{6}{116}/Zakochałem się w Estelli. {158}{239}/Powiedziano nam,|/że była osieroconš córkš znajomych, {240}{287}ale żaden znajomy|nigdy o niej nie słyszał. {288}{337}- Kim jeste?|- Jestem dżentelmenem. {338}{409}Ależ nie jeste.|/Nie bardziej niż ona jest damš. {410}{445}Żono! {453}{536}/Twój pokój nic się nie zmienił|/od kiedy wyjechałe. Pocieliłem łóżko. {537}{601}Nie, Joe, nie mogę zostać. {602}{657}Compeyson był oszustem, Pip. {658}{750}/W dniu lubu, wysłał jej wiadomoć.|/Nigdy więcej go nie widziano. {751}{821}- Masz rachunki z klubu...|- Nie sš niespłacalne, {822}{887}po prostu jeszcze nie zapłaciłem.|Ale tak zrobię. {888}{978}- Kim jeste?|- Abel Magwitch. {999}{1133}Ja byłem twoim dobroczyńcš.|Jeste moim dżentelmenem, Pip. {1150}{1295}Tłumaczenie: Seki {2331}{2380}Piękne, prawda? {2432}{2484}Podnie, sš twoje. {2632}{2715}Poczuj je. Powšchaj. {2717}{2774}To cię ustawi na resztę życia. {2813}{2886}- Nie rozumiem.|- A co tu rozumieć? {2887}{2987}Osišgnšłe pełnoletnoć|i masz tu to, co ci obiecano, {2988}{3073}to, na co czekałe!|To nie jest skomplikowane! {3074}{3150}- Jak mnie znalazłe?|- Nie trzeba było cię szukać. {3151}{3279}Cały czas miałem cię na oku.|Jaggers zdawał mi sprawozdania. {3280}{3357}To nie może być prawda,|to nie możesz być ty. {3358}{3415}Nigdy o tobie nie zapomniałem, Pip. {3430}{3544}Byłe tam już od pierwszego dnia.|Nigdy cię nie zapomnę. {3746}{3817}To mój przyjaciel Herbert! Proszę! {3833}{3868}Ufasz mu? {3869}{3936}Ręczę życiem! Proszę!|Błagam cię. {3981}{4064}- Jeste przyjacielem Pipa.|- Herbert Pocket. Miło mi poznać. {4066}{4124}Będziesz i moim przyjacielem, Herbercie? {4125}{4193}- Potrafisz trzymać gębę na kłódkę?|- Tak, proszę pana. {4345}{4393}Swój chłop. {4444}{4513}Jutro zabierzesz je do banku. {4514}{4603}Nie chcemy,|żeby kto cię okradł prawda? {4633}{4703}- Nie zajmuję ci lokum?|- Nie, nie. W żadnym wypadku. {4704}{4779}Jestem żonaty.|Już tu nie mieszkam. {4806}{4874}Co stało się wczeniej,|już się nie powtórzy. {4877}{4909}Przepraszam za to. {4910}{4999}Panie Magwitch,|proszę wybaczyć mi zuchwalstwo, ale... {5001}{5064}jak długo zamierza pan|zostać w Londynie? {5076}{5125}Wróciłem na dobre. {5212}{5312}Musi być pan wykończony.|pij dobrze. {5475}{5589}- Pip, mamy poważny problem.|- Co ty tu robisz? {5614}{5667}Ojciec Clary się upił,|zapomniał, że się pobralimy {5668}{5718}i gonił za mnš z kijem. {5719}{5793}Clara powiedziała, że powinienem wrócić|dopiero jak z nim porozmawia. {5794}{5886}Pip, twój dobroczyńca|to zbiegły dożywotnik. {5887}{5940}Musimy rozważyć,|co zrobić w tej sytuacji. {5941}{6008}To nie mój dobroczyńca.|Mówiłe, że to panna Havisham. {6009}{6082}- Przypuszczałem, podobnie jak ty.|Obaj się mylilimy. - On kłamie. {6083}{6150}Zna Jaggersa, wie gdzie mieszkasz,|wie o tobie wszystko. {6151}{6233}- Kto mnie ledził od jakiego czasu.|- Jak to "ledził"? {6234}{6295}Kto za mnš chodził, obserwował.|Nigdy go nie widziałem, {6295}{6344}ale to pewnie on.|To dlatego wiedział. {6345}{6412}On wrócił, Pip!|Wiesz, co za to grozi? {6413}{6516}Nie możemy o tym z nikim rozmawiać,|musimy się zastanowić, co robić. {6540}{6595}To nie może być on. {6631}{6751}- To oszustwo. Udowodnię to.|- Pip! {7400}{7443}Pippity-Pip. {7533}{7613}- Co ty tu robisz?|- Zabójcze mauzoleum. {7637}{7724}Czujesz?|Zgnilizna. Rozkład. {7725}{7805}Ludzie nie dbajšcy o swojš własnoć|powinni być odnotowani w mojej ksišżce. {7806}{7891}- Spytałem, co ty tu robisz?|- Ona otrzyma spadek. {7894}{8014}A to uczyni go moim.|Spalę to miejsce do cna. {8025}{8055}Co że powiedział? {8056}{8185}Odziedziczony majštek należy do jej męża.|A on może z nim zrobić co zechce. {8189}{8209}Nie. {8210}{8271}Mówi teraz staruszce|o moich intencjach. {8272}{8300}Nie, nie. {8301}{8375}Szybki lub,|a potem zabiorę żonę z Londynu, {8376}{8449}z dala od niepożšdanego tłumu,|który kršży wokół niej. {8450}{8509}Nigdy cię nie polubi. {8523}{8649}Polubi? Jakież to urocze.|Głos ci się załamał, Pippy. {8652}{8693}Załamany Pippy. {8694}{8748}miało, powiedz co jeszcze.|Rozbaw mnie. {8749}{8845}Powiedz co tym swoim głosikiem.|Jest taki zabawny. {8911}{8992}Do zwycięzcy łup należy. {9342}{9418}- Pip, to prywatna rozmowa.|- Niech mówi, Jaggers. {9419}{9527}- Nie. Nie on.|- Ostrzegałam cię. {9535}{9603}- Wcale nie.|- Ostrzegałam. Po prostu nie słuchałe. {9604}{9717}- Miała polubić mnie.|- A od kiedy tak postanowiono? {9734}{9844}Od zawsze! O to chodziło|w byciu dla ciebie dżentelmenem! {9932}{10030}Wyjd za mnie. Kocham cię,|Zawsze cię kochałem. {10043}{10136}Miałe mnie kochać.|Wszyscy majš mnie kochać. {10144}{10292}Ale ja nie odwzajemniam miłoci.|Nie posiadam serca. {10338}{10406}- Będę pisać.|- A ja odpowiadać. Jak zawsze. {10407}{10464}- Żegnaj, Pip.|- Nie, Nie pozwolę ci na to! {10465}{10613}- Nie masz tu nic do powiedzenia.|- Nie wierzę ci. Pocałowała mnie. {10700}{10850}Ćwiczyłam na tobie.|Jak to robiłam od samego poczštku. {10859}{10909}Czyż nie, matko? {10914}{10985}Przyprowadziła go tu,|żebym się na nim wprawiała? {11192}{11270}Zabierz rękę.|Niszczysz jedwab. {11347}{11400}Czemu odwracasz wzrok, matko? {11416}{11560}Czyż to nie przejaw twojego treningu?|Nie podoba ci się? {11561}{11634}Spytałam, czy ci się nie podoba! {11708}{11757}Podoba mi się. {12006}{12087}Mówiłam, że potrafię|doprowadzić cię do łez. {12142}{12207}Gdyby tylko słuchał. {12538}{12652}Cierpienie jest piękne, prawda? {12705}{12769}Złamane serce. {12786}{12914}Mylisz, że umierasz,|ale nadal żyjesz... {12922}{13031}dzień za dniem,|po tragicznym dniu. {13032}{13126}Musisz jš powstrzymać.|On jest okrutny i arogancki. {13127}{13191}Jest idealny. {13210}{13391}Wybrany dokładnie z tego powodu.|Ale ona go złamie. {13428}{13601}Nie uwiadczy ani dnia szczęcia.|Noce spędzi szlochajšc. {13630}{13758}Jego wiat będzie jak zimny|i ponury głaz. {13843}{13890}To twoja zemsta? {13891}{13991}Mylisz, że Bentley Drummle będzie dbał|o to, czy jego żona go kocha? {13993}{14060}Nic nie wiesz o mężczyznach,|panno Havisham. {14061}{14120}Wiem, jakie z nich dzikusy. {14121}{14177}Wemie, co zechce i zrobi,|co tylko mu się spodoba, {14178}{14261}a Estella nie ma nikogo do ochrony. {14363}{14449}Odniesie sukces. {14539}{14580}Załatw to szybko. {14581}{14664}Nie chcę odwlekać lubu|z jakichkolwiek powodów. {14667}{14734}Ty, żenišcy się z mojš nagrodš? {14735}{14826}Jakim cudem mylałe,|że będzie ci przeznaczona? {14827}{14863}To twoja zasługa. {14864}{14916}Pozwoliła mi myleć,|że jeste moim dobroczyńcš. {14917}{14975}Powiedziała, że Estella|mogłaby polubić jedynie dżentelmena {14975}{15054}i takim się stałem.|Wiedziała, że mylałem, że to ty. {15055}{15177}Nie jeste dżentelmenem.|Nie jeste nawet kowalem. {15178}{15258}Nie dokończyłe nauki zawodu. {15259}{15365}Jeste tylko chłopcem z kuni. {15669}{15773}Domylam się, że dostałe wieci|z Nowej Południowej Walii? {15785}{15847}Wiadomoć otrzymałem osobicie. {15862}{15917}- Jest w Londynie?|- Co mam zrobić? {15918}{15979}Nie mogę udzielić ci rady w tej sprawie. {15980}{16110}Muszę się trzymać od tego z daleka.|I to od zaraz. {16879}{16948}Czekałem na ciebie.|Muszę gdzie cię zabrać. {16949}{16988}Gdzie? {16990}{17027}Co my tu robimy? {17028}{17135}- Herbert przygotował kryjówkę.|- Dla mnie? Przed Magwitchem? {17136}{17239}Nie. Kryjówkę dla niego.|Ma twój majštek. {17242}{17309}Według mnie, ten majštek|jest nieco zbyt przenony. {17310}{17383}Jeli złapiš go z nim,|Korona skonfiskuje każdy grosz. {17384}{17476}To przyprawia mnie o niestrawnoć,|ale on musi jedynie przekazać je tobie. {17477}{17559}- Złapany?|- Wydarzenia toczš się bardzo szybko. {17560}{17688}Słyszałem o jego powrocie dzi rano.|Całe Newgate o tym tršbiło. {17706}{17784}Ludzie obserwujš porty|za takimi jak on. {17785}{17883}Wyznaczono nagrodę,|a ludzie będš przyglšdać się uważniej. {17884}{17952}Musimy wywieć go z kraju. {17953}{18054}- Dostał się tu sam, wydostać już nie zdoła.|- Nie potrzebuje mojej pomocy. {18058}{18126}To dożywotnik,|który przeciwstawił się prawu. {18127}{18193}Nie będzie zarzutów,|argumentów łagodzšcych, nawet rozprawy. {18193}{18240}Zawinie. {18719}{18812}To zajmie trochę czasu|i nie ma żadnej gwarancji, {18813}{18885}ale zrobimy wszystko,|aby cię stšd wydostać. {18887}{18972}Rozpuciłem własne plotki,|jakoby widziano cię w Southampton, {18973}{19033}co może zmylić żołnierzy|i innych zainteresowanych. {19034}{19071}Herbert użyje swoich kontaktów, {19072}{19159}by znaleć odpowiedni okręt|z odpowiedzialnym kapitanem. {19161}{19247}Kto wyznaczył nagrodę za mojš głowę|po tych wszystkich latach? {19248}{19356}- Kogo to obchodziło?|- Niejakiego Denby'ego. {19397}{19496}Nie znam żadnego Denby'ego|i po co miałby wyznaczać nagrodę? {19497}{19559}My znamy pana Denby'ego.|Jest członkiem klubu Finches. {19560}{19591}- Nie pamiętam go.|- Musisz. {19592}{19714}Prowadzi wszystkie gry karciane.|Ma bliznę tuż pod... okiem. {19735}{19786}Compeyson. {19976}{20027}Jeli za nim pójdziesz,|zostaniesz złapany. {20028}{20089}Nie możesz ryzykować,|cała nadzieja przepadnie. {20090}{20161}Przestań gadać, panie Wemmick. {20247}{20330}- Jakš wyznaczył za mnie nagrodę?|- Tysišc funtów. {20331}{20396}Wyobrażam sobie, że od zawsze|czekał na ten dzień. {20397}{20495}Schlebia sobie, jeli myli,|że przybyłem tu po niego. {20816}{20947}- Jeli pójdę, dostanie wszystko?|- Tak. {20948}{20992}Żadnych problemów,|żadnego niebezpieczeństwa? {20993}{21061}- Nie, jeli będziemy rozsšdni.|- W porzšdku. {21071}{21176}- Działaj według swoich planów.|- Zacznę szukać od razu. {21178}{21280}Muszę podkrelić, panie Magwitch,|że musisz pozostać w ukryciu. {21280}{21378}Dopóki nie przestanš pana cigać,|widmo pętli wisi nad panem. {21379}...
dreamerin