Smallville (4x02 Gone) XviD-mE.txt

(21 KB) Pobierz
[22][40]/Poprzednio w "Smallville"
[41][55]- Kim jesteś?|- Lois Lane.
[56][96]Myślę, że czeka nas długa|i owocna współpraca, panno Sullivan.
[101][111]Potrzebuję twojej pomocy.
[114][126]Twój ojciec zabił swoich rodziców.
[128][136]Nie ma na to dowodów.
[137][165]Poza jego przyznaniem się do winy|na poczcie głosowej.
[166][172]Wyjeżdżam.
[174][181]Paryż.
[183][190]/Lionelu Luthorze...
[191][205]/jest pan aresztowany|/pod zarzutem morderstwa.
[206][219]Clark Kent nie żyje.
[245][284]www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[285][316]/Nie wierzę,|/że ten wybuch był wypadkiem.
[317][360]Zginęła w wyniku własnych decyzji,|z którymi nie miałem nic wspólnego.
[361][381]Obiecuję, że znajdę tego,|kto ci to zrobił.
[382][396]Nie jesteś jedyną,|której jej brakuje.
[397][416]Jestem jedyną,|która cokolwiek robi w tej sprawie.
[418][446]Lois!|Chloe nadal żyje.
[477][499]Wiem, że ciężko ci w to uwierzyć,|ale zaufaj mi.
[502][520]Chloe nie leży w tamtym grobie.
[524][537]Skąd to wiesz?
[538][557]Bardzo mi zależy na tym,|by ją odzyskać,
[558][581]ale czy nie uważasz,|że twoje domysły są nieuzasadnione?
[582][603]To by się nie stało, gdybym tam był.
[609][629]W porządku, komandosie.|Nie mogę cię rozgryźć.
[630][661]Z jednej strony jesteś|grzecznym synkiem mamusi,
[662][698]a z drugiej najbardziej pewnym|siebie facetem, jakiego spotkałam.
[699][713]Nieczęsto ci się to zdarza, prawda?
[714][734]Nie potrafiłaś|od razu mnie zaszufladkować?
[748][775]Daj spokój, nie jesteś|aż tak skomplikowany.
[791][810]To "bezpieczny dom" Chloe?
[811][828]Raczej to, co z niego zostało.
[871][892]O mój Boże, Chloe.
[902][915]Co oni ci zrobili?
[966][989]Co spodziewasz się tu znaleźć?
[995][1013]Nie wiem,|ale FBI utajniło dochodzenie.
[1017][1039]Łącznie z raportem z sekcji zwłok.
[1045][1064]Czy to nie brzmi podejrzanie?
[1083][1106]Przypomnij mi,|jeżeli zostanę kiedyś świadkiem...
[1112][1143]żebym nie powierzała|swojego życia FBI.
[1152][1174]Może udało jej się|uciec przed eksplozją.
[1190][1210]Mówią, że weszła do środka, Clark.
[1211][1241]Nie wiem,|jak ktokolwiek mógłby to przetrwać.
[1257][1281]Posłuchaj, możesz sobie wmawiać,|że Chloe żyje,
[1282][1306]ale ja się dowiem,|kto jej to zrobił.
[1338][1349]Wynośmy się stąd, Clark.
[1350][1366]To miejsce przyprawia|mnie o dreszcze.
[1546][1557]Uciekaj!
[2392][2408]Nie stój tak.|Chodźmy!
[2528][2538]Zgubiliśmy ich, sir!
[2547][2559]Znajdźcie ich!
[2560][2574]/Tak jest, sir!
[3256][3297]To była niezła akcja, prawda?
[3359][3376]Zazwyczaj używamy łazienki po kolei.
[3376][3395]Nie zaczynaj ze mną.
[3395][3418]To ty siedzisz tak długo pod prysznicem,|jakbyś biegł w maratonie.
[3418][3444]Poza tym, moja panieńska|wrażliwość nie została urażona
[3444][3482]kiedy pierwszy raz zobaczyłam...|małego Clarka.
[3506][3530]Moi rodzice zauważyli twoją minę.
[3532][3541]Poza tym...
[3544][3565]trochę się zdenerwowali,|kiedy ostatnio
[3565][3585]przyłapali mnie w dwuznacznych|okolicznościach z kobietą.
[3585][3598]Ostatnio?
[3601][3639]Więc nasz harcerzyk|ma jednak kilka tajemnic?
[3667][3679]Zapomnij o tym, dobrze?
[3699][3708]To moja koszula.
[3712][3734]To jedyna czysta rzecz,|jaką udało mi się znaleźć.
[3755][3788]Niech ta poranna przygoda|z helikopterem będzie naszą tajemnicą.
[3789][3796]Dobrze?
[3805][3815]Dobrze.
[3818][3841]Bo ja potrafię|trzymać język za zębami.
[3863][3868]Mama.
[3876][3882]Cześć.
[3889][3895]Jesteś w domu.
[3924][3938]Dzień dobry, pani Kent.
[4502][4522]Nie rozumiem, o co ta cała afera.
[4523][4533]My tylko braliśmy prysznic.
[4534][4553]Prysznic.|Prysznic braliśmy osobno.
[4555][4565]W południe?
[4578][4589]My tylko...
[4590][4606]Oglądaliśmy "bezpieczny dom" Chloe.
[4658][4674]Zjawili się jacyś ludzie|i zaczęli nas gonić.
[4675][4692]Na środku pola było błoto.
[4714][4730]To miejsce przestępstwa.
[4754][4789]Tylko nam jeszcze tego brakuje,|żebyście zadzierali z FBI.
[4792][4815]Kimkolwiek byli, nie musimy się martwić,|bo ich helikopter...
[4816][4835]zepsuł się w samym środku pola.
[4938][4958]Nie jesteście zbyt rozmowni,
[4971][4990]a to wygląda na sprawy rodzinne, więc...
[5001][5021]może zniknę wam z oczu.
[5029][5035]Czas na mnie.
[5136][5172]Proszę, powiedz,|że nie rozbiłeś tego helikoptera.
[5213][5232]{C:$aaccff}WIĘZIENIE STANOWE
[5273][5294]Szkoda marnować nowego|garnituru, nie uważasz, tato?
[5301][5316]Nie sądzę, synu.
[5330][5363]Nawet, gdyby panna Sullivan żyła|i zeznawała przeciwko mnie...
[5364][5399]obaj wiemy, że przysięgli|uznaliby mnie za niewinnego.
[5426][5444]Ale jest mi przykro, Lex.
[5449][5485]Przykro, bo zabiłeś młodą kobietę,|tylko dlatego, że stanęła ci na drodze?
[5490][5514]Moje przeprosiny tyczą się nas obu.
[5516][5522]Jest mi...
[5530][5551]przykro, że nie|przewidziałeś konsekwencji
[5552][5575]swoich czynów, kiedy mnie zdradzałeś.
[5580][5594]Daruj sobie z pogróżkami, tato.
[5595][5621]Nie jestem takim łatwym celem,|jak ci się wydaje.
[5657][5675]Wszystkie te próby,
[5676][5700]wszystkie te sprawdziany|uczyniły cię silnym.
[5729][5746]Ale tym razem jest inaczej.
[5759][5795]Nie będziesz wiedział,|kiedy to się stanie, ale się stanie.
[5809][5842]Każdy łyk wina, który weźmiesz,
[5854][5875]każdy klucz,|który obrócisz, każdy...
[5888][5900]przyjaciel...
[5903][5917]którego będziesz miał.
[5934][5961]Już nigdy nie zaznasz spokoju.
[6280][6293]Świetnie wyglądasz.
[6295][6304]Dziękuję.
[6314][6330]- Cześć!|- Cześć!
[6375][6394]Nie dowiedziałem się|z twojej wiadomości
[6395][6413]czy to tylko przerwa,|czy powrót na dobre.
[6414][6429]Na jakiś czas.
[6434][6453]Paryż chyba nie był dla mnie.
[6467][6484]Tak.
[6490][6499]Muzea,
[6500][6511]nocne kluby jazzowe,
[6512][6526]samotne spacery.
[6527][6545]Rozumiem, że to może się znudzić.
[6553][6571]Powiedzmy, że...
[6573][6606]coś wzywało mnie do domu.
[6608][6632]Brzmi trochę tajemniczo,|ale mi wystarczy.
[6638][6657]Wybrałaś dobry dzień|na powrót do domu.
[6675][6696]No wiesz,|Clark też dopiero co wrócił.
[6701][6715]Ciekawy zbieg okoliczności.
[6720][6742]Zabawne, nie pamiętam,|abym pytała o Clarka.
[6756][6768]Tak właściwie to...
[6769][6796]przyszłam, bo widziałam,|że Talon jest nieczynny.
[6799][6811]Myślałam, że już go sprzedałeś.
[6817][6827]No wiesz...
[6829][6853]miałem małe kłopoty z jego oddaniem.
[6876][6902]A co, jesteś zainteresowana współpracą?
[6912][6920]Nie.
[6933][6944]Nie, ja...
[6945][6963]chciałam wynająć mieszkanie.
[7538][7550]Mam nadzieję, że Clark ma rację.
[7551][7574]W przeciwnym wypadku|to będzie naprawdę okropne, Chlo.
[7623][7631]No, dobra.
[7966][7980]Miał rację.
[8078][8093]Gdzie jest Chloe Sullivan?
[8099][8148]- Kim ty, do diabła, jesteś?|- Lepiej mi powiedz, gdzie ona jest.
[8222][8232]A co?
[8239][8269]Nie dorwaliście mnie za pierwszym razem,|więc szef wysłał ciebie?
[8285][8301]Możecie obaj pocałować mnie w tyłek.
[8530][8539]Nic ci nie jest?
[8611][8633]Gdzie on się podział, do jasnej cholery?
[8655][8676]Średniowieczny psychopata.
[8685][8717]Chyba coś musi być nie tak z kimś,|kto odkopał grób w środku dnia.
[8743][8750]Właściwie...
[8751][8765]to ja to zrobiłam.
[8777][8793]To grób mojej kuzynki.
[8821][8832]Lois Lane.
[8879][8892]Lana Lang.
[9143][9152]Wróciłaś.
[9153][9169]Cześć.|Cześć, Clark.
[9237][9248]Jak wy dwie...
[9256][9267]Dopiero się poznałyśmy.
[9272][9298]Zatrzymałam się na cmentarzu,|by odwiedzić grób Chloe.
[9303][9330]Chyba zapomniałaś o części,|w której uratowałaś mi życie.
[9335][9365]Jakiś stuknięty gość poszedł|za mną na grób Chloe.
[9375][9402]Posłuchaj, Clark,|jeżeli naprawdę myślisz, że Chloe żyje...
[9403][9420]chcę pomóc w jej odszukaniu.
[9433][9445]Lana...
[9450][9482]nie chciałbym dawać ci nadziei,|bo nie wiemy niczego na pewno.
[9502][9509]W porządku.
[9541][9564]Wróciłaś z Paryża,|musiałaś znaleźć to, czego szukałaś.
[9565][9573]No pewnie.
[9580][9611]Kto by nie chciał pobyć|w najbardziej romantycznym mieście świata?
[9651][9666]Miałam zamiar ci powiedzieć.
[9689][9696]Nie ma sprawy.
[9716][9726]Poważnie?
[9730][9737]Wy dwoje?
[9739][9749]My nigdy...
[9750][9756]Niezupełnie...
[9757][9765]mieliśmy...
[9766][9780]To skomplikowane.
[9795][9805]Skomplikowana sprawa?
[9807][9817]Nie pytałam.
[9888][9900]Cóż...
[9903][9916]pójdę już.
[9950][9980]A zaczynało się robić niezręcznie.
[10058][10078]Rozbiłam i spaliłam już taki samochód.
[10079][10097]Dla ciebie to pewnie codzienna sprawa.
[10110][10133]Tylko kiedy wpadam na rozbity pociąg.
[10251][10257]Posłuchaj mnie.
[10259][10279]Przeprowadziłam śledztwo i okazało się,
[10280][10309]że LuthorCorp|zapłacił za pogrzeb Chloe.
[10312][10350]Dlaczego by mieli robić coś takiego?|To nie ma sensu.
[10351][10366]Myślę, że naprawdę trzeba spytać:
[10377][10401]"Po co ktoś miałby|grzebać pustą trumnę?"
[10412][10420]Prawda, Clark?
[10445][10452]Clark?
[10509][10530]Ona nie zna litości, prawda?
[10572][10576]Śliczna,
[10576][10585]bystra,
[10588][10598]dzielna.
[10607][10624]Zdecydowanie nie daje|ci się wodzić za nos.
[10625][10638]Rozumiem, dlaczego|jesteś w niej zakochany.
[10638][10664]Naprawdę nie jesteś osobą,|z którą chcę o tym rozmawiać.
[10673][10683]Jak sobie chcesz.
[10764][10777]Po prostu...
[10792][10809]wiedziałem, że będzie się|umawiała z innymi.
[10814][10822]Ale?
[10866][10899]Nie rozumiem, jak to jest.|Myślisz, że znasz kogoś,
[10900][10922]tak dokładnie,|że wiesz o nim wszystko.
[10923][10933]I nagle...
[10934][10949]Nawet nie wiesz,|co się z nimi dzieje.
[10955][10979]Czy zawsze musisz|kończyć czyjąś wypowiedź?
[10980][10996]A nie mam racji?
[11124][11136]Chodź!
[11142][11154]Musimy iść!
[11261][11273]Cześć, tatusiu.
[11362][11384]Myślałem, że się zrozumieliśmy.
...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin