Babylon 5 S05E05 PL.txt

(27 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{10}{92}Made by Gmerek for Think Tank Community.
{96}{171}/Medytacja kształtuje|nas. Daje nam siłę,
{175}{267}ale również czyni wielkimi,|płynnymi niczym myl.
{271}{347}Niewidzialnymi jak noc.
{362}{432}Czy co cię trapi, Rastenn?
{436}{549}Wybacz Mistrzu, ale trudno|mi osišgnšć stan medytacji.
{556}{651}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{652}{737}Twój głos tak bardzo rozprasza.
{743}{845}To dlatego, że słuchasz głosu|a nie kryjšcej się w nim myli.
{849}{951}Anla'shok musi być zawsze|gotów do medytacji.
{997}{1075}Nawet oczekujšc na bitwę.
{1168}{1234}I nie zasypiać.
{1266}{1329}Każdy potrafi medytować w ciszy.
{1333}{1411}To nie jest wyzwanie godne Zwiadowcy.
{1415}{1535}Wyzwaniem jest stać samotnie,|bezbronnym, gotowym na mierć.
{1563}{1653}Nie powiedziałbym, że siedzenie|i mylenie jest wyzwaniem.
{1657}{1756}Prawda. Ale siedzenie|już dobrze opanowałe.
{1760}{1877}Co do mylenia zostawmy to na|zaawansowanš fazę szkolenia.
{1932}{2005}Nie można wymagać za dużo na raz.
{2009}{2060}Myleniem zajmiemy się po wyplenieniu
{2064}{2142}głupstw wpajanych|przez Kastę Wojowników.
{2146}{2211}Głupstw Sech Turvalu?
{2215}{2324}Wybacz. le dobrane słowo.
{2338}{2396}Pomyłka?
{2412}{2496}Użyte nie w porę Sech Turvalu.
{2508}{2580}Mielicie medytować!
{2589}{2674}Dellen wzywa mnie na Babylon 5.
{2693}{2765}Abym osobicie złożył jej|sprawozdanie z waszego szkolenia.
{2769}{2835}Prosiła abym wzišł kogo z sobš.
{2839}{2909}Wybrałe mnie. Jestem zaszczycony!
{2913}{3020}Miło wiedzieć, że mšdroć|jest nadal w poważaniu.
{3079}{3157}Wszyscy inni byli zajęci.
{3208}{3283}Jeste dla mnie cišgłym utrapieniem.
{3287}{3365}To dlatego, że tak często masz rację.
{3369}{3444}Czemu więc miałbym trzymać|tę radoć dla siebie?
{3448}{3504}Postanowiłem podzielić|się tobš ze Wszechwiatem.
{3508}{3597}Niech go Valen ma w swojej opiece!
{3644}{3693}Tannier!
{3697}{3767}Miałe słuchać tylko wewnętrznego głosu.
{3771}{3868}Tak Mistrzu. Mój wewnętrzny|głos się umiechał.
{3872}{3942}Żaden wewnętrzny głos tego nie robi.
{3946}{4005}Mój, tak.
{4011}{4113}Po Kacie Religijnej wszystkiego|można się spodziewać.
{4117}{4224}Wybierz dwóch rekrutów i|przyjdcie na lšdowisko.
{4229}{4297}Za godzinę odlatujemy na Babylon 5.
{4301}{4369}Dobrze, Durhanie.
{4452}{4530}Ty i ty polecicie ze mnš.
{4558}{4647}Skoro nie potraficie medytować w ciszy,
{4651}{4731}wycieczka dobrze wam zrobi.
{4810}{4886}Babylon 5. Oaza pokoju.
{5128}{5201}Zalegasz z płatnociami, Lex.
{5205}{5270}Obrażasz mnie.
{5320}{5448}Muszę pokazać wszystkim, że Trace|nie ma zwyczaju czekać na pienišdze.
{5452}{5513}Wykończ go!
{5613}{5659}Zostawcie go tutaj.
{5663}{5745}Chcę, żeby wszyscy wiedzieli,|że w miecie jest nowy szef.
{5749}{5839}Bo od tej pory, Babylon 5 jest mój.
{5843}{5944}Każdy, kto tego nie|rozumie, skończy jak on.
{6059}{6146}/I tak się to zaczyna./W|Twoim umyle jest luka.
{6150}{6248}/Nikt tu nie jest /taki,|jakim się wydaje.
{6265}{6362}/Komandor Sinclair /zostanie|przeniesiony./Dlaczego nie|zniszczycie całego Narnu?
{6366}{6455}/Widzę wielkš dłoń wycišgniętš z gwiazd.
{6459}{6515}/Prezydent Clark's ogłosił stan wojenny.
{6519}{6632}/Te rozkazy zmusiły nas /do|ogłoszenia niepodległoci.
{6644}{6692}/Jeste tym, który był.
{6696}{6760}/Jeli polecisz na Z'ha'dum - zginiesz!
{6764}{6870}/Dlaczego tu jeste?|/Czy masz, po co żyć?
{6905}{6954}/Wynocie się z naszej galaktyki!!!
{6958}{7059}/Przybylimy aresztować|/Prezydenta Clark'sa.
{7063}{7122}BABILON 5
{7133}{7193}Występujš:
{8221}{8275}PRÓBA
{8722}{8817}- Witaj Entil'zha.|- Witaj Sech Durhanie.
{8821}{8915}Sech Turvalu, cieszę się, że|cię widzę. Ja także Delenn.
{8919}{8970}Jestemy zaszczyceni twoim powitaniem.
{8974}{9101}To wasza pierwsza wizyta na Stacji,|więc chcę was sama oprowadzić.
{9180}{9268}- Kto to jest?|- Nasi nowi rekruci.
{9272}{9362}To jest Tannier z Kasty Religijnej.
{9379}{9465}A to Rastenn z Kasty Wojowników.
{9485}{9550}Chciała wiedzieć jak się sprawy majš.
{9554}{9648}Najlepiej więc poznaj nowych rekrutów.
{9670}{9723}Entil'zha, jestem zaszczycony.
{9727}{9785}Mów tylko, gdy cię pytajš!
{9789}{9838}Wybacz, Mistrzu.
{9842}{9906}Chodmy tędy.
{9976}{10046}Dziękuję, Tannier.
{10279}{10343}Zack, siadaj!
{10367}{10433}Miałem cię włanie wywołać.
{10437}{10557}Dostałem wiadomoć od Byrona.|Przyle ci dzisiaj paru telepatów.
{10561}{10709}wietnie. Mylałem, że nie będziesz|się z nami bratać po swoim awansie.
{10739}{10842}Ja się nie zmieniam,|Zack. Nie ma na to czasu.
{10892}{10948}Pani Komendant!
{10952}{11013}Zapraszamy.
{11091}{11149}Panowie.
{11166}{11222}Co słychać? W porzšdku.
{11226}{11296}Poprawiam grafik lotów patrolowych.
{11300}{11370}Przydałoby się trzymać więcej|myliwców w przestrzeni.
{11374}{11459}Tak, żeby nie przecišżać|pilotów. Powodzenia.
{11463}{11519}W czasie wojny stracilimy|kupę myliwców.
{11523}{11574}Zostało 2\3 stanu.
{11578}{11684}Skoro Ziemia przystšpiła do Sojuszu|mogliby przysłać uzupełnienia.
{11688}{11783}Pani ma dojcia. Mogłaby|pani to załatwić.
{11787}{11867}- Przecenia mnie pan.|- Tak pani sšdzi? Owszem.
{11871}{11973}Walczyła pani po przeciwnej|stronie w wojnie.
{11988}{12097}Powinna pani czuć potrzebę|uzupełnienia tych strat.
{12129}{12185}Kto powiedział, że walczyłam|po przeciwnej stronie?
{12189}{12265}Nie słyszałam, żeby była pani po naszej.
{12269}{12322}Nie sšdzicie, że to ma dziwny smak?
{12326}{12394}Według panów, w każdym|sporze sš tylko dwie strony.
{12398}{12483}To szafran. Nie cierpię szafranu.
{12487}{12583}Każdy boi się paniš spytać|ale ja nie mam tego problemu.
{12587}{12692}Bo odpowiadam przed|Sheridanem, nie przed paniš.
{12722}{12808}Po której stronie pani walczyła?
{12983}{13046}Dobrze. Ma pan rację.
{13050}{13101}Nie byłam po waszej stronie.
{13105}{13214}Byłam po stronie, która wierzy, że|polityka nie jest sprawš dla wojska.
{13218}{13300}I nie powinno ono obalać prezydentów|i strzelać do własnych statków.
{13304}{13408}Wykonujemy rozkazy dopóki|pozwala nam na to nasze sumienie.
{13412}{13473}Aż wreszcie musimy podjšć|decyzję czy mamy się wyłamać.
{13477}{13576}I potem ponieć tego konsekwencje.|Może trzeba będzie stanšć za|to przed plutonem egzekucyjnym.
{13580}{13679}Jednak taka decyzja obcišża|tylko moje sumienie.
{13683}{13773}Można się przeciwstawić,|nie łamišc przysięgi.
{13777}{13842}Pani się przeciwstawiła?
{13846}{13892}To nie pańska sprawa!
{13896}{13981}Spytał mnie pan czy podjęłam|walkę przeciw własnemu rzšdowi.
{13985}{14034}Odpowied brzmi: nie.
{14038}{14111}Moim obowišzkiem jest chronić|ludzi, których mam pod komendš.
{14115}{14206}I spełnię to, bo jestem im to winna.
{14247}{14295}A resztę wiata niech szlag trafi?
{14299}{14428}Tu mnie pan zagišł, bo nie wiem co|jest najlepsze dla reszty wiata.
{14470}{14540}Nie ogarniam etycznej struktury kosmosu.
{14544}{14666}Nie mam też prawa drzeć Konstytucji,|którš przyrzekłam strzec.
{14688}{14758}Jestem żołnierzem.
{14772}{14868}I jako żołnierz mam|ograniczone słownictwo.
{14872}{14947}Rozumiem na prawdę tylko trzy słowa.
{14951}{15031}Wiernoć, obowišzek, honor.
{15062}{15146}Gdybym postšpiła jak wy, jedno|z nich musiałabym skrelić.
{15150}{15214}A wtedy pozostałe straciłyby sens.
{15218}{15292}Tak jak nasza rozmowa.
{15301}{15363}Do widzenia.
{15460}{15576}Czosnek. Mylę, że to czosnek.
{15735}{15782}Czerwony 2.
{15786}{15844}Pani Komendant.
{15848}{15926}- Co słychać?|- W porzšdku.
{15930}{16039}Odbyłam włanie szczerš|rozmowę z panem Garibaldim.
{16083}{16157}Nie. Dobrze się stało.
{16196}{16269}Były kwestie, które należało wyjanić.
{16273}{16326}Więc Garibaldi pani nie ufa.
{16330}{16391}Ani trochę.
{16402}{16506}- Mam z nim porozmawiać?|- Nie, to mój problem.
{16548}{16626}Jeli się z nim nie uporam|to nie powinnam tu być.
{16630}{16719}Zajmę się tym we właciwym czasie.
{16766}{16837}Żałuje pani objęcia tej funkcji?
{16841}{16917}Nie, panie Prezydencie.
{16987}{17043}Wręcz przeciwnie.
{17047}{17115}- Pan żałuje?|- Ani trochę.
{17119}{17233}Wybrałem paniš celowo i mam|całkowite zaufanie do pani.
{17263}{17343}A Michael się w końcu opamięta.
{17347}{17391}- To porzšdny facet.|- Wiem.
{17395}{17511}Nie sšdziłam, że spotkam tu|kogo równie upartego jak ja.
{17534}{17612}Ale miarka się przebrała.
{17687}{17747}Odkryj go.
{17910}{17956}Jeden strzał z miotacza.
{17960}{18021}Z bliskiej odległoci jak poprzednio.
{18025}{18105}Nazywa się Lex Malor.|Przyleciał dwa tygodnie temu.
{18109}{18201}Wyczerpał kredyt w kasynie i zniknšł.
{18212}{18314}Ciekawe. Między trafieniem z|miotacza a zaschnięciem rany,
{18318}{18421}mija kilka chwil, w|których wypływa dużo krwi.
{18430}{18572}Ale na podłodze nie ma ani ladu. To|znaczy, że zwłoki przyniesiono tutaj.
{18579}{18655}Pewnie, ku przestrodze.
{18728}{18829}Domylam się, że nikt|z was nic nie widział.
{18857}{18924}Ani nie słyszał.
{18987}{19038}Trzy morderstwa w cišgu 2 tygodni.
{19042}{19133}Trzy egzekucje strzałami z miotacza.
{19140}{19263}I będš następne dopóki zleceniodawca|nie osišgnie swojego celu.
{19277}{19340}Chyba, że już go osišgnšł.
{19344}{19426}Wy już się trzęsiecie ze strachu.
{19430}{19544}Jeli nie pozwolicie sobie|pomóc, będzie więcej trupów.
{19598}{19693}A następnym na pewno będzie kto z was.
{19799}{19879}Wsadcie go do worka, oznakujcie|i dorzućcie do tamtych.
{19883}{19977}Ten smród zaczyna działać mi na nerwy.
{20128}{20239}Sprytny goć, skapował to|wszystko jednym rzutem oka.
{20267}{20318}I ma gadane.
{20322}{20413}Zdaje się, że paru z nich przekonał.
{20428}{20502}Załatwicie go dzisiaj.
{20636}{20711}Trace, wiem, że chcesz rozwalić Zacka.
{20715}{20764}Zgadza się.
{20768}{20843}Widzisz, jeste t...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin