[262][305]Henry, sied tutaj i| przeglšdaj wyniki baseballu. [307][327]Nie będę ci przeszkadzać. [332][346]Gdzie jest ta dziewczyna? [347][379]Powinna już wrócić z| zakupami godzinę temu. [380][401]Obiad będzie dzi póniej. [402][426]Myli, że wiat kręci| się tylko wokół niej. [427][453]Znowu mówiłe przez sen, Henry. [453][486]- Co o tym sšdzisz?| - Nie ma miejsca na nogi. [488][508]Jest tłoczno. [509][539]Powinno być tłoczno.| Wszystkie bilety zostały wyprzedane. [551][577]Będš grać to w Nowym Yorku.| Uwierzyłby w to? [578][618]- Moja siostra na Broadway'u?| - Gdzie ona jest? [619][643]Będzie w następnej scenie.| Zabija faceta. [644][675]Mam nadzieję, że to ten,| który zaprojektował te siedzenia. [737][752]To ona. [802][835]Hej, mała.| Tęskniła? [858][884]Chyba nie masz nic przeciwko,| że wpuciłem się do rodka. [889][914]Burt, powiniene być w więzieniu. [915][949]Zabawny jest ten| zwrot "powiniene być." [956][998]Powinienem być w więzieniu,| ty powinna na mnie czekać. [1008][1046]Facet nie może już liczyć| na "powinno być" tak jak dawniej. [1057][1085]Mój mšż jest na górze.| Jeli cię usłyszy, zejdzie na dół-- [1085][1128]Twój mšż jest w miecie,| zapija się szkockš z wodš sodowš. [1134][1154]Widziałem jak wychodził godzinę temu. [1155][1188]Mam trochę pieniędzy w portfelu.| Może je wemiesz i pójdziesz? [1189][1234]Mylisz, że chce twoje drobniaki?| Mylisz, że dlatego wróciłem? [1259][1283]Kto zamówił mieszanš sałatkę? [1330][1352]Przyszedłem po to, co moje. [1353][1381]- Jeli nie wyjdziesz--| - Co zrobisz? [1382][1399]Nic nie zrobisz! [1444][1480]Jak powiedziałem,| przyszedłem po to, co moje. [1541][1559]Hal, wszystko w porzšdku? [1594][1611]Miała mówić "Hal"? [1613][1631]Hal, wszystko w porzšdku? [1635][1650]O mój Boże. [1671][1685]O mój Boże. [1686][1706]Czy na sali jest lekarz?| Ktokolwiek? [1707][1723]Ja jestem lekarzem. [1832][1875]Mylałam, że złapałam sztuczny nóż.| To powinien być sztuczny nóz. [1886][1906]- Nie żyje.| - O mój Boże. [1917][1935]Został zadgany. [2037][2049]DETEKTYW MONK [2049][2084]2x06 - PAN MONK IDZIE DO TEATRU [2084][2094]Tłumaczenie: [2094][2099]E [2099][2104]El [2104][2109]Ele [2109][2114]Elek [2114][2119]Elekt [2119][2124]Elektr [2124][2129]Elektro [2129][2134]Elektron [2134][2139]{C:$eeb10}Elektron [2139][2149]{C:$eeb10}Elektron [2149][2164]{C:$hheee}elektron@os.pl [2605][2627]Nie obrażaj nas. [2631][2667]- W teatrze było 300 ludzi.| - Wszyscy to widzieli, Gail. [2669][2700]Nie potrafię powiedzieć, co oni widzieli.| Mogę powiedzieć wam, co zrobiłam. [2700][2737]Ja ci powiem, co widzieli.| Widzieli jak podnosisz 5-calowy nóż kuchenny... [2737][2757]i wbijasz go w klatkę Hala Duncan'a. [2757][2775]Potem widzieli,| jak pada martwy. [2778][2803]Nie zrobiłam tego.| Daj spokój, Randy. Przecież mnie znasz. [2805][2838]- Znacie się?| - Tak. Cóż, niezupełnie. [2839][2868]Spotkalimy się w zeszłym roku.| Gail, nie mogę pomóc w tej sytuacji. [2868][2884]W porzšdku.| Może pójdziemy.... [2885][2907]Jest przestraszona na mierć.| Muszę tam wejć. [2908][2925]Sharona, nie możesz. [2934][2972]Dobrze. Na scenie sš dwa noże.| Jeden jest prawdziwy. [2973][2995]Używam go do krojenia| pomidora w drugim akcie. [2996][3029]Drugi jest wysuwany,| więc wyglšda tak, jakby kto go dgnšł. [3030][3075]Racja. Na scenie sš dwa noże.| Nóż numer jeden jest na ladzie. [3076][3108]Nóż numer dwa jest| wbity w klatkę faceta. [3110][3146]Sprawa wyglšda tak.| Oba noże były prawdziwe. [3147][3187]Mówię ci, że nie ma takiej możliwoci.| On był sztuczny. Potrafię go odróżnić. [3188][3214]- Słuchaj, Gail, lubię cię.| - Oboje cię lubimy. [3215][3237]Więc proszę,| przestań nas obrażać. [3238][3276]- Dlaczego miałabym robić to na oczach wszystkich?| - Ludzie robiš to każdego dnia. [3277][3300]Była zwišzana z ofiarš. [3301][3326]Spotykała się z nim prawie rok. [3327][3359]- Siedem miesięcy.| - Zerwał z tobš. Zdenerwowała się. [3360][3399]Wysłała do niego kilka e-maili.| Były całkiem wymowne. Tak słyszałem. [3400][3421]Z kim rozmawiałe, Randy?| Załogš? [3423][3445]Chciała dać mu do mylenia. [3445][3474]Była wkurzona. Zrobiła| to publicznie. Nie zależało ci. [3474][3511]Zabrała nóż z domu,| podmieniła z nożem na scenie... [3512][3541]a potem dgnęła go w klatkę.| Wszyscy cię widzieli. [3542][3571]- Nie jest moim chłopakiem.|- Nie! Teraz już nie. [3592][3619]Jestem taka bezradna. [3619][3636]Nie możesz nic zrobić? [3683][3730]Dobra, mam pastę do zębów,| szczoteczkę, czasopisma. [3734][3753]Mogę zanieć| jej ręcznik, prawda? [3753][3768]Nie wiem. [3770][3792]Jak długo będš jš trzymać? [3793][3832]Morderstwo drugiego stopnia?| DA nie pozwoli na kaucję... [3834][3853]dopóki nie złoży zeznania. [3856][3876]Dlaczego miałaby zeznawać? [3895][3910]Co?| Mylisz, że to zrobiła? [3911][3939]Sharona,| nie wiem co powiedzieć. [3939][3961]Byłem tam. Ty także. [3962][3993]Nie akceptuję tego.| Powiedziała, że jest niewinna. [3994][4016]Rzeczy nie sš zawsze takie,| na jakie się wyglšdajš. [4016][4035]Czy to nie ty mnie tego nauczyłe? [4042][4077]Sharona, zadgała gocia| na oczach 300 ludzi. [4080][4108]- Nie jestem magikiem.| - Włanie, że jeste. [4108][4149]Wywracasz sprawy do góry nogami.| Robisz to dla obcych każdego dnia. [4150][4179]Więc dlaczego nie możesz| zrobić tego dla mojej siostry? [4213][4231]- O mój Boże.| - Co? [4232][4249]- O nie.| - O nie, co? [4250][4266]Sharona, kto to? [4266][4288]Moja mama! Zupełnie| zapomniałam, że ma przyjechać. [4288][4326]Przyleciała z Florydy,| żeby zobaczyć sztukę. To jš zabije. [4344][4388]Słuchaj, mogę powiedzieć jej| kilka rzeczy, które nie będš prawdš. [4389][4413]- Na przykład?| - Benjy odgrywa główna rolę. [4414][4438]- Dobra. Żaden problem.| - Dobrze, dzięki. [4450][4484]Powiedziałam jej,| że płacę 900$ czynszu za miesišc. [4485][4518]I, że zerwałam ze Steve'm,| tym kwiaciarzem. [4519][4538]On nie zerwał ze mnš. [4539][4577]I, że spotykam się z bardzo miłym facetem,| Ronnie'm, który jest maklerem... [4578][4603]w ten weekend jest poza miastem. [4604][4648]Ty masz pełne ubezpieczenie| zdrowotne, także dentystyczne. [4690][4715]Nie jestem twojš asystentkš. [4704][4737]Jestem twojš partnerkš.| Może być? [4760][4800]- Tak. Wow! Moje gratulacje.| - Dzięki. [4844][4856]Czeć mamo! [4874][4914]- Mylałam, że dzwonek jest zepsuty.| - Przepraszam. Bylimy w kuchni. [4915][4941]Dlaczego nie zadzwoniła?| Odebrałabym cię. [4942][4963]Nie jestem niepełnosprawna.| Wzięłam taksówkę. [4963][4987]Wyglšdasz cudownie.| Chod no tutaj. [5006][5046]Było mi przykro, jak usłyszałam| o Steve'ie, krzyżyk mu na drogę. [5047][5071]Była za dobra,| dla tego nudziarza. [5081][5098]To ten twój makler? [5099][5131]Nie, nie jestem jej maklerem.| Jest poza miastem. [5136][5154]Nazywa się Ronnie. [5164][5192]- To wszystko.| - To jest Adrian, pamiętasz? [5195][5217]Partner.| Partner od zbrodni The partner in crime. [5218][5247]- Pani Fleming.| - O nie. Mów mi Cheryl. [5248][5265]- cierka?| - Nie teraz. [5265][5292]Gdzie jest Benjy?| Przywiozłam mu nowš rękawicę. [5293][5318]Nie ma go.| pi u kolegi. [5319][5348]Zapomniała, że przyjadę.| - Nie, wszystko w porzšdku. Rozumiem. [5349][5380]Pewnie jeste taka podekscytowana| całym tym przedstawieniem. Mów jaki był? [5381][5409]Mów wszystko. Jaka była Gail?| Sš już jakie recenzje? [5410][5438]Mamo, wiesz co?| Muszę ci co powiedzieć. [5438][5472]- Co? Złe recenzje| - Może chciałaby usišć, Cheryl. [5473][5494]Nie, Nic mi nie będzie.| Siedziałam cały dzień. [5495][5521]Mamo, wiesz co?| Lepiej będzie, jak usišdziesz. [5522][5543]Co stało się| podczas przedstawienia. [5544][5567]- Tak.| - Kto kogo dgnšł. [5587][5608]Na widowni? [5611][5645]Nie. Na scenie| podczas przedstawienia. [5652][5687]Aktor, który grał| Burt'a został zabity. [5714][5745]- Gail go zadgała.| - Wiem. Czytałam scenariusz. [5746][5771]Nie, Cheryl, on zmarł. [5787][5818]- Nie rozumiem.| - My także. [5829][5860]Policja sšdzi,| że zrobiła to celowo. [5861][5896]Została aresztowana za| morderstwo drugiego stopnia. [5898][5937]- Jutro wyznaczš kaucję.| - Gail? Nie. [5947][5974]Nie wierzę w to.| To jaka pomyłka, prawda? [5975][6002]- Policja tak nie sšdzi.| - Sš w błędzie. [6003][6024]Pomożecie jej, prawda? [6025][6067]Tym się przecież zajmujecie.| Jestecie detektywami, prawda? [6069][6095]Oczywicie, że jej pomożemy. [6102][6132]Przecież jestemy detektywami. [6144][6159]- Tak?| - Tak. [6160][6173]Tak. [6208][6242]Przepraszam.| Szukamy przebieralni Gail Fleming. [6243][6266]- Kim jestecie?| - Jestem jej matkš. [6277][6296]Za kulisami, na dół po schodach. [6297][6334]Zaraz wracamy.| Tylko wemiemy jej rzeczy. [6381][6411]Hej, nie jedz tego.| To rekwizyty. [6418][6453]- Ty jeste?| - Jestem O'Dell, rekwizytor. [6454][6473]Smakujš okropnie. [6474][6505]Ale wyglšdajš smakowicie.| W tym rzecz. [6535][6553]To tylko jabłko. [6555][6572]To boli, mamo. [6573][6606]To najgorszy ból,| jaki kiedykolwiek czułam. [6622][6638]Pomóc w czym? [6658][6700]- Tak, jestem Sharona, siostra Gail.| - Ja jestem jej matkš. Kim ty jeste, kochana? [6701][6723]- Jenna Ryan.| - Witam. [6724][6750]Mylałam,| że to jej przebieralnia. [6751][6788]Jest. Była.| Jestem jej dublerkš. W czym mogę pomóc? [6789][6820]- Przyszłymy tylko po jej rzeczy.| - Pewnie. [6821][6847]Tutaj je włożyłam.| Proszę bardzo. [6869][6889]Nie mogła ich złożyć? [6893][6943]Wiem, że jestecie rodzinš Gail,| ale trudno żebym wam współczuła. [6946][6982]- Włanie wróciłam z pogrzebu Hal Duncan'a.| - Gail tego nie zrobiła. [6988][7013]Przepraszam. Masz rację. [7015][7057]Jest niewinna dopóki nie udowodniš jej winy.| Chyba jestem trochę nerwowa. [7058][7090]W pištek będzie przedstawienie.| To mój pierwszy w...
inz.germanista