Tinker Tailor Soldier Spy 2011 R5 DVDRip.txt

(60 KB) Pobierz
1
00:01:08,200 --> 00:01:10,200
Nie śledzili cię?

2
00:01:10,400 --> 00:01:11,760
Nie

3
00:01:11,960 --> 00:01:14,280
Wejdź.

4
00:01:17,920 --> 00:01:20,400
Nie ufaj nikomu. Jim.

5
00:01:20,600 --> 00:01:24,280
Zwłaszcza nikomu z dowództwa.

6
00:01:27,880 --> 00:01:30,240
Siadaj.

7
00:01:41,120 --> 00:01:45,960
Rozumiem, że wciąż masz obywatelstwo węgierskie?

8
00:01:47,120 --> 00:01:49,320
Tak.

9
00:01:54,880 --> 00:01:58,760
Chcę, byś pojechał do Budapesztu.

10
00:01:58,960 --> 00:02:03,480
Nie chodzi o sprawę. Nikt o niczym nie wie.

11
00:02:05,400 --> 00:02:08,880
Polują na mnie, chłopcze.

12
00:02:09,160 --> 00:02:11,720
Rozumiesz?

13
00:02:33,640 --> 00:02:36,800
Dostałem propozycję.

14
00:02:38,560 --> 00:02:42,560
Węgierski generał chce pojechać.

15
00:02:43,240 --> 00:02:46,760
Chciałbym, abyś go poznał.

16
00:02:48,280 --> 00:02:52,280
Ma informacje, których potrzebuję.

17
00:02:53,520 --> 00:02:55,840
Jakie?

18
00:02:57,120 --> 00:02:59,680
O skarbie.

19
00:03:02,520 --> 00:03:07,760
Znam nazwisko kreta, którego Rosjanie
podrzucili do brytyjskiego wywiadu.

20
00:03:07,960 --> 00:03:11,000
Na samym szczycie.

21
00:03:15,720 --> 00:03:19,120
To jabłko jest zgniłe, Jim.

22
00:03:19,320 --> 00:03:22,360
Musimy je znaleźć.

23
00:03:26,280 --> 00:03:29,560
A porkolt? Znasz porkolt?

24
00:03:29,720 --> 00:03:31,720
Tak, jadłem.

25
00:03:31,880 --> 00:03:35,720
Bardzo dobry. Lepszy niż gulasz.
Ale teraz w Budapeszcie jest nie do dostania.

26
00:03:35,880 --> 00:03:37,280
Czemu?

27
00:03:37,440 --> 00:03:41,640
Wszystkie świnie wyjechały do Moskwy!

28
00:04:19,320 --> 00:04:22,240
Kiedy poznam twojego przyjaciela?

29
00:04:22,400 --> 00:04:25,360
Zaraz przyjdzie.

30
00:05:00,240 --> 00:05:03,560
Przepraszam na chwilę.

31
00:05:11,520 --> 00:05:12,440
Przerwać operację!

32
00:05:12,600 --> 00:05:16,960
Co ty tu kurwa robisz?
Zabezpieczyć ulicę.

33
00:05:17,120 --> 00:05:19,800
Odłóż broń!

34
00:05:21,360 --> 00:05:26,480
Pierdoleni amatorzy! Mieliście być przy końcu ulicy!

35
00:05:28,360 --> 00:05:31,920
Patrz co zrobiłeś, debilu!

36
00:05:35,320 --> 00:05:38,920
Czemu uciekacie? Zostać na miejscach.

37
00:05:39,080 --> 00:05:42,320
Chcieliśmy go żywego!

38
00:06:19,560 --> 00:06:22,520
Zachowaj to dla mnie.

39
00:06:22,720 --> 00:06:25,320
Chciałbym móc zrobić więcej.

40
00:06:25,520 --> 00:06:29,040
Zrobiłeś co mogłeś, Percy.

41
00:06:31,840 --> 00:06:33,520
Cóż...

42
00:06:33,720 --> 00:06:38,200
mężczyzna powinien wiedzieć, kiedy odejść.

43
00:06:40,280 --> 00:06:42,080
Co ze Smiley?

44
00:06:42,280 --> 00:06:45,600
Smiley odchodzi ze mną.

45
00:07:05,600 --> 00:07:09,120
Dupek z ciebie, Esterhase.

46
00:07:39,760 --> 00:07:42,080
SZPIEG.

47
00:07:43,640 --> 00:07:46,800
Tłumaczenie: GHunter (przepisał: PYTHON)

48
00:07:49,720 --> 00:07:53,240
[ Skipped item nr. 33 ]

49
00:10:02,800 --> 00:10:06,240
Panowie, możemy zaczynać?

50
00:12:18,960 --> 00:12:23,400
Podsekretarz Lacon oczekuje, panie Percy.

51
00:12:26,680 --> 00:12:32,720
Nie rozumiemy, czemu wywiad nie może złożyć
prośby o dofinansowanie,

52
00:12:33,080 --> 00:12:36,520
które mógłby pan wykorzystać na swoje działania?

53
00:12:36,720 --> 00:12:39,320
Operacja Witchcraft musi pozostać tajna.

54
00:12:39,520 --> 00:12:43,600
- Jest...
- To właśnie nas martwi.

55
00:12:46,760 --> 00:12:51,760
To mieszkanie w Londynie, którego adresu nikt
nie zna, jest naprawdę konieczne?

56
00:12:51,960 --> 00:12:55,000
Przede wszystkim musimy chronić źródło naszych informacji.

57
00:12:55,200 --> 00:12:57,360
Więc gdzie, wedle pana, mamy się spotykać?

58
00:12:57,560 --> 00:12:58,840
W kawiarni?

59
00:12:59,040 --> 00:13:02,960
Stawka wynajmu została podwojona.

60
00:13:03,480 --> 00:13:08,600
Wydaje się miliony na broń atomową,
my prosimy o kilka tysięcy na dom.

61
00:13:08,800 --> 00:13:12,480
Ciekawe czy inni mają ten sam problem...

62
00:13:12,680 --> 00:13:16,600
Nikt nie podważa znaczenia tego, co robicie,

63
00:13:16,800 --> 00:13:22,600
ale to, co stało się rok temu w Budapeszcie...
było katastrofą.

64
00:13:23,200 --> 00:13:27,600
Z całym szacunkiem, ale pańskiego człowieka zabito, prawda?

65
00:13:27,800 --> 00:13:32,400
To już nie zabawa w okopach,
jesteśmy na pierwszej linii...

66
00:13:32,600 --> 00:13:38,960
Od 25 lat tylko my stoimy między nimi, Karlem, Moskwą i 3
wojną światową!

67
00:13:40,240 --> 00:13:44,960
Słuchajcie, minister jest zadowolony z waszych postępów.

68
00:13:45,160 --> 00:13:49,960
Niepokoi go jednak brak postępów w sprawie USA.

69
00:13:50,960 --> 00:13:52,320
Widzicie...

70
00:13:52,520 --> 00:13:56,960
Dla nich wciąż wyglądacie jak przegrani.

71
00:14:14,640 --> 00:14:18,160
- Tak?
- Ktoś jest na linii. To chyba pilne.

72
00:14:18,360 --> 00:14:21,200
Dobrze, połącz.

73
00:14:21,880 --> 00:14:22,880
Halo?

74
00:14:23,080 --> 00:14:25,200
Podsekretarz Lacon?

75
00:14:25,400 --> 00:14:26,400
Tak?

76
00:14:26,600 --> 00:14:29,920
Nazywam się Ricki Tarr.

77
00:14:30,120 --> 00:14:31,000
Czego chcesz?

78
00:14:31,200 --> 00:14:33,200
Musimy się spotkać.

79
00:14:33,400 --> 00:14:35,600
Jeżeli potrzebuje pan potwierdzenia tego, kim jestem,
proszę porozmawiać z moim szefem

80
00:14:35,800 --> 00:14:38,440
w MI6, Peterem Guillamem.

81
00:14:38,640 --> 00:14:41,560
Ale tylko z nim.

82
00:14:55,280 --> 00:14:56,640
Masz na to zezwolenie?

83
00:14:56,840 --> 00:14:59,360
Nie będę go parkował na zewnątrz.

84
00:14:59,560 --> 00:15:04,640
Ci cholerni złodzieje ukradliby ci nawet złote zęby.

85
00:15:05,040 --> 00:15:08,160
Może poznam tę nową, nim Bland ją przygarnie?

86
00:15:08,360 --> 00:15:09,800
A, tak.

87
00:15:10,000 --> 00:15:11,480
Blondynka Belinda.

88
00:15:11,680 --> 00:15:13,560
- Widział się z nią?
- Oczywiście.

89
00:15:13,760 --> 00:15:15,400
Zrobił to z samego rana.

90
00:15:15,600 --> 00:15:18,160
Belinda...

91
00:15:26,600 --> 00:15:29,400
Peter Guillam?

92
00:15:55,720 --> 00:16:00,400
Przykro mi z powodu Kontrolera, panie Smiley.

93
00:16:11,080 --> 00:16:15,320
Powiedziałeś, że Tarr dzwonił z budki?

94
00:16:22,240 --> 00:16:23,880
Powiedział...

95
00:16:24,080 --> 00:16:27,960
że mamy kreta w zarządzie MI6...

96
00:16:30,640 --> 00:16:33,720
Że jest nim od lat.

97
00:16:52,800 --> 00:16:56,960
To znaczy, że zajmiesz się tą sprawą?

98
00:17:00,360 --> 00:17:03,640
Jesteś spoza "rodziny".

99
00:17:11,160 --> 00:17:13,080
Jestem na emeryturze, Oliver.

100
00:17:13,280 --> 00:17:15,320
Zwolniłeś mnie.

101
00:17:15,520 --> 00:17:17,200
Chodzi o to...

102
00:17:17,400 --> 00:17:22,960
Że jakiś czas temu, nim Kontroler zginął,
przyszedł z podobnym podejrzeniem.

103
00:17:23,160 --> 00:17:25,960
Że mamy kreta.

104
00:17:27,720 --> 00:17:31,120
Nie powiedział ci o tym?

105
00:17:32,640 --> 00:17:34,000
Nie.

106
00:17:34,200 --> 00:17:37,240
Myślałem, że pracujecie razem...

107
00:17:37,440 --> 00:17:39,360
Co mu powiedziałeś?

108
00:17:39,560 --> 00:17:44,400
Powiedziałem, że lepiej by zostawił to dla siebie.

109
00:17:45,440 --> 00:17:49,000
Ta masakra w Budapeszcie...

110
00:17:51,920 --> 00:17:57,080
Cholera, George. To twoje pokolenie, twoja spuścizna.

111
00:17:57,480 --> 00:18:02,440
A ja chcę się dowiedzieć, czy to prawda, muszę...

112
00:18:30,360 --> 00:18:33,080
Wezmę Petera.

113
00:18:33,280 --> 00:18:37,360
I jeszcze jeden emeryt, Mendel.

114
00:18:37,560 --> 00:18:41,480
Chciałbym pracować również z nim.

115
00:18:53,600 --> 00:18:54,960
Znam pewne miejsce.

116
00:18:55,160 --> 00:18:59,160
Mały hotel przy Liverpool Street.

117
00:19:29,160 --> 00:19:31,720
Ostrożnie.

118
00:19:33,720 --> 00:19:39,320
Mój przyjaciel wymaga ciszy, chce pracować,
panie Pope, proszę nie przeszkadzać.

119
00:19:39,520 --> 00:19:44,360
Nazywa się Graham. Dodałem Pope, tak dla zabawy.

120
00:19:59,400 --> 00:20:04,240
Peter, dostałeś klucze do mieszkania Kontrolera?

121
00:21:49,280 --> 00:21:52,240
George, chodź tu!

122
00:21:57,720 --> 00:22:00,120
Siadaj.

123
00:22:04,680 --> 00:22:07,920
Popatrz na te bzdury.

124
00:22:11,680 --> 00:22:16,760
To raport Rosjan w sprawie ich ostatnich
działań na Morzu Czarnym.

125
00:22:16,960 --> 00:22:21,080
Ich dowódca błagał nas o informacje.

126
00:22:22,400 --> 00:22:23,640
Skąd to masz?

127
00:22:23,840 --> 00:22:27,000
Nie ja, Percy załatwił ze swoimi ludźmi.

128
00:22:27,200 --> 00:22:29,200
- Siadaj, Kontroler...
- Zamknij się.

129
00:22:29,400 --> 00:22:31,680
22:30

130
00:22:34,960 --> 00:22:35,920
to może być to.

131
00:22:36,120 --> 00:22:41,720
To świetne informacje, ale fakt ich wagi
wzbudza podejrzenia.

132
00:22:42,240 --> 00:22:45,480
Smiley jest podejrzliwy, Percy.

133
00:22:45,680 --> 00:22:46,960
Skąd się wzięły?

134
00:22:47,160 --> 00:22:48,840
Jakie to źródło?

135
00:22:49,040 --> 00:22:50,560
Moje nowe.

136
00:22:50,760 --> 00:22:57,320
- J...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin