Episode 6 - Mr Monk Goes to the Theater.txt

(37 KB) Pobierz
[262][305]Henry, sied tutaj i| przeglšdaj wyniki baseballu.
[307][327]Nie będę ci przeszkadzać.
[332][346]Gdzie jest ta dziewczyna?
[347][379]Powinna już wrócić z| zakupami godzinę temu.
[380][401]Obiad będzie dzi póniej.
[402][426]Myli, że wiat kręci| się tylko wokół niej.
[427][453]Znowu mówiłe przez sen, Henry.
[453][486]- Co o tym sšdzisz?| - Nie ma miejsca na nogi.
[488][508]Jest tłoczno.
[509][539]Powinno być tłoczno.| Wszystkie bilety zostały wyprzedane.
[551][577]Będš grać to w Nowym Yorku.| Uwierzyłby w to?
[578][618]- Moja siostra na Broadway'u?| - Gdzie ona jest?
[619][643]Będzie w następnej scenie.| Zabija faceta.
[644][675]Mam nadzieję, że to ten,| który zaprojektował te siedzenia.
[737][752]To ona.
[802][835]Hej, mała.| Tęskniła?
[858][884]Chyba nie masz nic przeciwko,| że wpuciłem się do rodka.
[889][914]Burt, powiniene być w więzieniu.
[915][949]Zabawny jest ten| zwrot "powiniene być."
[956][998]Powinienem być w więzieniu,| ty powinna na mnie czekać.
[1008][1046]Facet nie może już liczyć| na "powinno być" tak jak dawniej.
[1057][1085]Mój mšż jest na górze.| Jeli cię usłyszy, zejdzie na dół--
[1085][1128]Twój mšż jest w miecie,| zapija się szkockš z wodš sodowš.
[1134][1154]Widziałem jak wychodził godzinę temu.
[1155][1188]Mam trochę pieniędzy w portfelu.| Może je wemiesz i pójdziesz?
[1189][1234]Mylisz, że chce twoje drobniaki?| Mylisz, że dlatego wróciłem?
[1259][1283]Kto zamówił mieszanš sałatkę?
[1330][1352]Przyszedłem po to, co moje.
[1353][1381]- Jeli nie wyjdziesz--| - Co zrobisz?
[1382][1399]Nic nie zrobisz!
[1444][1480]Jak powiedziałem,| przyszedłem po to, co moje.
[1541][1559]Hal, wszystko w porzšdku?
[1594][1611]Miała mówić "Hal"?
[1613][1631]Hal, wszystko w porzšdku?
[1635][1650]O mój Boże.
[1671][1685]O mój Boże.
[1686][1706]Czy na sali jest lekarz?| Ktokolwiek?
[1707][1723]Ja jestem lekarzem.
[1832][1875]Mylałam, że złapałam sztuczny nóż.| To powinien być sztuczny nóz.
[1886][1906]- Nie żyje.| - O mój Boże.
[1917][1935]Został zadgany.
[2037][2049]DETEKTYW MONK
[2049][2084]2x06 - PAN MONK IDZIE DO TEATRU
[2084][2094]Tłumaczenie:
[2094][2099]E
[2099][2104]El
[2104][2109]Ele
[2109][2114]Elek
[2114][2119]Elekt
[2119][2124]Elektr
[2124][2129]Elektro
[2129][2134]Elektron
[2134][2139]{C:$eeb10}Elektron
[2139][2149]{C:$eeb10}Elektron
[2149][2164]{C:$hheee}elektron@os.pl
[2605][2627]Nie obrażaj nas.
[2631][2667]- W teatrze było 300 ludzi.| - Wszyscy to widzieli, Gail.
[2669][2700]Nie potrafię powiedzieć, co oni widzieli.| Mogę powiedzieć wam, co zrobiłam.
[2700][2737]Ja ci powiem, co widzieli.| Widzieli jak podnosisz 5-calowy nóż kuchenny...
[2737][2757]i wbijasz go w klatkę Hala Duncan'a.
[2757][2775]Potem widzieli,| jak pada martwy.
[2778][2803]Nie zrobiłam tego.| Daj spokój, Randy. Przecież mnie znasz.
[2805][2838]- Znacie się?| - Tak. Cóż, niezupełnie.
[2839][2868]Spotkalimy się w zeszłym roku.| Gail, nie mogę pomóc w tej sytuacji.
[2868][2884]W porzšdku.| Może pójdziemy....
[2885][2907]Jest przestraszona na mierć.| Muszę tam wejć.
[2908][2925]Sharona, nie możesz.
[2934][2972]Dobrze. Na scenie sš dwa noże.| Jeden jest prawdziwy.
[2973][2995]Używam go do krojenia| pomidora w drugim akcie.
[2996][3029]Drugi jest wysuwany,| więc wyglšda tak, jakby kto go dgnšł.
[3030][3075]Racja. Na scenie sš dwa noże.| Nóż numer jeden jest na ladzie.
[3076][3108]Nóż numer dwa jest| wbity w klatkę faceta.
[3110][3146]Sprawa wyglšda tak.| Oba noże były prawdziwe.
[3147][3187]Mówię ci, że nie ma takiej możliwoci.| On był sztuczny. Potrafię go odróżnić.
[3188][3214]- Słuchaj, Gail, lubię cię.| - Oboje cię lubimy.
[3215][3237]Więc proszę,| przestań nas obrażać.
[3238][3276]- Dlaczego miałabym robić to na oczach wszystkich?| - Ludzie robiš to każdego dnia.
[3277][3300]Była zwišzana z ofiarš.
[3301][3326]Spotykała się z nim prawie rok.
[3327][3359]- Siedem miesięcy.| - Zerwał z tobš. Zdenerwowała się.
[3360][3399]Wysłała do niego kilka e-maili.| Były całkiem wymowne. Tak słyszałem.
[3400][3421]Z kim rozmawiałe, Randy?| Załogš?
[3423][3445]Chciała dać mu do mylenia.
[3445][3474]Była wkurzona. Zrobiła| to publicznie. Nie zależało ci.
[3474][3511]Zabrała nóż z domu,| podmieniła z nożem na scenie...
[3512][3541]a potem dgnęła go w klatkę.| Wszyscy cię widzieli.
[3542][3571]- Nie jest moim chłopakiem.|- Nie! Teraz już nie.
[3592][3619]Jestem taka bezradna.
[3619][3636]Nie możesz nic zrobić?
[3683][3730]Dobra, mam pastę do zębów,| szczoteczkę, czasopisma.
[3734][3753]Mogę zanieć| jej ręcznik, prawda?
[3753][3768]Nie wiem.
[3770][3792]Jak długo będš jš trzymać?
[3793][3832]Morderstwo drugiego stopnia?| DA nie pozwoli na kaucję...
[3834][3853]dopóki nie złoży zeznania.
[3856][3876]Dlaczego miałaby zeznawać?
[3895][3910]Co?| Mylisz, że to zrobiła?
[3911][3939]Sharona,| nie wiem co powiedzieć.
[3939][3961]Byłem tam. Ty także.
[3962][3993]Nie akceptuję tego.| Powiedziała, że jest niewinna.
[3994][4016]Rzeczy nie sš zawsze takie,| na jakie się wyglšdajš.
[4016][4035]Czy to nie ty mnie tego nauczyłe?
[4042][4077]Sharona, zadgała gocia| na oczach 300 ludzi.
[4080][4108]- Nie jestem magikiem.| - Włanie, że jeste.
[4108][4149]Wywracasz sprawy do góry nogami.| Robisz to dla obcych każdego dnia.
[4150][4179]Więc dlaczego nie możesz| zrobić tego dla mojej siostry?
[4213][4231]- O mój Boże.| - Co?
[4232][4249]- O nie.| - O nie, co?
[4250][4266]Sharona, kto to?
[4266][4288]Moja mama! Zupełnie| zapomniałam, że ma przyjechać.
[4288][4326]Przyleciała z Florydy,| żeby zobaczyć sztukę. To jš zabije.
[4344][4388]Słuchaj, mogę powiedzieć jej| kilka rzeczy, które nie będš prawdš.
[4389][4413]- Na przykład?| - Benjy odgrywa główna rolę.
[4414][4438]- Dobra. Żaden problem.| - Dobrze, dzięki.
[4450][4484]Powiedziałam jej,| że płacę 900$ czynszu za miesišc.
[4485][4518]I, że zerwałam ze Steve'm,| tym kwiaciarzem.
[4519][4538]On nie zerwał ze mnš.
[4539][4577]I, że spotykam się z bardzo miłym facetem,| Ronnie'm, który jest maklerem...
[4578][4603]w ten weekend jest poza miastem.
[4604][4648]Ty masz pełne ubezpieczenie| zdrowotne, także dentystyczne.
[4690][4715]Nie jestem twojš asystentkš.
[4704][4737]Jestem twojš partnerkš.| Może być?
[4760][4800]- Tak. Wow! Moje gratulacje.| - Dzięki.
[4844][4856]Czeć mamo!
[4874][4914]- Mylałam, że dzwonek jest zepsuty.| - Przepraszam. Bylimy w kuchni.
[4915][4941]Dlaczego nie zadzwoniła?| Odebrałabym cię.
[4942][4963]Nie jestem niepełnosprawna.| Wzięłam taksówkę.
[4963][4987]Wyglšdasz cudownie.| Chod no tutaj.
[5006][5046]Było mi przykro, jak usłyszałam| o Steve'ie, krzyżyk mu na drogę.
[5047][5071]Była za dobra,| dla tego nudziarza.
[5081][5098]To ten twój makler?
[5099][5131]Nie, nie jestem jej maklerem.| Jest poza miastem.
[5136][5154]Nazywa się Ronnie.
[5164][5192]- To wszystko.| - To jest Adrian, pamiętasz?
[5195][5217]Partner.| Partner od zbrodni The partner in crime.
[5218][5247]- Pani Fleming.| - O nie. Mów mi Cheryl.
[5248][5265]- cierka?| - Nie teraz.
[5265][5292]Gdzie jest Benjy?| Przywiozłam mu nowš rękawicę.
[5293][5318]Nie ma go.| pi u kolegi.
[5319][5348]Zapomniała, że przyjadę.| - Nie, wszystko w porzšdku. Rozumiem.
[5349][5380]Pewnie jeste taka podekscytowana| całym tym przedstawieniem. Mów jaki był?
[5381][5409]Mów wszystko. Jaka była Gail?| Sš już jakie recenzje?
[5410][5438]Mamo, wiesz co?| Muszę ci co powiedzieć.
[5438][5472]- Co? Złe recenzje| - Może chciałaby usišć, Cheryl.
[5473][5494]Nie, Nic mi nie będzie.| Siedziałam cały dzień.
[5495][5521]Mamo, wiesz co?| Lepiej będzie, jak usišdziesz.
[5522][5543]Co stało się| podczas przedstawienia.
[5544][5567]- Tak.| - Kto kogo dgnšł.
[5587][5608]Na widowni?
[5611][5645]Nie. Na scenie| podczas przedstawienia.
[5652][5687]Aktor, który grał| Burt'a został zabity.
[5714][5745]- Gail go zadgała.| - Wiem. Czytałam scenariusz.
[5746][5771]Nie, Cheryl, on zmarł.
[5787][5818]- Nie rozumiem.| - My także.
[5829][5860]Policja sšdzi,| że zrobiła to celowo.
[5861][5896]Została aresztowana za| morderstwo drugiego stopnia.
[5898][5937]- Jutro wyznaczš kaucję.| - Gail? Nie.
[5947][5974]Nie wierzę w to.| To jaka pomyłka, prawda?
[5975][6002]- Policja tak nie sšdzi.| - Sš w błędzie.
[6003][6024]Pomożecie jej, prawda?
[6025][6067]Tym się przecież zajmujecie.| Jestecie detektywami, prawda?
[6069][6095]Oczywicie, że jej pomożemy.
[6102][6132]Przecież jestemy detektywami.
[6144][6159]- Tak?| - Tak.
[6160][6173]Tak.
[6208][6242]Przepraszam.| Szukamy przebieralni Gail Fleming.
[6243][6266]- Kim jestecie?| - Jestem jej matkš.
[6277][6296]Za kulisami, na dół po schodach.
[6297][6334]Zaraz wracamy.| Tylko wemiemy jej rzeczy.
[6381][6411]Hej, nie jedz tego.| To rekwizyty.
[6418][6453]- Ty jeste?| - Jestem O'Dell, rekwizytor.
[6454][6473]Smakujš okropnie.
[6474][6505]Ale wyglšdajš smakowicie.| W tym rzecz.
[6535][6553]To tylko jabłko.
[6555][6572]To boli, mamo.
[6573][6606]To najgorszy ból,| jaki kiedykolwiek czułam.
[6622][6638]Pomóc w czym?
[6658][6700]- Tak, jestem Sharona, siostra Gail.| - Ja jestem jej matkš. Kim ty jeste, kochana?
[6701][6723]- Jenna Ryan.| - Witam.
[6724][6750]Mylałam,| że to jej przebieralnia.
[6751][6788]Jest. Była.| Jestem jej dublerkš. W czym mogę pomóc?
[6789][6820]- Przyszłymy tylko po jej rzeczy.| - Pewnie.
[6821][6847]Tutaj je włożyłam.| Proszę bardzo.
[6869][6889]Nie mogła ich złożyć?
[6893][6943]Wiem, że jestecie rodzinš Gail,| ale trudno żebym wam współczuła.
[6946][6982]- Włanie wróciłam z pogrzebu Hal Duncan'a.| - Gail tego nie zrobiła.
[6988][7013]Przepraszam. Masz rację.
[7015][7057]Jest niewinna dopóki nie udowodniš jej winy.| Chyba jestem trochę nerwowa.
[7058][7090]W pištek będzie przedstawienie.| To mój pierwszy w...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin