[33][63]/Kartki Okazjonalne Good Cheer|/Montvale w stanie Massachusetts [70][110]Tłumaczenie: dzidek9216|Korekta: Igloo666 [114][136]- Czeć, Hal.|- F'leesh. [138][179]Szefowa działu kadr,|wzywajšca mnie... [180][192]Okropnie formalne. [194][223]Spóniłem się już|na twoje ciasteczka? [225][268]Hal, co wyskoczyło. [274][297]To nie w porzšdku. [301][317]Żartujesz sobie? [319][368]Bartley rujnuje tę firmę!|Budowałem jš całe życie! [370][415]- Nawet nie robi swojej brudnej roboty.|- Za pół roku każe mi zwolnić siebie. [417][428]- Bartley!|- Hal? [429][451]Obaj wiemy,|czemu to się dzieje! [453][465]Wyła! [467][492]Wyła i powiedz mi to w twarz! [497][518]- Doć tego.|- Pućcie mnie! [535][564]/Wprowad swojš drużynę|/w cišgu dwóch minut. [565][600]- Mylisz, że defrauduje pienišdze?|- Tylko to mi przychodzi do głowy. [601][634]Znalazłem nieregularnoci|w księgach firmy. [635][679]Wspomniałem o tym Bartleyowi|i wyleciałem tydzień póniej. [681][704]Nie jest to robota|superprzestępcy. [706][742]Panie Ford, pomogłem ojcu|i dziadkowi Freda Bartleya [744][789]zbudować firmę od witryny|na Grand Avenue w Montvale [791][812]do najlepszej marki w regionie. [813][848]Chce pan mieć udział w dniu wypłaty,|kiedy Heartfelt ich wykupi. [849][880]- To nie powinno być trudne.|- Może przyszedłem w złe miejsce. [881][920]- Co ma pan na myli?|- Chodzi o firmę [921][941]i całe miasto, nie mnie. [942][979]Fred Bartley, prezes,|pogršża Good Cheer w chaosie. [980][1029]Jeli dalej tak pójdzie,|za rok Montvale będzie miastem duchów. [1030][1074]Ten wykup Heartfelt|może nas uratować. [1109][1133]Przyszedł pan|w dobre miejsce. [1137][1180]Mam złš i złš wiadomoć,|więc zacznę od złej. [1195][1234]Good Cheer było tonšcym statkiem|nawet bez defraudacji prezesa. [1236][1287]Na pewno nie pomaga, ale wydział|po wydziale upada jak w zegarku. [1309][1320]Wiesz, że to moje. [1322][1342]- Mylałem, że to dla mnie.|- Serio? [1344][1365]- Nie mogę się napić?|- Nie możesz. [1366][1378]Widzę, co robisz. [1379][1396]- Co on robi?|- Cicho. [1397][1419]- Jestemy kwita?|- Dobra, ludzie. [1421][1471]Montvale opierało się na sukcesie|Kartek Okazjonalnych Good Cheer. [1473][1509]Wszystko, od biur po drukowanie,|magazyn, wysyłki. [1510][1543]- Sš lokalnš gospodarkš.|- To miasto przemysłowe. [1544][1585]Tylko że przemysł może być wykupiony|przez Heartfelt do końca tygodnia, [1587][1630]- co jest zwycięstwem dla Good Cheer.|- O ile nie przeszkodzi ta defraudacja. [1630][1660]Prezes, Fred Bartley,|to skończony rozgrywajšcy, [1661][1676]wnuk założyciela Good Cheer. [1678][1702]Był gwiazdš baseballu,|aż odniósł kontuzję pleców. [1703][1725]Podła siostra przyrodnia.|Jest idealna. [1727][1782]Nie, to zbyt zawiłe, Sophie.|Mylę o czym prostszym dla nas... [1784][1800]- Co to?|- Nic. [1802][1850]Goć kupuje masę wyposażenia do biura.|Tylko ono nigdy nie przyjeżdża. [1851][1894]Albo kosztuje mniej niż w księgach.|Bartley musi zwijać różnicę. [1895][1941]Rzecz w tym, że Heartfelt rozwija się|na swoim dobrym, czystym wizerunku. [1942][1968]Więc gdybymy zdemaskowali|prezesa Good Cheer [1969][2010]przed prezentacjš Good Cheer|dla Heartfelt w pištek, [2011][2039]to i tak zapewnia im przykrywkę,|aby dokonać wykupu, prawda? [2040][2069]Heartfelt przyjmuje ich|w swoje objęcia... [2071][2094]Ratujšc miasto i firmę. [2096][2133]Pištka dla morale.|To mój napój. [2140][2208]Sophie, zajmiesz ich z Parker,|gdy Eliot i Hardison zdobędš dowody. [2241][2264]Witam.|Czeć. [2266][2288]Proszę jej wybaczyć,|panie Meeker. [2290][2320]Nigdy nie zatrudnialimy|drużyny wydajnociowej. [2322][2357]Ale wasza cena była o wiele niższa|niż innych konsultantów. [2359][2401]Nie ma za dużo pracy.|To przez ten teren, panie Bartley. [2403][2449]Po prostu zbadamy pańskš|infrastrukturę operacyjnš, [2450][2486]zrekonstruujemy|proces twórczy i wzmocnimy IT. [2487][2531]A potem okrelimy, wzmocnimy|i usprawnimy pionowš płynnoć, [2533][2586]od góry w dół i z powrotem,|i będziemy mogli się wynieć. [2588][2595]Fajnie. [2597][2637]- Jak sparing przed ważnym meczem.|- Jeli to panu pomaga. [2638][2652]- Do roboty.|- Fajnie. [2654][2674]Mógłby nas oprowadzić. [2676][2739]- Zrobimy kilka kopi waszych dokumentów.|- Przykro mi, ksero jest zepsute. [2741][2753]Kiepski poczštek. [2755][2781]Joe Meeker.|Meeker Efficiency Consulting. [2785][2811]Felicia z działu kadr. [2812][2841]- Wybaczy nam pan?|- Jasne. [2842][2882]- To solidne ksero, panie Meeker.|- Powinien pan o nich uprzedzić. [2884][2902]Prosił mnie pan|o wspólny kalendarz. [2903][2929]Wybrał sobie pan tydzień,|by go nie sprawdzić. [2930][2958]Felicia, masz te ciasteczka? [2963][3001]Chcę wystawić naszš najlepszš|drużynę na spotkanie z Heartfelt. [3002][3034]Nie wiem, jaki w tym problem. [3043][3080]Ekipa od dokumentu|jest tu w tym tygodniu. [3092][3126]Lubię tę obrazowš metaforę. [3128][3166]Woda wycieka,|opadajšc spiralnie. [3168][3193]To sen.|Jak sny. [3195][3218]Czeć. Joe Meeker.|Meeker Efficiency Consulting. [3219][3224]A pan? [3226][3268]Ceniony, niemiecki reżyser,|Gunter Hanzig. [3270][3294]- Widział pan moje filmy?|- A kto ich nie widział? [3295][3328]"więta, Inc",|"Pamištnik nieżnego leoparda". [3330][3362]Może "Pamiętnik nieżnego leoparda"? [3368][3389]Podobał się? [3393][3439]- To zaszczyt pana poznać.|- Moje ostatnie dzieło [3441][3483]to dokument o małych,|amerykańskich biznesach, [3485][3530]oleju, który smaruje|kapitalistyczny silnik. [3533][3554]Robi pan dokument|o Good Cheer? [3556][3591]Jakaż metafora jest lepsza|dla nowoczesnego społeczeństwa [3592][3643]niż firma sprzedajšca radoć,|walczšca o przetrwanie? [3647][3692]Jest jak woda w zamrażarce. [3695][3710]Jestem nigdzie i wszędzie. [3712][3769]Jestem jedynie turystš|w ciężkim życiu Good Cheer. [3831][3862]Mamy małš komplikację. [3892][3905]No co ty? [3942][3964]Musimy zaczekać,|aż zniknš kamery. [3966][3984]/Nie czekamy. [4044][4070]Heartfelt będzie tu|za niecałe trzy dni. [4070][4100]Jeli defraudacja wyjdzie na jaw,|jak już wykupiš firmę... [4100][4129]/W mig porzucš Good Cheer.|Nie możemy czekać. [4131][4154]Upadnie firma,|to upadnie i miasto. [4154][4188]Nie mamy czasu.|Możemy zrobić jedno. [4190][4205]Tylko jedno. [4274][4321]Jak wy to mówicie?|"Kamera, akcja"? [4326][4364]Nie zwracaj się|bezporednio do mnie. [4391][4440]Jestem tu, by przedstawić wam|nowych przyjaciół programu. [4442][4470]Przede wszystkim|pana Josepha Meekera [4472][4510]z Meeker Efficiency... [4515][4528]Consulting. [4529][4567]Ze swoimi ludmi|przygotuje nas do zwycięstwa. [4568][4605]Czas okrelić, którzy z was|zaliczš zwycięskie przyłożenie [4606][4633]- i wezmš piłkę...|- Dzięki. [4635][4692]Kto chce ulepszyć Good Cheer,|przywrócić mu dawnš chwałę? [4697][4707]Do roboty! [4718][4736]Oklaski.|Dobra robota, Meeks. [4738][4779]Pomylałem,|że sam dokonam prezentacji. [4781][4815]Pani Crystal|zajmuje się emocjami. [4817][4869]Poprowadzi zespół przez|kreatywne ćwiczenia. [4870][4910]Wszyscy wycišgajš palec.|Wskazujšcy działa dobrze. [4912][4935]Ale mały jest lepszy|do małych otworów. [4936][4987]Włóżcie go w ucho partnera.|Nie wstydcie się. [4988][5044]Złamiemy dzi bariery.|Włóżcie palec w ucho partnera. [5046][5068]O włanie.|Cudnie. [5069][5090]Jest wspaniała. [5103][5146]Następna jest Mindy Hoffman.|Będzie obserwowała autorów kartek. [5147][5165]"Szczęliwej Rocznicy",|"Szczęliwego Chanuka", [5166][5192]"Szczęliwego Zakończenia".|Dużo tu tego szczęcia. [5194][5245]Ludzie nie majš doć tych kartek,|tych samych pozytywnych wiadomoci? [5259][5284]Jennifer nie jest szczęliwa, co? [5286][5294]Niezbyt. [5296][5332]Następny jest pan Gates, informatyk.|Brak pokrewieństwa. [5333][5377]I pan Dennis.|Człowiek od infrastruktury. [5377][5404]Wydajnoć to znajomoć|miejsc osób w zespole. [5405][5441]Wydajnoć oznacza|więcej zwolnień. [5479][5506]W naszej branży|nazywamy to kręgiem zaufania. [5508][5531]Kto jest głównym autorem? [5535][5549]Ojejku. [5551][5593]Była za bardzo ufna.|Stracilicie możliwoć... [5616][5631]Ckliwe, nie? [5632][5666]Nie nakazałby graczowi czego,|co nie zrobiłby sam trener. Id. [5668][5685]Opaski, panie i panowie. [5687][5717]Wyobracie sobie wiat,|gdzie nie widzicie, tylko czujecie. [5718][5733]Pan Bartley!|A to niespodzianka. [5734][5758]Pan też dostanie opaskę.|Mogłaby je rozdać? [5759][5791]Wejdziemy do naszych pierwotnych emocji.|Będziemy zachowywać się jak małpy. [5792][5830]I tu ciekawostka o małpach.|Każdy członek wnosi co do stada. [5832][5866]Dzi jestemy stadem.|A teraz na czworaka. [5868][5888]Nie wstydcie się.|Na czworaka. [5889][5906]I skaczcie jak małpy. [5908][5938]Małpy skaczš?|Może to króliczki? [5945][5984]/Dobra, droga wolna.|/Przeszukajcie biuro Bartleya. [5989][6002]Przepraszam. [6004][6060]Szukam dowodów dewiacji|czy czego w tym stylu. [6062][6114]Pan Dennis poszuka|wrażliwej działalnoci. [6147][6173]Czego szukam? [6179][6210]Czego delikatnego.|"Dacji". [6218][6232]Królikomałpy. [6243][6272]A teraz zmiana.|Chwyćcie mnie za rękę. [6273][6333]Zostawimy to więzienie za sobš.|Zwiedzicie ze mnš zakštki wiata. [6334][6346]Lepiej trochę zwolnij. [6347][6378]Wyglšda jak twoje lekcje|szalonego aktorstwa... [6420][6456]Wciskał ten kit,|że każdy ma miejsce? [6457][6499]Lubi stawiać wszystkich|na ich miejsce. [6501][6557]Od ostatniego tygodnia|zaczęłam zapisywać wszystkie razy, [6559][6594]kiedy otwarcie gardzi|moimi uwagami. [6596][6618]- To z tygodnia.|/- Dobra robota, zespole. [6619][6638]Wszyscy skaczš. [6657][6668]Tu powiedział mi, [6669][6701]że mój brytyjski akcent|nie był przekonujšcy. [6703][6720]A ten...|Tak. [6723][6745]Wysłał mnie po mleko. [6748][6766]Czuję się urażona. [6770][6781]- Hej.|- Co? [6783][6800]Znalazłe c...
studyta1