Great Expectations (2011) cz.3.txt

(27 KB) Pobierz
{6}{116}/Zakochałem się w Estelli.
{158}{239}/Powiedziano nam,|/że była osieroconš córkš znajomych,
{240}{287}ale żaden znajomy|nigdy o niej nie słyszał.
{288}{337}- Kim jeste?|- Jestem dżentelmenem.
{338}{409}Ależ nie jeste.|/Nie bardziej niż ona jest damš.
{410}{445}Żono!
{453}{536}/Twój pokój nic się nie zmienił|/od kiedy wyjechałe. Pocieliłem łóżko.
{537}{601}Nie, Joe, nie mogę zostać.
{602}{657}Compeyson był oszustem, Pip.
{658}{750}/W dniu lubu, wysłał jej wiadomoć.|/Nigdy więcej go nie widziano.
{751}{821}- Masz rachunki z klubu...|- Nie sš niespłacalne,
{822}{887}po prostu jeszcze nie zapłaciłem.|Ale tak zrobię.
{888}{978}- Kim jeste?|- Abel Magwitch.
{999}{1133}Ja byłem twoim dobroczyńcš.|Jeste moim dżentelmenem, Pip.
{1150}{1295}Tłumaczenie: Seki
{2331}{2380}Piękne, prawda?
{2432}{2484}Podnie, sš twoje.
{2632}{2715}Poczuj je. Powšchaj.
{2717}{2774}To cię ustawi na resztę życia.
{2813}{2886}- Nie rozumiem.|- A co tu rozumieć?
{2887}{2987}Osišgnšłe pełnoletnoć|i masz tu to, co ci obiecano,
{2988}{3073}to, na co czekałe!|To nie jest skomplikowane!
{3074}{3150}- Jak mnie znalazłe?|- Nie trzeba było cię szukać.
{3151}{3279}Cały czas miałem cię na oku.|Jaggers zdawał mi sprawozdania.
{3280}{3357}To nie może być prawda,|to nie możesz być ty.
{3358}{3415}Nigdy o tobie nie zapomniałem, Pip.
{3430}{3544}Byłe tam już od pierwszego dnia.|Nigdy cię nie zapomnę.
{3746}{3817}To mój przyjaciel Herbert! Proszę!
{3833}{3868}Ufasz mu?
{3869}{3936}Ręczę życiem! Proszę!|Błagam cię.
{3981}{4064}- Jeste przyjacielem Pipa.|- Herbert Pocket. Miło mi poznać.
{4066}{4124}Będziesz i moim przyjacielem, Herbercie?
{4125}{4193}- Potrafisz trzymać gębę na kłódkę?|- Tak, proszę pana.
{4345}{4393}Swój chłop.
{4444}{4513}Jutro zabierzesz je do banku.
{4514}{4603}Nie chcemy,|żeby kto cię okradł prawda?
{4633}{4703}- Nie zajmuję ci lokum?|- Nie, nie. W żadnym wypadku.
{4704}{4779}Jestem żonaty.|Już tu nie mieszkam.
{4806}{4874}Co stało się wczeniej,|już się nie powtórzy.
{4877}{4909}Przepraszam za to.
{4910}{4999}Panie Magwitch,|proszę wybaczyć mi zuchwalstwo, ale...
{5001}{5064}jak długo zamierza pan|zostać w Londynie?
{5076}{5125}Wróciłem na dobre.
{5212}{5312}Musi być pan wykończony.|pij dobrze.
{5475}{5589}- Pip, mamy poważny problem.|- Co ty tu robisz?
{5614}{5667}Ojciec Clary się upił,|zapomniał, że się pobralimy
{5668}{5718}i gonił za mnš z kijem.
{5719}{5793}Clara powiedziała, że powinienem wrócić|dopiero jak z nim porozmawia.
{5794}{5886}Pip, twój dobroczyńca|to zbiegły dożywotnik.
{5887}{5940}Musimy rozważyć,|co zrobić w tej sytuacji.
{5941}{6008}To nie mój dobroczyńca.|Mówiłe, że to panna Havisham.
{6009}{6082}- Przypuszczałem, podobnie jak ty.|Obaj się mylilimy. - On kłamie.
{6083}{6150}Zna Jaggersa, wie gdzie mieszkasz,|wie o tobie wszystko.
{6151}{6233}- Kto mnie ledził od jakiego czasu.|- Jak to "ledził"?
{6234}{6295}Kto za mnš chodził, obserwował.|Nigdy go nie widziałem,
{6295}{6344}ale to pewnie on.|To dlatego wiedział.
{6345}{6412}On wrócił, Pip!|Wiesz, co za to grozi?
{6413}{6516}Nie możemy o tym z nikim rozmawiać,|musimy się zastanowić, co robić.
{6540}{6595}To nie może być on.
{6631}{6751}- To oszustwo. Udowodnię to.|- Pip!
{7400}{7443}Pippity-Pip.
{7533}{7613}- Co ty tu robisz?|- Zabójcze mauzoleum.
{7637}{7724}Czujesz?|Zgnilizna. Rozkład.
{7725}{7805}Ludzie nie dbajšcy o swojš własnoć|powinni być odnotowani w mojej ksišżce.
{7806}{7891}- Spytałem, co ty tu robisz?|- Ona otrzyma spadek.
{7894}{8014}A to uczyni go moim.|Spalę to miejsce do cna.
{8025}{8055}Co że powiedział?
{8056}{8185}Odziedziczony majštek należy do jej męża.|A on może z nim zrobić co zechce.
{8189}{8209}Nie.
{8210}{8271}Mówi teraz staruszce|o moich intencjach.
{8272}{8300}Nie, nie.
{8301}{8375}Szybki lub,|a potem zabiorę żonę z Londynu,
{8376}{8449}z dala od niepożšdanego tłumu,|który kršży wokół niej.
{8450}{8509}Nigdy cię nie polubi.
{8523}{8649}Polubi? Jakież to urocze.|Głos ci się załamał, Pippy.
{8652}{8693}Załamany Pippy.
{8694}{8748}miało, powiedz co jeszcze.|Rozbaw mnie.
{8749}{8845}Powiedz co tym swoim głosikiem.|Jest taki zabawny.
{8911}{8992}Do zwycięzcy łup należy.
{9342}{9418}- Pip, to prywatna rozmowa.|- Niech mówi, Jaggers.
{9419}{9527}- Nie. Nie on.|- Ostrzegałam cię.
{9535}{9603}- Wcale nie.|- Ostrzegałam. Po prostu nie słuchałe.
{9604}{9717}- Miała polubić mnie.|- A od kiedy tak postanowiono?
{9734}{9844}Od zawsze! O to chodziło|w byciu dla ciebie dżentelmenem!
{9932}{10030}Wyjd za mnie. Kocham cię,|Zawsze cię kochałem.
{10043}{10136}Miałe mnie kochać.|Wszyscy majš mnie kochać.
{10144}{10292}Ale ja nie odwzajemniam miłoci.|Nie posiadam serca.
{10338}{10406}- Będę pisać.|- A ja odpowiadać. Jak zawsze.
{10407}{10464}- Żegnaj, Pip.|- Nie, Nie pozwolę ci na to!
{10465}{10613}- Nie masz tu nic do powiedzenia.|- Nie wierzę ci. Pocałowała mnie.
{10700}{10850}Ćwiczyłam na tobie.|Jak to robiłam od samego poczštku.
{10859}{10909}Czyż nie, matko?
{10914}{10985}Przyprowadziła go tu,|żebym się na nim wprawiała?
{11192}{11270}Zabierz rękę.|Niszczysz jedwab.
{11347}{11400}Czemu odwracasz wzrok, matko?
{11416}{11560}Czyż to nie przejaw twojego treningu?|Nie podoba ci się?
{11561}{11634}Spytałam, czy ci się nie podoba!
{11708}{11757}Podoba mi się.
{12006}{12087}Mówiłam, że potrafię|doprowadzić cię do łez.
{12142}{12207}Gdyby tylko słuchał.
{12538}{12652}Cierpienie jest piękne, prawda?
{12705}{12769}Złamane serce.
{12786}{12914}Mylisz, że umierasz,|ale nadal żyjesz...
{12922}{13031}dzień za dniem,|po tragicznym dniu.
{13032}{13126}Musisz jš powstrzymać.|On jest okrutny i arogancki.
{13127}{13191}Jest idealny.
{13210}{13391}Wybrany dokładnie z tego powodu.|Ale ona go złamie.
{13428}{13601}Nie uwiadczy ani dnia szczęcia.|Noce spędzi szlochajšc.
{13630}{13758}Jego wiat będzie jak zimny|i ponury głaz.
{13843}{13890}To twoja zemsta?
{13891}{13991}Mylisz, że Bentley Drummle będzie dbał|o to, czy jego żona go kocha?
{13993}{14060}Nic nie wiesz o mężczyznach,|panno Havisham.
{14061}{14120}Wiem, jakie z nich dzikusy.
{14121}{14177}Wemie, co zechce i zrobi,|co tylko mu się spodoba,
{14178}{14261}a Estella nie ma nikogo do ochrony.
{14363}{14449}Odniesie sukces.
{14539}{14580}Załatw to szybko.
{14581}{14664}Nie chcę odwlekać lubu|z jakichkolwiek powodów.
{14667}{14734}Ty, żenišcy się z mojš nagrodš?
{14735}{14826}Jakim cudem mylałe,|że będzie ci przeznaczona?
{14827}{14863}To twoja zasługa.
{14864}{14916}Pozwoliła mi myleć,|że jeste moim dobroczyńcš.
{14917}{14975}Powiedziała, że Estella|mogłaby polubić jedynie dżentelmena
{14975}{15054}i takim się stałem.|Wiedziała, że mylałem, że to ty.
{15055}{15177}Nie jeste dżentelmenem.|Nie jeste nawet kowalem.
{15178}{15258}Nie dokończyłe nauki zawodu.
{15259}{15365}Jeste tylko chłopcem z kuni.
{15669}{15773}Domylam się, że dostałe wieci|z Nowej Południowej Walii?
{15785}{15847}Wiadomoć otrzymałem osobicie.
{15862}{15917}- Jest w Londynie?|- Co mam zrobić?
{15918}{15979}Nie mogę udzielić ci rady w tej sprawie.
{15980}{16110}Muszę się trzymać od tego z daleka.|I to od zaraz.
{16879}{16948}Czekałem na ciebie.|Muszę gdzie cię zabrać.
{16949}{16988}Gdzie?
{16990}{17027}Co my tu robimy?
{17028}{17135}- Herbert przygotował kryjówkę.|- Dla mnie? Przed Magwitchem?
{17136}{17239}Nie. Kryjówkę dla niego.|Ma twój majštek.
{17242}{17309}Według mnie, ten majštek|jest nieco zbyt przenony.
{17310}{17383}Jeli złapiš go z nim,|Korona skonfiskuje każdy grosz.
{17384}{17476}To przyprawia mnie o niestrawnoć,|ale on musi jedynie przekazać je tobie.
{17477}{17559}- Złapany?|- Wydarzenia toczš się bardzo szybko.
{17560}{17688}Słyszałem o jego powrocie dzi rano.|Całe Newgate o tym tršbiło.
{17706}{17784}Ludzie obserwujš porty|za takimi jak on.
{17785}{17883}Wyznaczono nagrodę,|a ludzie będš przyglšdać się uważniej.
{17884}{17952}Musimy wywieć go z kraju.
{17953}{18054}- Dostał się tu sam, wydostać już nie zdoła.|- Nie potrzebuje mojej pomocy.
{18058}{18126}To dożywotnik,|który przeciwstawił się prawu.
{18127}{18193}Nie będzie zarzutów,|argumentów łagodzšcych, nawet rozprawy.
{18193}{18240}Zawinie.
{18719}{18812}To zajmie trochę czasu|i nie ma żadnej gwarancji,
{18813}{18885}ale zrobimy wszystko,|aby cię stšd wydostać.
{18887}{18972}Rozpuciłem własne plotki,|jakoby widziano cię w Southampton,
{18973}{19033}co może zmylić żołnierzy|i innych zainteresowanych.
{19034}{19071}Herbert użyje swoich kontaktów,
{19072}{19159}by znaleć odpowiedni okręt|z odpowiedzialnym kapitanem.
{19161}{19247}Kto wyznaczył nagrodę za mojš głowę|po tych wszystkich latach?
{19248}{19356}- Kogo to obchodziło?|- Niejakiego Denby'ego.
{19397}{19496}Nie znam żadnego Denby'ego|i po co miałby wyznaczać nagrodę?
{19497}{19559}My znamy pana Denby'ego.|Jest członkiem klubu Finches.
{19560}{19591}- Nie pamiętam go.|- Musisz.
{19592}{19714}Prowadzi wszystkie gry karciane.|Ma bliznę tuż pod... okiem.
{19735}{19786}Compeyson.
{19976}{20027}Jeli za nim pójdziesz,|zostaniesz złapany.
{20028}{20089}Nie możesz ryzykować,|cała nadzieja przepadnie.
{20090}{20161}Przestań gadać, panie Wemmick.
{20247}{20330}- Jakš wyznaczył za mnie nagrodę?|- Tysišc funtów.
{20331}{20396}Wyobrażam sobie, że od zawsze|czekał na ten dzień.
{20397}{20495}Schlebia sobie, jeli myli,|że przybyłem tu po niego.
{20816}{20947}- Jeli pójdę, dostanie wszystko?|- Tak.
{20948}{20992}Żadnych problemów,|żadnego niebezpieczeństwa?
{20993}{21061}- Nie, jeli będziemy rozsšdni.|- W porzšdku.
{21071}{21176}- Działaj według swoich planów.|- Zacznę szukać od razu.
{21178}{21280}Muszę podkrelić, panie Magwitch,|że musisz pozostać w ukryciu.
{21280}{21378}Dopóki nie przestanš pana cigać,|widmo pętli wisi nad panem.
{21379}...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin