoim prawo jazdy. [5034][5063]Dobrze, że wiedziałe|o wkładkach, Clark. [5063][5084]Nie bšd sarkastyczna,|panno Montenegro. [5084][5108]Mógłbym powiedzieć całemu|laboratorium o waszych żaluzjach. [5108][5140]Otwierajš się i zamykajš.|Otwierajš i zamykajš. [5191][5221]Kiedy po raz ostatni|rozmawiała z mężem, pani Cole? [5231][5243]W zeszły pištek. [5243][5269]Tony wysłał mi|wiadomoć po pracy. [5269][5304]Nie czekajcie z kolacjš,|spónię się. [5304][5324]Zostawanie dłużej|było dla niego normalne? [5324][5346]Nie, zawsze był|w domu z rodzinš. [5346][5373]Co wieczór pomagał naszemu synowi|w odrabianiu lekcji, [5373][5403]w weekendy ćwiczył|z nim karate [5403][5426]Był dobrym człowiekiem. [5426][5445]Nie mówimy,|że nie był. [5445][5468]Próbujemy tylko zrozumieć,|co się stało tamtej nocy. [5468][5494]Zauważyła u niego|jakie inne zachowanie? [5494][5510]Był zestresowany? [5510][5529]Praca naprawdę|go drażniła. [5529][5572]Był włacicielem|ciężarówki Iskra i Stal. [5572][5607]Ten nowy goć|Karl jaki tam, [5607][5629]zaczšł wcinać się|na jego teren. [5629][5646]Tony mówił,|że był okropny. [5646][5662]W jaki sposób? [5662][5695]Żartował sobie z jego niskiego wzrostu,|by go oniemielić. [5695][5732]Krępował go jego wzrost? [5732][5745]Zauważylimy,|że nosił wkładki. [5...
miodus.miodus