{40}{101}Piękno jest ulotne, migocze, a potem ginie. {103}{188}Słowa nie mogš opisać tego co zostawiamy. {192}{236}Wszystko to co pozostaje jest smutkiem, {240}{306}oraz zaniedbanymi wspomnieniami, których pożšdamy. {336}{410}{F:Monotype Corsiva}{c:$0000FF}Nue {573}{700}Tłumaczenie i timing lukbgekon.|Synchro do wersji [Shinsen-Subs] {815}{989}MONONOKE {1005}{1099}{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}Niebieski|{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}księżyc owietlił {1103}{1195}{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}twój|{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}wędrujšcy cień. {1217}{1303}{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}Nigdy nie potrafiłem|{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}powiedzieć ci tego czego chciałem. {1309}{1421}{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}Byłem|{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}bardzo sfrustrowany. {1430}{1514}{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}Mylę o twoim|{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}fałszywym umiechu, {1534}{1627}{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}dlatego też, zapomniałem|{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}o wszystkich goršcych łzach, które wylalimy. {1640}{1688}{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}Co robiš|{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}te puste łupiny, {1698}{1827}{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}co robi ta pustka w twych oczach,|{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}zastanów się, kochanie? {1856}{1955}{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}Przemijajšca|{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}kwadra księżyca, {1966}{1993}{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}chowa się|{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}w szczelinie chmur, {2004}{2060}{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}podczas gdy ciemnoć spływa|{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}z nieba na ziemię. {2072}{2171}{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}Proszę,|{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}powiedz mi prawdę. {2180}{2222}{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}Czy jeste|{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}taka przygnębiona {2230}{2319}{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}ponieważ wcišż|{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}siedzisz samotna, wzdychajšc? {2573}{2615}{F:Monotype Corsiva}{c:$0000FF}CZĘĆ DRUGA {2781}{2921}To może wydać się dziwne dla ciebie, że|powięcamy tyle wysiłku dla kadzideł, {2925}{3039}prawie popadajšc w obsesję. {3042}{3130}Zapachy sš niezmiernie potężne. {3131}{3231}Słyszšc słodki zapach, często przypominasz|sobie dawno zapomniane obrazy, {3232}{3378}wišzki wiatła, lub nawet|poematy przychodzš na myl. {3381}{3449}Cóż, mylę, że rozumiem. {3453}{3545}Ponieważ zapewne masz wštpliwoci,|Toudaiji jest jedynie pseudonimem. {3548}{3623}Jego prawdziwa nazwa to Rannatai. {3625}{3794}Znaki które, skupiajš się w jego nazwie, mogš|zostać odczytane jako tou-dai-ji, Prawda? {3796}{3819}Rozumiem. {3821}{3900}Rennatai nie jest zwykłym drewnem. {3901}{3968}Mówi się, że jego włacicielem może|być tylko wspaniały zwycięzca. {3980}{4054}Lord Ashikaga Yoshimasa i Oda|Nobunaga podzielili Rannatai {4056}{4139} w Wielkim Pokoju Skarbu wištyni Toudaiji. {4173}{4308}Ale, jeżeli Rannatai jest przechowywany w|Wielkim Pokoju Skarbu, to co on tu robi? {4310}{4380}Aktualnie jest tu ten drugi Rennatai. {4388}{4554}Słyszelimy, że pani Ruri jest jego włacicielem. {4555}{4678}To powinno być oczywiste,|dlaczego szukamy Toudaiji. {4680}{4744}Zacznijmy przed nadejciem witu. {4983}{5088}Zagrajmy teraz w Taketori-no-Kou. {5090}{5127}Jak w to się gra? {5131}{5210}Po pierwsze, sš słuchane dwa zapachy. {5213}{5292}Jeden jest wyznaczony jako Księżniczka|Kaguya, drugi jako Stary Drwal. {5299}{5439}Następnie, jest wysłuchiwane kolejno pięć zapachów,|zawierajšcych Księżniczkę i Starego Człowieka. {5450}{5665}Każdy gracz musi zdecydować, czy zapach jest|Księżniczkš, Starym Człowiekiem, czy czym innym. {5667}{5759}Gracz, który właciwie wskaże, przechodzi do|następnej rundy, gdy kto niewłaciwie wytypuje... {5762}{5819}Wtedy przegrywa. {6014}{6142}Nakarai-dono, czy wczeniej nie wspominałe o Nue? {6144}{6287}Czy masz na myli mitycznš wiedmę|z głowš małpy i kończynami tygrysa? {6289}{6372}I z wężowym ogonem. Dokładnie. {6411}{6527}To jedynie obraz pochodzšcy z historii. {6529}{6630}Ci, którzy widzieli fragment|małpy, mówiš że widzieli małpę, {6632}{6747}a ci, którzy widzieli fragment|tygrysa, mówiš że widzieli tygrysa. {6750}{6829}Co więcej, opowieci nigdy dokładnie|nie opisujš tego stworzenia, {6833}{6977}ale nasuwa się wniosek, że sš różna|zdania, zależy to od tego co było widziane. {7053}{7143}Czy ten Neu jest dla ciebie Mononoke? {7145}{7177}Kto wie. {7179}{7289}Nigdy jeszcze nie widziałem jego Formy. {7301}{7377}Zastanawiam się, kiedy to się pokarze. {7378}{7445}Więc, już jest gotowe. {7768}{7830}Przepraszam. {7984}{8104}Księżniczka Kaguya, jest już gotowa. {8253}{8310}Co to za zapach? {8320}{8424}Mogę powiedzieć, że jest to jaki rodzaj|agaru, ale jego czeluć jest niezgłębiona. {8426}{8508}On nie jest zwykłym sprzedawcš lekarstw. {8520}{8595}Czuję jakby skóra na mojej głowie drżała. {8604}{8656}Stary Człowiek jest gotowy. {8703}{8773}Czy to jest taki sam zapach jak Kaguya? {8775}{8813}Nie, to nie możliwe. {8865}{8933}On jest straszniejszy niż się wydawało. {8934}{9041}Teraz zaczynamy na poważnie.|Pierwszy zapach jest gotowy. {9127}{9179}O jej. {9180}{9249}Wydaję mi się, że popełniłem błšd. {9276}{9336}Jakiż to błšd? {9338}{9539}Mam trochę oleandra, którego próbowałem unikać, ponieważ|nie powinien być stosowany w takich miksturach. {9540}{9600}Obawiam się, że jednak trochę go dodałem. {9621}{9682}Dlaczego nie powinnimy używać tego oleandra? {9686}{9706}Czy to nie jest lekarstwo? {9722}{9889}Jego licie sš lekarstwem, ale pojedynczy|wdech oparów z jego łodygi może zabić. {9891}{9922}To jest trucizna. {9926}{9950}Co... {9952}{9970}Co masz na myli? {9974}{10153}Obawiam się, że zapomniałem, który z|tych pięciu zapachów zawiera oleander. {10155}{10224}Jestem bezmylny. Jestem bezmylny. {10225}{10260}Musisz zaczšć od poczštku! {10262}{10344}Prawda! Teraz musimy zaczšć od poczštku. {10406}{10454}Ja chcę kontynuować. {10573}{10677}Nawet jeli to trucizna, Oosawa|będzie pierwszym, który to powšcha. {10789}{10884}To nie jest ani Księżniczka|Kaguya ani Stary Człowiek. {11077}{11105}Ten także nie. {11341}{11385}O jej. {11389}{11453}Czy to nie pachnie? {11454}{11629}To jest częć ciany, fragment|przemoczony krwiš z przesuwanych drzwi. {11639}{11720}Przygotowałem to specjalnie dla ciebie. {11724}{11821}Dla ciebie, zabójco Jissonji-sana. {11960}{12099}Och, zamierzałem obejć dom zanim|nastanie noc, ale widzę, że ty już byłe. {12276}{12344}Dzi jest strasznie zimno, nieprawdaż? {12348}{12476}Tak na zdrowy rozsadek. Rzuć się do|niegu, jeżeli chcesz poczuć ciepło. {12496}{12560}Jeste Muromachi-han, czyż nie? {12563}{12681}Słyszałem twoje propozycje dla|mniejszego promowania pałacu. {12707}{12761}Czy to mogłoby znaczyć, Muromachi-han, {12763}{12926}że jeste wystarczajšco głupi, by spróbować|zdobyć władzę dzięki Fue-no-Kouji Toudaiji? {12995}{13070}Rozpaczliwe posunięcie tonšcego szczura. {13072}{13159}Toudaiji jest już dla mnie gotowy. {13163}{13294}Nikt jeszcze nie wygrał ze mnš w Kumikou. {13296}{13334}Jeste głupcem, jeżeli chcesz mnie pokonać. {13399}{13465}Co jest z tym pokojem? Tu mierdzi kurzem. {13467}{13529}Będę czekał w następnym pokoju. {13546}{13682}Właciwie jak mierdzšcy wieniak|mógłby wiedzieć cokolwiek o kadzidłach? {13725}{13837}Och, Tutaj mierdzi. Tutaj bardzo mierdzi. {14242}{14319}Jaki karygodny sposób stawania wobec mierci. {14930}{14967}...chi-ha... {14969}{15020}Muromachi-han. {15057}{15156}Muromachi-han. {15310}{15365}Muromachi-han. {15593}{15702}Muromachi-han. {16003}{16082}Druga runda jest gotowa. {16651}{16719}To żaden z tych dwóch. {16941}{17045}Co to jest? To pachnie jak spalone włosy. {17047}{17105}Dardzo dobrze, Nakarai-san. {17107}{17200}Wiedziałem, że możesz na to odpowiedzieć. {17239}{17334}Jak mylisz, kogo sš to włosy? {17479}{17535}Niemożliwe! {17574}{17667}Toaleta jest w końcu tego korytarza. {17670}{17732}O-O-Och jej. Jeste bardzo uprzejma. {17734}{17777}Jeli mogę przeprosić. {17922}{18002}Pani Ruri, jeste w rodku? {18006}{18142}Proszę, proszę powiedz jedynie, że|odpowiedziš jest Niekończšce się Lato. {18165}{18274}Jestem jedynym, który naprawdę|zasługuje na twojš rękę. {18275}{18359}Inni chcš jedynie Toudaiji. {18414}{18515}Dla ciebie, sprzedałbym mój|sklep i wszystkie inne rzeczy. {18518}{18624}Był bym bez grosza, ale nie żałowałbym tego. {18626}{18762}Jeżeli to znaczy bycie z tobš, ja... ja... {19466}{19539}Mnie! Polubić mnie! {19541}{19630}Mnie! Mnie! Mnie! Mnie! {20057}{20135}Trzeci zapach jest gotowy. {20159}{20226}T-To Kumikou jest dla mnie zbyt szalone! {20234}{20303}Zatem, nie pragniesz Toudaiji? {20304}{20358}T-Toudaiji? {20359}{20499}To ty sugerowałe to szczególne|Kumikou, nie było tak, Oosawa-san? {20538}{20639}Jeli to będzie ten zapach Toudaiji będzie mój. {20879}{20903}Co miało znaczyć to "Ach"? {20907}{20970}Przepraszam. {20971}{21061}Wydaje mi się, że ten zapach zawiera oleander. {21108}{21161}C-C-Co powiedziałe!? {21163}{21267}Ten zapach nie może zawierać o-o-oleandra! {21272}{21311}Naprawdę bardzo przepraszam. {21315}{21419}{F:Monotype Corsiva}{c:$0000FF}Oleander {21602}{21670}Antidotum! Czy masz na to antidotum? {21674}{21811}Zdaje mi się, że duża iloć wody powinna pomóc. {21813}{21847}A może i nie. {21848}{21943}Wody! Wody! Wody! Wody! Wody! Wody! Wody! Wody! {22346}{22486}Zwykły wędrowny sprzedawca lekarstw nie mógłby pozwolić|sobie na użycie tak rzadkiego lekarstwa jak oleander. {22489}{22558}Włanie to chciałe powiedzieć, prawda? {22561}{22606}wietnie. {22606}{22688}Czy to było prawdziwe, czy też nie, {22690}{22725}o ile on, {22729}{22958}nie, oni, nie zdali sobie sprawy, że ich|życia się skończyły, ale to spełniło jego cel. ...
izebel