{1}{1}23.976 {10}{92}Made by Gmerek for Think Tank Community. {96}{171}/Medytacja kształtuje|nas. Daje nam siłę, {175}{267}ale również czyni wielkimi,|płynnymi niczym myl. {271}{347}Niewidzialnymi jak noc. {362}{432}Czy co cię trapi, Rastenn? {436}{549}Wybacz Mistrzu, ale trudno|mi osišgnšć stan medytacji. {556}{651}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {652}{737}Twój głos tak bardzo rozprasza. {743}{845}To dlatego, że słuchasz głosu|a nie kryjšcej się w nim myli. {849}{951}Anla'shok musi być zawsze|gotów do medytacji. {997}{1075}Nawet oczekujšc na bitwę. {1168}{1234}I nie zasypiać. {1266}{1329}Każdy potrafi medytować w ciszy. {1333}{1411}To nie jest wyzwanie godne Zwiadowcy. {1415}{1535}Wyzwaniem jest stać samotnie,|bezbronnym, gotowym na mierć. {1563}{1653}Nie powiedziałbym, że siedzenie|i mylenie jest wyzwaniem. {1657}{1756}Prawda. Ale siedzenie|już dobrze opanowałe. {1760}{1877}Co do mylenia zostawmy to na|zaawansowanš fazę szkolenia. {1932}{2005}Nie można wymagać za dużo na raz. {2009}{2060}Myleniem zajmiemy się po wyplenieniu {2064}{2142}głupstw wpajanych|przez Kastę Wojowników. {2146}{2211}Głupstw Sech Turvalu? {2215}{2324}Wybacz. le dobrane słowo. {2338}{2396}Pomyłka? {2412}{2496}Użyte nie w porę Sech Turvalu. {2508}{2580}Mielicie medytować! {2589}{2674}Dellen wzywa mnie na Babylon 5. {2693}{2765}Abym osobicie złożył jej|sprawozdanie z waszego szkolenia. {2769}{2835}Prosiła abym wzišł kogo z sobš. {2839}{2909}Wybrałe mnie. Jestem zaszczycony! {2913}{3020}Miło wiedzieć, że mšdroć|jest nadal w poważaniu. {3079}{3157}Wszyscy inni byli zajęci. {3208}{3283}Jeste dla mnie cišgłym utrapieniem. {3287}{3365}To dlatego, że tak często masz rację. {3369}{3444}Czemu więc miałbym trzymać|tę radoć dla siebie? {3448}{3504}Postanowiłem podzielić|się tobš ze Wszechwiatem. {3508}{3597}Niech go Valen ma w swojej opiece! {3644}{3693}Tannier! {3697}{3767}Miałe słuchać tylko wewnętrznego głosu. {3771}{3868}Tak Mistrzu. Mój wewnętrzny|głos się umiechał. {3872}{3942}Żaden wewnętrzny głos tego nie robi. {3946}{4005}Mój, tak. {4011}{4113}Po Kacie Religijnej wszystkiego|można się spodziewać. {4117}{4224}Wybierz dwóch rekrutów i|przyjdcie na lšdowisko. {4229}{4297}Za godzinę odlatujemy na Babylon 5. {4301}{4369}Dobrze, Durhanie. {4452}{4530}Ty i ty polecicie ze mnš. {4558}{4647}Skoro nie potraficie medytować w ciszy, {4651}{4731}wycieczka dobrze wam zrobi. {4810}{4886}Babylon 5. Oaza pokoju. {5128}{5201}Zalegasz z płatnociami, Lex. {5205}{5270}Obrażasz mnie. {5320}{5448}Muszę pokazać wszystkim, że Trace|nie ma zwyczaju czekać na pienišdze. {5452}{5513}Wykończ go! {5613}{5659}Zostawcie go tutaj. {5663}{5745}Chcę, żeby wszyscy wiedzieli,|że w miecie jest nowy szef. {5749}{5839}Bo od tej pory, Babylon 5 jest mój. {5843}{5944}Każdy, kto tego nie|rozumie, skończy jak on. {6059}{6146}/I tak się to zaczyna./W|Twoim umyle jest luka. {6150}{6248}/Nikt tu nie jest /taki,|jakim się wydaje. {6265}{6362}/Komandor Sinclair /zostanie|przeniesiony./Dlaczego nie|zniszczycie całego Narnu? {6366}{6455}/Widzę wielkš dłoń wycišgniętš z gwiazd. {6459}{6515}/Prezydent Clark's ogłosił stan wojenny. {6519}{6632}/Te rozkazy zmusiły nas /do|ogłoszenia niepodległoci. {6644}{6692}/Jeste tym, który był. {6696}{6760}/Jeli polecisz na Z'ha'dum - zginiesz! {6764}{6870}/Dlaczego tu jeste?|/Czy masz, po co żyć? {6905}{6954}/Wynocie się z naszej galaktyki!!! {6958}{7059}/Przybylimy aresztować|/Prezydenta Clark'sa. {7063}{7122}BABILON 5 {7133}{7193}Występujš: {8221}{8275}PRÓBA {8722}{8817}- Witaj Entil'zha.|- Witaj Sech Durhanie. {8821}{8915}Sech Turvalu, cieszę się, że|cię widzę. Ja także Delenn. {8919}{8970}Jestemy zaszczyceni twoim powitaniem. {8974}{9101}To wasza pierwsza wizyta na Stacji,|więc chcę was sama oprowadzić. {9180}{9268}- Kto to jest?|- Nasi nowi rekruci. {9272}{9362}To jest Tannier z Kasty Religijnej. {9379}{9465}A to Rastenn z Kasty Wojowników. {9485}{9550}Chciała wiedzieć jak się sprawy majš. {9554}{9648}Najlepiej więc poznaj nowych rekrutów. {9670}{9723}Entil'zha, jestem zaszczycony. {9727}{9785}Mów tylko, gdy cię pytajš! {9789}{9838}Wybacz, Mistrzu. {9842}{9906}Chodmy tędy. {9976}{10046}Dziękuję, Tannier. {10279}{10343}Zack, siadaj! {10367}{10433}Miałem cię włanie wywołać. {10437}{10557}Dostałem wiadomoć od Byrona.|Przyle ci dzisiaj paru telepatów. {10561}{10709}wietnie. Mylałem, że nie będziesz|się z nami bratać po swoim awansie. {10739}{10842}Ja się nie zmieniam,|Zack. Nie ma na to czasu. {10892}{10948}Pani Komendant! {10952}{11013}Zapraszamy. {11091}{11149}Panowie. {11166}{11222}Co słychać? W porzšdku. {11226}{11296}Poprawiam grafik lotów patrolowych. {11300}{11370}Przydałoby się trzymać więcej|myliwców w przestrzeni. {11374}{11459}Tak, żeby nie przecišżać|pilotów. Powodzenia. {11463}{11519}W czasie wojny stracilimy|kupę myliwców. {11523}{11574}Zostało 2\3 stanu. {11578}{11684}Skoro Ziemia przystšpiła do Sojuszu|mogliby przysłać uzupełnienia. {11688}{11783}Pani ma dojcia. Mogłaby|pani to załatwić. {11787}{11867}- Przecenia mnie pan.|- Tak pani sšdzi? Owszem. {11871}{11973}Walczyła pani po przeciwnej|stronie w wojnie. {11988}{12097}Powinna pani czuć potrzebę|uzupełnienia tych strat. {12129}{12185}Kto powiedział, że walczyłam|po przeciwnej stronie? {12189}{12265}Nie słyszałam, żeby była pani po naszej. {12269}{12322}Nie sšdzicie, że to ma dziwny smak? {12326}{12394}Według panów, w każdym|sporze sš tylko dwie strony. {12398}{12483}To szafran. Nie cierpię szafranu. {12487}{12583}Każdy boi się paniš spytać|ale ja nie mam tego problemu. {12587}{12692}Bo odpowiadam przed|Sheridanem, nie przed paniš. {12722}{12808}Po której stronie pani walczyła? {12983}{13046}Dobrze. Ma pan rację. {13050}{13101}Nie byłam po waszej stronie. {13105}{13214}Byłam po stronie, która wierzy, że|polityka nie jest sprawš dla wojska. {13218}{13300}I nie powinno ono obalać prezydentów|i strzelać do własnych statków. {13304}{13408}Wykonujemy rozkazy dopóki|pozwala nam na to nasze sumienie. {13412}{13473}Aż wreszcie musimy podjšć|decyzję czy mamy się wyłamać. {13477}{13576}I potem ponieć tego konsekwencje.|Może trzeba będzie stanšć za|to przed plutonem egzekucyjnym. {13580}{13679}Jednak taka decyzja obcišża|tylko moje sumienie. {13683}{13773}Można się przeciwstawić,|nie łamišc przysięgi. {13777}{13842}Pani się przeciwstawiła? {13846}{13892}To nie pańska sprawa! {13896}{13981}Spytał mnie pan czy podjęłam|walkę przeciw własnemu rzšdowi. {13985}{14034}Odpowied brzmi: nie. {14038}{14111}Moim obowišzkiem jest chronić|ludzi, których mam pod komendš. {14115}{14206}I spełnię to, bo jestem im to winna. {14247}{14295}A resztę wiata niech szlag trafi? {14299}{14428}Tu mnie pan zagišł, bo nie wiem co|jest najlepsze dla reszty wiata. {14470}{14540}Nie ogarniam etycznej struktury kosmosu. {14544}{14666}Nie mam też prawa drzeć Konstytucji,|którš przyrzekłam strzec. {14688}{14758}Jestem żołnierzem. {14772}{14868}I jako żołnierz mam|ograniczone słownictwo. {14872}{14947}Rozumiem na prawdę tylko trzy słowa. {14951}{15031}Wiernoć, obowišzek, honor. {15062}{15146}Gdybym postšpiła jak wy, jedno|z nich musiałabym skrelić. {15150}{15214}A wtedy pozostałe straciłyby sens. {15218}{15292}Tak jak nasza rozmowa. {15301}{15363}Do widzenia. {15460}{15576}Czosnek. Mylę, że to czosnek. {15735}{15782}Czerwony 2. {15786}{15844}Pani Komendant. {15848}{15926}- Co słychać?|- W porzšdku. {15930}{16039}Odbyłam włanie szczerš|rozmowę z panem Garibaldim. {16083}{16157}Nie. Dobrze się stało. {16196}{16269}Były kwestie, które należało wyjanić. {16273}{16326}Więc Garibaldi pani nie ufa. {16330}{16391}Ani trochę. {16402}{16506}- Mam z nim porozmawiać?|- Nie, to mój problem. {16548}{16626}Jeli się z nim nie uporam|to nie powinnam tu być. {16630}{16719}Zajmę się tym we właciwym czasie. {16766}{16837}Żałuje pani objęcia tej funkcji? {16841}{16917}Nie, panie Prezydencie. {16987}{17043}Wręcz przeciwnie. {17047}{17115}- Pan żałuje?|- Ani trochę. {17119}{17233}Wybrałem paniš celowo i mam|całkowite zaufanie do pani. {17263}{17343}A Michael się w końcu opamięta. {17347}{17391}- To porzšdny facet.|- Wiem. {17395}{17511}Nie sšdziłam, że spotkam tu|kogo równie upartego jak ja. {17534}{17612}Ale miarka się przebrała. {17687}{17747}Odkryj go. {17910}{17956}Jeden strzał z miotacza. {17960}{18021}Z bliskiej odległoci jak poprzednio. {18025}{18105}Nazywa się Lex Malor.|Przyleciał dwa tygodnie temu. {18109}{18201}Wyczerpał kredyt w kasynie i zniknšł. {18212}{18314}Ciekawe. Między trafieniem z|miotacza a zaschnięciem rany, {18318}{18421}mija kilka chwil, w|których wypływa dużo krwi. {18430}{18572}Ale na podłodze nie ma ani ladu. To|znaczy, że zwłoki przyniesiono tutaj. {18579}{18655}Pewnie, ku przestrodze. {18728}{18829}Domylam się, że nikt|z was nic nie widział. {18857}{18924}Ani nie słyszał. {18987}{19038}Trzy morderstwa w cišgu 2 tygodni. {19042}{19133}Trzy egzekucje strzałami z miotacza. {19140}{19263}I będš następne dopóki zleceniodawca|nie osišgnie swojego celu. {19277}{19340}Chyba, że już go osišgnšł. {19344}{19426}Wy już się trzęsiecie ze strachu. {19430}{19544}Jeli nie pozwolicie sobie|pomóc, będzie więcej trupów. {19598}{19693}A następnym na pewno będzie kto z was. {19799}{19879}Wsadcie go do worka, oznakujcie|i dorzućcie do tamtych. {19883}{19977}Ten smród zaczyna działać mi na nerwy. {20128}{20239}Sprytny goć, skapował to|wszystko jednym rzutem oka. {20267}{20318}I ma gadane. {20322}{20413}Zdaje się, że paru z nich przekonał. {20428}{20502}Załatwicie go dzisiaj. {20636}{20711}Trace, wiem, że chcesz rozwalić Zacka. {20715}{20764}Zgadza się. {20768}{20843}Widzisz, jeste t...
jaro7020