Switched at Birth [1x11] Starry Night.txt

(28 KB) Pobierz
{14}{56}/Poprzednio w "Switched at birth"...
{57}{134}Zabralicie do domu cudze dziecko,|a inna rodzina wzięła wasze.
{135}{200}Wiadomo, gdzie ono jest?
{201}{257}Cieszę się, że trafiłycie.
{258}{319}- Kto jest moim ojcem?|- Odszedł, gdy Daphne była mała,
{320}{359}i stracilimy kontakt.
{360}{418}Mamo, to jest Angelo Sorrento.
{419}{456}- Witam.|- Kim pan jest?
{457}{512}- To mój ojciec.|- Nie jeste mile widziany z życiu Bay,
{513}{579}- nic cię z niš nie łšczy!|- Jedziemy na festiwal muzyczny
{580}{616}- do St. Louis.|- Super!
{617}{673}- Wiesz, że już po moim pozwie?|- Nie.
{674}{723}- Nie, ale wiem co, czego ty nie wiesz.|- Niby co?
{724}{765}Pielęgniarka opiekujšca się|wtedy dziećmi
{766}{797}pracowała 48 godzin z rzędu.
{798}{892}Jest kto,|kto zawsze przy mnie był.
{895}{924}Emmett.
{970}{1011}/Jestem z Bay.
{1018}{1058}- Pa!|- W drogę!
{1059}{1118}Nie chciała, żebym była z Liamem,|więc z nim zerwałam.
{1119}{1164}Ale z Emmettem|się nie poddam.
{1247}{1294}Przeprowadza się tutaj.
{1300}{1395}/Przepraszam, nie widzę cię.|/Co mówiła?
{1407}{1493}Angelo...|przeprowadza się do KC.
{1554}{1611}Przeprowadza.|Dobrze pokazuję?
{1612}{1649}Widzisz mnie?
{1653}{1682}Daj to.
{1689}{1734}/Angelo przeprowadza się|/do Kansas City.
{1735}{1822}/Poważnie? Na stałe?|/Wszystko gra?
{1823}{1854}/Nic nie gra.
{1855}{1903}/On myli, że może wymienić|/jednš córkę na drugš.
{1905}{1960}/W stylu: "nie była|/wystarczajšco dobra, więc...".
{1961}{2026}Wystarczy,|to moja rozmowa!
{2055}{2119}Jest narada rodzinna.|W salonie.
{2152}{2192}Daj mi chwilkę.
{2249}{2362}Muszę kończyć,|ale tęsknię.
{2412}{2465}{Y:b}:: Project HAVEN::|prezentuje:
{2470}{2570}{Y:b}SWITCHED AT BIRTH 1x11|Starry Night
{2571}{2660}{Y:b}Tłumaczenie: moniuska|Korekta: loodka
{2687}{2768}Ustalmy zasady ogólne.|Daphne, zasady.
{2769}{2838}Numer jeden:|nie przychodzi do domu.
{2839}{2899}Numer dwa: nie zostaje sam|z Bay ani Daphne.
{2900}{2964}Numer trzy: wszystkie rozmowy|będš monitorowane.
{2965}{3008}- Nie jest na warunkowym!|- U mnie tak.
{3009}{3065}Nie miałam pojęcia,|że to zrobi...
{3066}{3101}Nie wiem, po co|w ogóle tu zostaje.
{3102}{3144}Chcecie mu zakazać|wstępu do miasta?
{3145}{3166}Dziewczyny, przestańcie!
{3167}{3231}Czemu nic z tym|nie zrobicie?
{3232}{3273}- Nie musisz go widywać.|- Będziesz się unosił
{3274}{3302}- zawsze, gdy...|- Będę!
{3303}{3358}- Nic o nim nie wiem.|- Ale Regina wie!
{3359}{3451}- Jej wiedza niczego nie ułatwia.|- Ja też go znam.
{3452}{3514}Z chęciš pomogę.|Cokolwiek będzie trzeba, John.
{3515}{3529}Dzięki, Adriano.
{3530}{3569}Mamo, postawisz go|w złym wietle.
{3570}{3623}- W tym popieram Johna.|- Ja też.
{3624}{3715}- Tu nie ma żadnych stron!|- Oj, sš tu strony!
{3784}{3857}Zaprosił mnie do klubu|i nie odwołam tego.
{3877}{3984}To zamów stolik dla trojga.|Bo ja też idę.
{4502}{4575}Co tu nie gra.|Mielimy grać przed "Cold War Kids".
{4576}{4685}- Oni nie graliby tutaj.|- Jeli o to chodzi.
{4700}{4742}- Wilke?|- Zanim zaczniesz panikować.
{4743}{4812}Stary, oszukałe mnie,|żeby tu przycišgnšć?!
{4813}{4892}- Niefajnie, stary.|- Kiedy zagramy przed "Cold War Kids".
{4893}{4989}- Ale nie w ten weekend.|- Kiedy przestanę ci lepo wierzyć?!
{4990}{5036}Nie gramy|przed "Cold War Kids".
{5057}{5126}- Nie...|- Rozumiem.
{5150}{5238}Wyluzuj! Zagramy.|Mamy tu wietnš scenę.
{5239}{5289}- Mamy...|- Ciulowš porę występu!
{5290}{5344}Gramy w czasie występu|Arcade Fire.
{5345}{5433}Nikt nie przyjdzie na to zadupie,|kiedy Arcade Fire gra na głównej!
{5434}{5478}Kennish, ogarnij się.|To fajne przeżycie.
{5479}{5554}Tu jest wietne nagłonienie|i słoneczko wieci.
{5555}{5672}Mamy muzę, bransoletki, corn dogi.|Wyluzuj i spójrz na pozytywy.
{5673}{5727}- Spoko?|- Scena "D".
{5750}{5810}Naprawdę mylałe, że będziemy|supportem "Cold War Kids"?
{5811}{5834}Żeby wiedział.
{5854}{5912}Kurde, jestem lepszy,|niż mylałem.
{6024}{6073}Czeć. Wejd.
{6152}{6275}Włanie ukazało się|w języku migowym.
{6276}{6400}Zawiera "Nieemitowane sceny|masakry w klasztorze".
{6428}{6472}Nie wiedziałam,|że lubisz horrory.
{6473}{6551}Ostatni widziałam,|będšc w twoim wieku.
{6566}{6705}"Amityville". Mniej przerażajšcy|niż chłopak, z którym go oglšdałam.
{6713}{6933}Toby wyjechał, Bay wychodzi,|więc może obejrzymy film?
{6935}{6953}Razem?
{6979}{7106}Zjemy karmelowy popcorn,|oglšdajšc zakonnice z piłami.
{7128}{7179}- Co ty na to?|- Pewnie, możemy.
{7226}{7261}Super, do zobaczenia.
{7451}{7533}Dzięki. Zawsze mam problem|z prawš rękš.
{7545}{7571}Idealnie.
{7640}{7737}Wyglšda na to, że ojciec nie żartował|o dzisiejszym wieczorze.
{7749}{7794}Troszczy się.
{7795}{7859}To upokarzajšce.|Jakbym miała pięć lat.
{7860}{7987}Jak mam się poznać z Angelem,|skoro ojciec będzie się tam gapić?
{7988}{8065}- Nie o to mu chodzi.|- To o co?
{8066}{8140}Angelo mnie nie porwie,|wiesz o tym.
{8161}{8260}Powiedziałaby ojcu, że to nie fair,|bez sensu i lekko odrażajšce?
{8261}{8343}To sprawa między wami.|Nie chcę się mieszać.
{8344}{8402}Daphne widuje mojego tatę|codziennie,
{8403}{8471}a ja muszę się umawiać|przez rodziców?
{8473}{8559}Poza tym będš go nadzorować, jakby był|w więzieniu. Czy to fair?
{8607}{8749}Nie wiem, czy moja opinia się liczy,|zwłaszcza dla twojego taty.
{8769}{8820}Mogłaby chociaż spróbować?
{8965}{9011}Czeć, Amando.|Nie spodziewałam się ciebie.
{9012}{9060}Johna nie ma,|jest w biurze.
{9091}{9162}Pielęgniarka,|którš odnalazł Angela...
{9163}{9226}jest skłonna spotkać się z nami|w przyszłym tygodniu.
{9227}{9298}Podtrzymuje wersję, że szpital|zmusił jš do podwójnego dyżuru?
{9299}{9370}- Chyba tak.|- To dobrze dla naszej
{9371}{9460}- sprawy, prawda?|- John chce, by to była prawda.
{9461}{9488}Wszyscy tego chcemy.
{9489}{9607}Ale z racji zawodu muszę ci powiedzieć,|że co mi tu mierdzi.
{9608}{9686}To samotna matka|z pensjš pielęgniarki,
{9687}{9811}jeli Angelo za zeznanie obiecał jej|działkę z milionowego procesu...
{9819}{9867}Trudno będzie|się z tego wycofać.
{9868}{9941}Przekonamy się,|rozmawiajšc z niš.
{9942}{10020}Owszem, ale musimy|na to spotkanie pójć
{10021}{10089}- sceptycznie nastawieni. Wszyscy.|- Oczywicie.
{10090}{10158}Chcę być pewna, że w razie czego|będziesz miała własne zdanie.
{10159}{10256}Oboje z mężem mamy|prawo głosu w tym procesie.
{10257}{10284}To dobrze.
{10332}{10405}To jej akta. Poczytaj|i widzimy się w poniedziałek.
{10862}{10885}Wszystko w porzšdku?
{10887}{10939}- Z dziewczynkami?|- Tak.
{10940}{11070}Mam kupon rabatowy,|ale chyba wygasła ważnoć.
{11099}{11164}- Mogę pomóc.|- Super.
{11247}{11409}Wiem, że martwisz się o Bay,|ale robišc za przyzwoitkę
{11410}{11517}na każdym spotkaniu z Angelem,|może zrobić się niezręcznie.
{11523}{11665}Może poczuć urazę... do ciebie.|A tego bym nie chciała.
{11666}{11734}Daphne już skrzywdził.|Bay staram się chronić.
{11735}{11819}Rozumiem. Uważam tylko,|że Bay jest na tyle duża,
{11820}{11878}żeby wyrobić sobie o nim|własnš opinię
{11879}{12036}A my powinnimy|dać jej na to szansę.
{12065}{12123}Czułbym się lepiej,|gdyby kto tam był.
{12171}{12204}Poszłaby?
{12339}{12384}Robię bakłażana|z parmezanem na wieczór.
{12385}{12425}Chcesz do tego sałatę?
{12426}{12501}Właciwie dla mnie|nic nie rób.
{12550}{12691}Idę zamiast Johna|na spotkanie Bay i Angela.
{12740}{12780}Co to, randka?
{12781}{12856}- Oczywicie, że nie.|- Nie rozumiem.
{12857}{12965}Czemu zachęcasz Bay do poznania go,|wiedzšc jaki on jest?
{12966}{13073}Mylę, że mogłam|go zbyt jaskrawo opisać.
{13074}{13160}Co to znaczy? Mówiła,|że odszedł, gdy ogłuchłam.
{13161}{13237}On to widzi inaczej.
{13239}{13292}- Rozmawialicie o tym?!|- Przez chwilę.
{13293}{13363}Skarbie, to skomplikowane.|Były też dobre lata.
{13364}{13415}Całkowicie zmieniasz wersję!
{13416}{13516}- Wiem, że to brzmi jak...|- Jakby ci wyprał mózg.
{13517}{13550}Albo Bay to zrobiła.
{13579}{13653}Nie komplikowałam, bo mylałam,|że tak będzie lepiej dla ciebie,
{13654}{13741}ale teraz widzę,|że może się pomyliłam.
{13742}{13850}I nagle jest wspaniały,|a ty idziesz z nim potańczyć.
{13851}{13927}- To nie tak.|- Nie chcę, żeby tam szła!
{13929}{13973}Czemu nie odmówisz Bay?
{13974}{14047}- Wiesz dlaczego.|- Nie wiem.
{14050}{14083}Bo...
{14098}{14170}jestem też jej matkš.
{14640}{14717}/Emmett Bledsoe|/CZASOWO NIEDOSTĘPNY
{14812}{14882}"Gitarowy Grymas", jutro o 14:00!
{14883}{14931}Najnowsze odkrycie Kansas City.
{14932}{15003}- Sprawdcie, scena "D".|- "Gitarowy Grymas"... acid metal.
{15070}{15145}"Gitarowy Grymas",|indie rock z Kansas City!
{15146}{15217}Nie gracie indie rocka.|Co najwyżej garażowy pop.
{15218}{15311}Simone Sinclair!|Co u ciebie?
{15312}{15362}- W porzšdku.|- Pomożesz nam z tym?
{15363}{15450}Nie po to jechałam taki kawał,|żeby roznosić wasze ulotki.
{15451}{15508}Okrutna.
{15552}{15628}- Nie wiedziałem, że tu będziesz.|- I wzajemnie.
{15651}{15716}Simone, to Emmett.|Emmett, to Simone.
{15717}{15796}- Czeć, miło cię poznać.|- Emmett jest...
{15797}{15861}Mogę powiedzieć?
{15862}{15950}- Chłopakiem Bay.|- Nie żartuj.
{15967}{16078}Simone jest jednš z najlepszych|przyjaciółek Bay...
{16079}{16132}były dobrymi przyjaciółkami albo...
{16133}{16243}Miałam was zapytać,|czemu akurat "Gitarowy Grymas"?
{16244}{16297}Tak opisała moja mama|mojš twarz podczas grania.
{16298}{16370}Nie moglimy się nazwać|"Basowy Grymas", bo to głupio brzmi.
{16371}{16448}Racja.|A co to za grymas?
{16470}{16539}Fajna. Gdzie gracie,|żebym mogła przyjć posłuchać?
{16540}{16626}- Scena "D".|- Auć.
{16627}{16681}- Włanie.|- To ta na górce?
{16682}{16752}- Nie jest tak le.|- Straszne zadupie.
{16753}{16827}Muszę lecieć.|Helen Mirren grajš.
{16828}{16910}I to oni grajš indie rocka.
{17064}{17135}Przesada czy dziwactwo?
{17136}...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin