{1}{1}23.976 {2}{98}Made by Gmerek for Think Tank Community. {122}{199}Pani też nie mogła spać? {245}{289}Jako nie. {293}{384}Słyszałam, że Delenn|wróciła z Minbaru. Tak. {388}{483}Nowa siedziba Sojuszu|jest na ukończeniu. {487}{574}Możemy właciwie już się przenosić. {578}{679}Trudno uwierzyć, że minšł już|prawie rok od pani przyjazdu. {683}{757}Gdzie uciekł ten czas? {815}{868}Tam. {885}{938}Co tam jest? {942}{1000}Obrzeże. {1012}{1065}A za nim? {1069}{1125}Prawda. {1136}{1231}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {1232}{1315}Kiedy będziemy opuszczać Stację... {1319}{1439}nie chcę żadnych ceremonii,|orkiestr dętych, ani przemówień. {1472}{1560}Chcę odlecieć stšd niezauważenie. {1570}{1629}Rozumiem. {1654}{1774}Chciałam panu podziękować za|wyznaczenie mnie na tę funkcję. {1825}{1921}Na poczštku nie byłam|pewna, czy chcę być tutaj. {1925}{2026}Ale człowiek przekonuje|się do tego miejsca. {2086}{2139}Tak. {2189}{2278}Nie będzie mi łatwo stšd wyjechać. {2292}{2431}Mylałem, że jestem na to|przygotowany, ale teraz,|gdy chwila jest bliska... {2467}{2545}Jest mi po prostu ciężko. {2647}{2718}Pójdę na niadanie. {2724}{2835}Za godzinę zaczynamy pracę. I musimy|przyjšć podwójnš liczbę statków. {2839}{2923}Zapowiada się koszmarny dzień. {2944}{3038}- Panie Prezydencie.|- Pani Komendant. {3112}{3227}Na wypadek, gdybym nie zdšżył|powiedzieć tego póniej... {3239}{3321}Cieszę się, że pani tu jest. {3335}{3461}Łatwiej wyjeżdżać stad, wiedzšc,|że Stacja jest w dobrych rękach. {3992}{4060}Nie ma tu G'Kara. {4136}{4209}Wiadomo, kiedy wróci? {4229}{4312}Nie wróci. Odleciał kilka dni temu. {4316}{4391}- Wiesz, dokšd?|- Nie wiem. {4395}{4463}Nie chciał nikomu powiedzieć. {4467}{4585}Ale wysłał depeszę na Narn, żebym|przyjeżdżał jak najszybciej. {4589}{4638}Czy zostawił dla mnie jakš wiadomoć? {4642}{4713}Nic o tym nie wiem. {4723}{4784}Przykro mi. {5227}{5323}wiatło./identyfikacja głosu: Ta'Lon. {5327}{5434}/Zapisana wiadomoć od ambasadora|G'Kara./Czy odtworzyć? {5438}{5484}Tak. Oczywicie. {5488}{5546}/Witaj, Ta'Lon. {5550}{5671}/Zostawiam ci tę wiadomoć,|/ponieważ muszę opucić Babilon 5 {5690}{5745}/szybciej niż zamierzałem. {5749}{5822}/Wolałbym powiedzieć ci to osobicie {5826}{5941}/ale skoro nie mogę,/zarejestruję|dla ciebie wiadomoć. {5956}{6026}/Teraz, kiedy mnie nie będzie... {6030}{6120}/kto inny musi reprezentować Narn. {6138}{6220}/Chciałbym, żeby to był ty. {6361}{6405}/I tak się to zaczyna. {6409}{6462}/W Twoim umyle jest luka. {6466}{6544}/Nikt tu nie jest taki,|/jakim się wydaje. {6548}{6611}/Komandor Sinclair|/zostanie przeniesiony. {6615}{6681}/Dlaczego nie zniszczycie całego Narnu? {6685}{6743}/Widzę wielkš dłoń wycišgniętš z gwiazd. {6747}{6820}/Prezydent Clark ogłosił stan wojenny. {6824}{6880}/Te rozkazy zmusiły nas /do|ogłoszenia niepodległoci. {6884}{6960}/Jeste tym, który był. {6977}{7059}/Jeli polecisz na Z'ha'dum - zginiesz! {7063}{7146}/Dlaczego tu jeste?|/Czy masz, po co żyć? {7150}{7239}/Wynocie się z naszej galaktyki!!! {7243}{7343}/Przybylimy aresztować|/Prezydenta Clarka. {7385}{7431}BABILON 5 {7435}{7495}Występujš: {8452}{8575}OBIEKTY W SPOCZYNKU /Na pewno|zastanawiasz się,/dlaczego ja? {8588}{8764}Oględnie mówišc./Dlaczego|poprosiłem cię, by wzišł /na siebie|ciężar reprezentowania Narnu? {8768}{8834}/Możesz się zgodzić,/lub nie. {8838}{8955}/Ja, ze swej strony, mogę tylko|/wyjanić ci, moje motywy. {8986}{9064}/Wierzę, że jest czas /na refleksję... {9068}{9134}i czas na czyn. {9183}{9277}Stałem się przyczynš|zagubienia dla naszych ludzi. {9281}{9368}Potrzeba im cierpliwoci, nauki... {9372}{9444}determinacji i siły. {9456}{9546}Dałem im pierwsze dwa z tych darów. {9557}{9627}Ty musisz dać im resztę. {9631}{9713}zawsze byłe rozsšdny i zrównoważony. {9717}{9848}Byłe skałš, która nie uginała się|ani nie pękała pod ciężarem żšdań. {9897}{9976}I byłe moim przyjacielem. {10008}{10123}Potrzebujemy teraz kogo, kto|pokieruje odbudowš naszej cywilizacji {10127}{10207}i wzmocni więzi z Sojuszem. {10250}{10347}Żeby służyć Narnom|tutaj i na planecie... {10362}{10476}trzeba być kapłanem, jak i|wojownikiem w równej mierze. {10501}{10632}W cišgu ostatnich miesięcy stałem się|bardziej kapłanem niż wojownikiem. {10636}{10757}Może potrzeba teraz kogo, w|kim te proporcje będš odwrócone? {10770}{10852}/Możesz sšdzić,/że nie|jeste jeszcze gotów. {10856}{10996}/Ale jeste tak samo gotowy|jak ja,/gdy po raz|1-szy przybyłem na Babilon 5. {11007}{11108}/Przejrzyj archiwum.|/Mylę, że się ubawisz. {11115}{11195}/Po odtworzeniu tej wiadomoci,/jej|kopia zostanie automatycznie wysłana {11199}{11342}/do Sheridana i innych./Przyjmš|ciebie tak /jak przyjęliby mnie. {11357}{11428}/Powodzenie, Ta'Lon. {11432}{11510}/Służ naszym współbraciom {11530}{11588}/mšdrze, {11600}{11704}/sprawiedliwie,/i z honorem. {11751}{11827}/Reszta przyjdzie sama. {11894}{11994}Chciałem, żeby przejęła po mnie|obowišzki lekarza naczelnego Babilonu 5. {11998}{12042}Jeste pewien? {12046}{12130}Inni majš większe kwalifikacje od moich. {12134}{12219}Masz rację. Dr. Hernandez z Medlab-u 3 {12223}{12286}ma większe dowiadczenie|z obcymi formami życia. {12290}{12346}A dr. Fuhara w Medlab-u 5 {12350}{12454}ma większš wiedzę z ksenobiologii|niż my oboje razem wzięci. {12458}{12574}Wyjšłe mi to z ust. Od trzech|lat kršżę między Medlabami. {12578}{12651}Otóż to. Tamci sš specjalistami. {12655}{12746}Lekarz naczelny w takim miejscu|musi mieć wiedzę ogólnš. {12750}{12830}A przy tym, musi chcieć|walczyć o to, w co wierzy. {12834}{12924}Ty nadajesz się najlepiej. Dobrze. {12928}{13010}Dziękuję. Postaram się nie zawieć cię. {13014}{13077}- Kiedy odlatujesz na Ziemię?|- Dzisiaj. {13081}{13137}Personel został powiadomiony. {13141}{13202}Wydział Ksenobiologii na|Ziemi bardzo mnie potrzebuje. {13206}{13264}A co o Delenn? {13268}{13379}Zrobiłem wszystko, co mogłem. Teraz|zajmš się niš lekarze Minbari. {13383}{13465}Sprawy zawodowe mam z głowy. {13477}{13571}Sšdzę, że pożegnasz się z Prezydentem. {13616}{13700}Jest następny na mojej licie. {13731}{13872}Powodzenia. Gdyby miała pytania,|wiesz, gdzie mnie znaleć. {14417}{14470}Tak? {14486}{14542}- Witaj, Delenn.|- Lennier. {14546}{14686}Nie uprzedziłe mnie, że przyjeżdżasz.|Gdybym cię uprzedził,|niespodzianka byłaby znacznie mniejsza. {14690}{14813}Co tu robisz? Twoje szkolenie musi|być teraz w krytycznej fazie. {14817}{14907}Dali nam krótkš przerwę na wypoczynek. {14911}{14969}Więc postanowiłem pomóc|ci w przeprowadzce {14973}{15031}i dopilnować, żeby wróciła|bezpiecznie na Minbar. {15035}{15110}Ziemianie nazywajš to|"urlopem roboczym". {15114}{15175}Cieszę się, że jeste. {15179}{15228}Cały dzień pakuję z Johnem rzeczy. {15232}{15312}Przyda mi się wymówka by|usišć i porozmawiać z kim. {15316}{15379}Zrobię ci co goršcego do picia. {15383}{15450}Nie kłopocz się. {15455}{15533}To nie jest żaden kłopot. {15556}{15619}Gdzie ja wsadziłam licie fili? {15623}{15681}Była mała potyczka {15685}{15743}między Drazi i Brakiri|wzdłuż ich granicy. {15747}{15791}Ale poza tym spokój. {15795}{15847}Jaka potyczka? {15851}{15918}Nie mam pełnych danych,|ale wyglšda na to {15922}{16026}że spór wywołały wizyty|w burdelu na Vermini 7. {16035}{16115}Piloci Brakiri lubiš|urzšdzać tam sobie postój. {16119}{16189}- Tak to nazwijmy.|- Drazi się to nie podoba... {16193}{16278}bo pracujš tam głównie kobiety|Drazi. Jest jakie tabu zwišzane {16282}{16395}z dotykaniem Brakiri i...|- Więcej nie muszę wiedzieć. {16426}{16530}- Co jeszcze?|- Nie. Jak mówiłam jest spokój. {16534}{16599}Może pan startować, kiedy pan zechce. {16603}{16675}Wspaniale. Dziękuję. {16723}{16767}Jest bardzo sumienna. {16771}{16866}Sšdzę, że będzie wspaniałym|szefem wywiadu. Zgadzam się. {16870}{16937}Dlaczego nie leci na|Minbar z panem i Delenn? {16941}{17007}Powinnicie być w|bezporednim kontakcie. {17011}{17120}Mylałem o tym. Ale większoć|informacji przechodzi przez Babylon 5. {17124}{17203}Minbar jest zbyt oddalony. {17224}{17314}Garibaldi mówił, że nie|mógłby wykonywać swojej|pracy żyjšc z Lise na Marsie. {17318}{17407}Sš w ogóle jakie wiadomoci od niego? {17411}{17508}Nie, ale jestem pewien,|że się nie nudzi. {17737}{17840}Przepraszam, że kazałem|wam czekać. Siadajcie. {17987}{18057}Jako że jestem tu nowy,|powinienem się przedstawić. {18061}{18127}Nazywam się Michael Garibaldi. {18131}{18259}I na probę mojej żony Lise, będę od|tej pory kierować Edgars Industries. {18263}{18321}Dlaczego chciał się pan zobaczyć z nami? {18325}{18402}Ponieważ poprosiłem o listę|najbardziej kłopotliwych pracowników. {18406}{18465}Wszyscy utknęlicie na|rednim szczeblu hierarchii {18469}{18517}z powodu niewyparzonego języka. {18521}{18587}Jeli co się wam nie|podoba, robicie szum. {18591}{18640}Uważacie, ze wszystko wiecie najlepiej. {18644}{18690}Więc jestemy zwolnieni? {18694}{18755}Raczej awansowani. {18759}{18860}Od dzisiaj tworzycie|zarzšd Edgars Industries. {18864}{18915}Waszym zadaniem jest|wytykanie nam błędów. {18919}{18975}Żebymy mogli je naprawić. {18979}{19047}To stanowisko upoważnia|was do 100 % podwyżki {19051}{19105}poborów, plus dodatki. {19109}{19227}Do waszych obowišzków należy|mówienie mi, gdy co schrzanię. {19231}{19299}Jeli będziecie mieli|rację, dostaniecie premię. {19303}{19386}Jeli nie, zjem was na lunch. {19397}{19470}Komu się nie podoba? {20003}{20054}/Ekipa naszej sieci zauważyła {20058}{20148}/Białš Gwiazdę /na|podejciu do Babilonu 5. {20152}{20217}/Prawdopodobnie tym włanie statkiem,|/Prezydent Sheridan i Delenn {20221}{20325}/odlecš do nowej siedziby|/Sojuszu na Minbarze. {20365}{20457}/Dokładny czas odlotu|/utrzymywany je...
jaro7020